Суворин Владимир Юрьевич :
другие произведения.
Князь Маргиналии (поэма)
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Суворин Владимир Юрьевич
(
vvv2007@mail.ru
)
Размещен: 16/11/2011, изменен: 10/06/2015. 20k.
Статистика.
Поэма
:
Лирика
Поэмы и циклы стихов
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
КНЯЗЬ МАРГИНАЛИИ
поэма
A
На берегах, где летом солнце
Зайти не может до утра,
Где по тайге - болот оконца
И густо вьётся мошкара,
Где раньше жили лишь кареллы
По потаённым деревням,
Пришельцев длинные галеры
Пристали сотнями к камням.
И, покорив всё побережье,
Пришельцы выстроили порт.
И гордо, в пене волн прибрежных,
Над ним поднялся мрачный форт.
Ту область реки отделяли
И линии сплошных болот.
И Маргиналией назвали
Страну, где жил морской народ.
B
Над людным портом возносились
Венцы дворцов. Там был один -
Седой король, угрюмый витязь
Его был гордый господин.
Король был старым. Но взрослели
Ему родных детей взамен
Евангелия Евангелий
И Ральф Саар, её кузен.
Отцы их вместе в битве пали
В один и тот же день и час,
И с этих пор младенцы стали
Отрадой королевских глаз.
А дружба их необычайной
Была от самых юных дней.
Король смотрел с надеждой тайной
На игры милые детей.
C
Шло время. Город стал меняться,
А дружба их, казалось, нет.
И вот исполнилось семнадцать
Ему, а ей - пятнадцать лет.
Тогда был праздник Валентина,
И рано утром у дверей
Ральф подстерёг свою кузину,
Чтоб подарить цепочку ей.
Она, с улыбкой принимая
Его подарок дорогой,
Сказала: "Я всё понимаю,
Но мне - мне нужен лишь герой".
И Ральф поклялся, что в сраженьях
Добудет славу и любовь,
Что бросит всё к её коленям,
Когда её увидит вновь.
D
"Сапфиры, яхонты, топазы,
Карбункулы и бирюзу,
Рубины, ониксы, алмазы
Тебе из странствий привезу.
Виссон и шёлк, пурпур и бархат,
Атлас и золотую ткань
Из стран, что не найдёшь на картах
Я предложу тебе, как дань.
Жемчужин и кораллов груды -
Подножьем для стопы твоей.
Ты будешь лучшим изумрудом
В оправе золотых цепей.
Народы, страны и племёна
Склонят перед тобой главу,
Сложив у ног твоих знамёна,
Тебя царицей назовут".
E
И Ральф, набрав себе дружину,
В шести ладьях ушёл на юг.
Король отдал ему, как сыну,
Свой меч, свои копьё и лук.
Их путь был долгим. Ранним летом
На юг спускаясь по реке,
Они в конце июня где-то
Узнали: в дальнем далеке
Там между озером и морем
Лежит прекрасная земля,
Где никогда не знали горя,
И воины на кораблях
Ни разу не достигли цели -
На юг дорога далека.
Но тот, кто путь найти сумеет,
Добудет славу на века.
F
К верховьям шли по узкой речке
И дно царапали ладьи.
Их иногда, взвалив на плечи,
Через порог несли они.
Склоняли сумрачные кедры
Над ними бахрому ветвей,
И хвоей осыпали щедро
Вперёд стремящихся людей.
Ночами же костров высоких
Летели искры в небеса.
О славе и боях жестоких
Их песни слушали леса.
Но наконец, к исходу лета,
Они нашли исток реки -
Большое озеро - и это
И оказалось целью их.
G
Под плеск их вёсел безмятежный
Войдя в озёрную волну,
Увидели на побережье
Они прекрасную страну.
Деревни, пастбища и нивы -
Богатый многолюдный край.
А у широкого залива
Был городок на сотне свай.
Они вдали остановились,
И городок затрепетал.
Но вот на лодке выплыл витязь
И к Ральфа кораблю пристал.
Вельможа был высок и строен,
Прекрасен, как античный бог,
И ни один Саара воин
В бою б его сразить не смог.
H
И обратился к Ральфу витязь:
"Мой князь! Приветствую тебя!
Я вижу, ты явился биться
Сюда на этих кораблях.
Вам победить нас нет надежды:
Ты сам погибнешь здесь, боюсь.
Бароны все меня поддержат;
Я предложу тебе союз.
Я сам хочу страною править,
Ведь наш король и глуп, и дряхл.
Мятеж труда нам не составит -
Мы победим его на днях".
"Ну что же, рыцарь, я согласен", -
Сказал, подумав, Ральф Саар,
Забыв, как может быть опасен
Предатель, приносящий дар.
I
Оставив флот в посёлке свайном,
Саара триста человек
Сошли на берег. Их встречали
Солдаты витязя Мерек.
Их войско двинулось к столице,
Сметая на своём пути
Всех, кто пытался с ним сразиться
И просто не успел уйти.
***
Вот перед ними вырос город
Среди возделанных полей.
Его домов, мостов, соборов
Саар не видел красивей.
Его лазоревые стены
Стояли несколько веков.
Но лишь пятьсот гвардейцев верных
Хранили крепость от врагов.
J
Мерек и Ральф стояли рядом,
А город высился вдали.
Ральф проворчал: "Я вижу, вряд ли
Мы б штурмом взять его смогли".
"Мы штурмом брать его не будем", -
Вельможа князю отвечал. -
"Здесь есть подземный путь. Он труден,
Но не для твоего меча.
Там тяжело, как в преисподней,
А впереди ждёт злобный враг".
"Что ж, я готов. Возьму лишь сотню
Моих отъявленных рубак".
И в ту же ночь отряд Саара
Вошёл в подножие холма.
Со всех сторон их окружала
Чернильная, живая мгла.
K
Отряд шагал по липкой слизи,
А в воздухе висела гарь.
За ним, повиснув на карнизе,
Внимательно следила тварь.
Внезапный вопль метнулся к сводам -
Созданье кинулось на них.
Они бежали прочь из грота,
Недосчитавшись восьмерых.
Солдаты вырвались в подвалы.
Пробившись с боем до ворот,
Они открыли их - и стали,
Отважно защищая вход.
Под топот, лязганье металла
Войдя в открывшийся проход,
В квартал вступая за кварталом,
Войска Мерека шли вперёд.
L
Мерек отпраздновал победу
В едва захваченном дворце,
И, Ральфа вызвав на беседу,
Его встречал уже в венце.
"Чего ты хочешь, Ральф - остаться,
Иль, золотом набив суда,
Со мной навеки распрощаться,
Покинув наши города?"
"Прости, король, но я желаю
Вернуться поскорей домой".
"Ну что ж, счастливо. Отпускаю.
Бери что хочешь, рыцарь мой".
Но только вышел князь из зала,
Его отправили в тюрьму.
И в тот же день людей Саара
Схватили всех по одному.
M
Сливались дни в сплошное время,
Шаги звенели в тишине,
И Ральф влачил стальное бремя
В темнице, как в кошмарном сне.
Так год прошёл. И вот явился
Пред князем сам король Мерек.
Но как же сильно изменился
Прекрасный этот человек!
Весь бледный, с бегающим взглядом,
Он предлагал про всё забыть,
И, вновь возглавив их отряды,
Его врага остановить.
Так после года полумрака,
Полуослепнув на свету,
Ральф, выйдя в летний день, заплакал
И провалился в пустоту.
N
Собрав отряд из верной знати
И тех, кому нужна земля,
Вёл многочисленные рати
Сын свергнутого короля.
Саар пошёл ему навстречу
С полком Мерековых солдат.
Но не вступил с врагами в сечу,
А просто влился в их отряд.
***
Столицу осадив, всё лето
Стояло войско под стеной.
И князь решил купить победу
Всё той же дорогой ценой.
Отряд, спустившись в подземелье,
Шагнул во тьму, как будто в ад.