Странник Стелла : другие произведения.

Как написать и услышать себя?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Каждый, кто пользуется письменной речью, думаю, обращал внимание на то, что иногда написанный им текст можно прочитать не только так, как он изображен на бумаге, но и по-другому. Начнешь вчитываться вроде бы в придуманную тобой же фразу, а она как-будто бы и звучит немного не так, как было задумано, а главное - несет совершенно иной, нередко - противоположный - смысл. Скажем, если сделать паузу между одними слогами, а другие прочитать в ускоренном темпе.
  Видимо, поэтому если автоматически написать фразу, но не вчитаться в ее звучание, то может получиться двусмысленность.
  Скажете, такой подход к 'писательству' присущ только дилетантам? Отнюдь нет! Грешат двояким смыслом и тексты очень известных авторов! И вот примеры:
  'Слыхали ль вы (львы) за рощей глас ночной
  Певца любви, певца своей печали?'
   (Александр Пушкин).
  'В полдневный жар в долине Дагестана
  С свинцом (с винцом) в груди лежал недвижим я'.
  (Михаил Лермонтов).
  'О, север, север, чародей!
  Иль я (Илья) тобою околдован?'
  (Федор Тютчев).
  А вот очень интересный пример, который подсказал мне Бронислав Кузнецов. Он намекнул на известный анекдотический случай, происшедший с Верой Инбер. И, покопавшись в Интернете, я нашла вот такие выразительные строчки из ее поэмы:
  'Ой ты гой еси царь батюшка
  Сруби лихую голову!'
  На что Маяковский тут же откликнулся:
  'Ах у Инбер! Ах у Инбер!
  Что за глазки, что за лоб!
  Все глядел бы, все глядел бы,
  Любовался на нее б!'
  А вот такой пример подсказала мне Татьяна Алексеевна Мудрая:
  'Что в имени твоём? Вымени...'
  Только прислушайтесь к словам, написанным опять же Александром Пушкиным:
  'Что в имени тебе моем?
  Оно умрет, как шум печальный
  Волны, плеснувшей в берег дальний,
  Как звук ночной в лесу глухом'.
  В русском языке такие случаи называются "переразложением". Что же это такое? По сути, это перераспределение морфем внутри слова, приводящее к тому, что основа слова, по-прежнему оставаясь производной, выделяет в своем составе иные морфемы.
  Прислушайтесь к народному стишку вроде детской считалочки:
  "Впереди нас рать,
  Сзади нас рать", -
  сказал Мамай и с раной побежал в сарай'.
  И таких возможностей для переразложения в русском языке очень много: сосна - со сна, подарку - под арку, подругу вели - подруг увели, приходит на ум - приходит Наум, занимаюсь сверкой - занимаюсь с Веркой, пойдем подождем - пойдем под дождем.
  Совет прост: когда вы пишете - обязательно прочитайте текст вслух, и тогда у вас не будет подобных переразложений, или, как еще их называют, сдвигов, а также другой лексической деформации фраз, даже при переносе слов, вроде классического 'Сергей - Сер-гей'.
  Учитесь слышать написанное!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"