Свердлов Леонид: другие произведения.

Как я провел лето

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
Оценка: 3.29*27  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мемуар про лето 1993г.


Высокий лысоватый мужчина протягивает мне листок с коротким текстом, распечатанным на матричном принтере со сбитой лентой. "Понимаешь, что здесь написано?" Это письмо на немецком языке. Немецкий язык я учил в школе, после читал пару книг. Текст понятен, хотя в нем много ошибок.
-- Хорошо, - говорят мне. - Послезавтра к нам приедет наша партнерша по бизнесу из Германии. Будешь переводить.
-- Я не знаю немецкого языка, - поспешно говорю я. - Я его только учил в школе.
На меня смотрят с недоумением.
-- Ты что, не понял? Мы будем платить тебе по десять тонн в день. Ты больше за эту неделю где-то заработаешь?
Убедительный аргумент. Деньги они действительно предлагают немалые. Интересно, сколько они заплатили бы, чтоб я переводил с китайского?
Я никогда еще не разговаривал с настоящим немцем. Только один раз, когда к нам в школу приходила немецкая делегация, мне было поручено сказать: "Мы, ученики второго класса приветствуем вас в нашей школе, в нашем городе". Впрочем, эту фразу я должен был сказать по-русски. Меня заставили ее учить целый урок, так что я уж расстарался растянуть ее на как можно большее время: делал паузы после каждого слова, чтобы переводчика не утруждать.
Партнерша по бизнесу приехала откуда-то из восточной Германии. С первых слов она ломает все мои представления о немецком языке. Оказывается, это звучит совсем не так, как нас учили в школе. Оправившись от первого шока, я начинаю переводить. К счастью, разговор в машине не очень сложный, и не сильно отличается от упражнений по языку. Впрочем, эти упражнения были так давно, в другой жизни. Немка достает сигарету. Наш бизнесмен протягивает ей спички и спрашивает, сколько стоят спички в Германии. Услышав ответ, он сразу делает деловое предложение, наладить экспорт спичек. "У нас все пользуются зажигалками", - отвечает немка. Русский сразу начинает расписывать ей прелесть разжигания спичками костра в лесу, но его маркетинг эффекта не производит. Возможно, из-за моего плохого перевода. Я не умею выражаться по-немецки так задорно и не знаю таких ядреных слов и оборотов.
Первый день переговоров проходит для меня нелегко. Далеко не сразу я понял, что немка не выговаривает половину букв, а вторую половину выговаривает неправильно. Слышала бы ее моя учительница немецкого! Попытки в перерывах обучить бизнесменшу немецкой фонетике ни к чему не приводят, так что приходится терпеть. Ничего, раз ей можно так язык коверкать, то и я буду говорить как попало. Игнорирую падежи и прочие грамматические излишества, все артикли заменяю неким нейтральным звуком.
С русскими дело обстоит не легче. Они совершенно не утруждают себя выбором слов и разбавляют речь такими сложными языковыми конструкциями, что я и по-русски не решился бы их воспроизвести. Немку удивляет, что такую длинную фразу можно перевести просто: "Я не согласен", но ей приходится с этим мириться. Для дословных переводов есть специалисты из МИДа, а я только довожу общий смысл.
Высокие переговаривающиеся стороны очень хотят заняться совместным бизнесом. Они быстро сошлись на том, что для этого нужно где-то что-то купить, а потом продать в другом месте. Но они никак не могут договориться, что и где. Мысли у них скачут, одна идея мгновенно сменяется другой. Идея со спичками не прошла. Немка хочет покупать в России велосипеды. Они в России дешевые, а дороги плохие, значит, велосипеды должны быть хорошие. Надо будет только закрасить надписи на русском языке и продавать под видом немецких. Потребители будут визжать от восторга. Русские относятся к этой идее скептически.
К вечеру переводить становится легче. Я больше не заглядываю в словарь: лексика у клиентов не богатая, так что я все слова уже знаю. Наступает что-то вроде сна: я уже не слушаю, о чем они говорят, думаю о своем и механически заменяю слова одного языка словами из другого. Впрочем, бизнесмены, кажется, уже и без меня друг друга понимают.
На следующий день немка решает совершить экскурсию по магазинам, чтобы ознакомиться с местными ценами. Она ходит между прилавками с диктофоном и с таинственным видом произносит цены. Продавцы пугаются, покупатели отшатываются. Кажется, она в детстве не наигралась в шпионов.
Под конец она заявляет, что ей нужен электронный словарь. Мы идем в фирму, которая торгует такими словарями.
Идем по Невскому. Она рассматривает картины художников, торгующих на улице. Говорит, что хочет купить эти картины. Она решила собрать коллекцию живописи и украсить ей свой дом. Начинать она хочет прямо здесь, на Невском. Ей советуют сперва посмотреть в других местах и поприцениваться. "Зачем?! - восклицает она. - У меня и так полно денег, я же капиталист!" Это звучит гордо. Впрочем, живописью она займется на обратном пути. Да! Еще она хотела купить скаковую лошадь орловской породы. Ее отец всегда любил лошадей. Впрочем, это не сейчас - лошадь не влезет в самолет.
Фирма, куда мы идем, находится на третьем этаже. Заходим в лифт. Старинный красивый лифт в стиле модерн.
-- Сколько стоит этот лифт? - спрашивает немка. - Я хочу его поставить в своем доме.
-- Сомневаюсь, что его продадут, - говорю я. - Скорее всего, он представляет историческую ценность и не продается.
-- Мальчик! В этом мире продается все, - объясняет мне бизнесменша. - Нужны только деньги, а у меня они есть.
Заходим в фирму. Берем прайс-лист. Немка пересчитывает на калькуляторе цены и восклицает: "Это невозможно! Я в Германии куплю такой же на пятьдесят марок дешевле!" Мы уходим, ничего не купив. На обратном пути она покупает стаканчик мороженого, предварительно пересчитав цену на калькуляторе. Эйфория у нее прошла. Она уже не обращает внимания на художников и не порывается купить весь Питер, чтобы установить его у себя на приусадебном участке.
Так проходит неделя. Я терпеливо выношу выходки немецкой капиталистки. В речи российских бизнесменов становится все меньше слов, подлежащих переводу.
Труднее всего переводить за едой. В любой момент кто-то может что-нибудь сказать, а я должен это перевести. И рот в такой момент не должен быть набитым. Иногда они начинают говорить о страшно секретных вещах и переходят на шепот, чтобы я не подслушал. И это мне тоже приходится переводить.
Наконец я получаю деньги. Да, ради этого стоило терпеть весь этот цирк. Теперь я могу провести каникулы как человек. Я поеду на Украину.
У меня есть деньги: рубли в старых и новых банкнотах (украинцы, говорят, к новым банкнотам не привыкли и предпочитают старые) и даже валюта. Я ее купил по случаю, тысяча рублей за бакс. Целых двадцать долларов. Этого должно хватить надолго.
В купе ко мне подходит какой-то человек и предлагает сыграть в карты. Сперва играем в дурака, а потом к нам присоединяется какой-то тип и предлагает сыграть по-взрослому, на деньги. Мне много рассказывали про вагонных шулеров, и мне интересно посмотреть на них вблизи. Я быстро проигрываю всю мелочь и говорю, что больше у меня ничего нет. Предложение играть на вещи я отклоняю, как несерьезное, также не проходит идея играть на валюту: ну откуда у студента валюта!
Один из шулеров выходит со мной покурить в тамбур и начинает ныть, что не может у меня быть так мало денег. Развожу руками: авантюрист я. Да и зачем мне в поезде деньги, деньги у друзей, что ждут меня там.
-- Зачем ты им поверил?! - возмущается он. - Они тебя обманут.
-- Зря ты так, - отвечаю я. - Я верю в честность. Ты, вот, честный, я честный. Так чего бы и всем остальным не быть такими же честными?
Когда я возвращаюсь, соседи по купе начинают мне сочувствовать и спрашивать, не все ли я проиграл. "Все-таки он умеет вовремя остановиться, - говорит мужик с верхней полки. - Другого бы до трусов раздели". И чего все такие умные? Они даже не знают, что я проиграл совсем немного, они не догадываются, какая куча денег у меня еще осталась. Я ведь, на самом деле, очень богатый. Почти как та немка. Ну, немножечко совсем до нее не дотягиваю. После общения с шулерами.
Первая таможня в Брянске. Выходим из поезда. Какая таможня? Какая в Брянске граница? Впрочем, в наше время граница может оказаться в самом неожиданном месте. Главное - ничему не удивляться.
Ночью останавливаемся на границе с Украиной. В купе заходят люди в форме.
-- Таможенный контроль, - представляются они. - Есть ли у вас товары, запрещенные для провоза через границу?
Мужик с верхней полки трет глаза.
-- А бутылку водки через границу перевести можно?
-- Одну бутылку можно.
-- А две?
-- Ну, в общем-то, можно и две.
-- А десять?
-- Десять нельзя. Но мы же не звери...
-- А десять ящиков?
-- Где у вас десять ящиков?! - начинает злиться таможенник. - Они же в купе не влезут! Покажите мне ваши десять ящиков!
-- Нету у меня никакой водки. Это я просто так интересовался.
Таможенник уходит, ругая тупых пассажиров, которые мешают работать.
На украинской стороне останавливаемся опять. Слышу голос из тамбура:
-- Таможенный контроль.
-- Нас только что на российской стороне проверили, - отвечает проводник.
-- Да? Ну, извините, мы не знали.
И вот, наконец, поезд прибывает на вокзал города Запорожье. Из репродуктора объявляют о прибытии поезда из Ленинграда. Кажется, я совершил путешествие во времени. Я не бывал в Запорожье при советской власти, но, кажется, таким оно было и тогда. Памятник Ленину, магазины без претензии на то, чтобы называться шопами, люди в одежде явно отечественного производства.
На вокзале меня сразу окружают фарцовщики и предлагают поменять деньги. В первый раз я почувствовал себя богатым иностранцам. То, что они мне предлагают в обмен на рубли, не вызывает у меня доверия, но я беру немного на пробу. В ларьке с мороженым проверяю - оказывается, что купленные мной фантики здесь можно использовать вместо денег.
Я думал, что на Украине все говорят по-украински. К Запорожью это, очевидно, не относится. Даже газет на украинском языке тут мало. Покупаю те, что есть, и сборник стихов на украинском языке.
Сажусь в трамвай и еду к речному порту. В санаторий, где я буду жить две недели, надо ехать на катере.
"Вы встаете?" - слышу вопрос сзади. Странный вопрос. Как я могу встать, я и так стою у двери? Вспоминаю: "сесть" означает "зайти в трамвай", значит "встать" - "выйти из трамвая". "Встаю", - отвечаю я. Оказывается, я и русский язык не знаю, а берусь переводить с немецкого.
В пароходе читаю местную газету. Узнаю, что Запорiжжя один из самых выдающихся городов земли, вызывающий зависть и восхищение у всех гостей, включая привередливых иностранцев. Невозможно удержаться от восторга при посещении одной из лучших барахолок планеты. Французы, посетившие город, признали, что никогда не видели ничего подобного, ни в каком Париже. И барахолка это далеко не единственное достижение цивилизации, прославившее город. Что гидроэлектростанция и автозавод - в городе есть даже настоящие валютные проститутки - развлечение недоступное простому смертному, но доступное богатым бизнесменам, способным заплатить за это пять, а то и десять долларов. С чувством глубокого удовлетворения, отмечаю про себя, что я уже попадаю в категорию богатых. Иностранец на отдыхе - полные карманы валюты и ветер в голове. Кому и рубли валюта. Это так приятно!
Жители украинской глубинки в большинстве своем в глаза не видели доллар. Для них это все еще запретное, притягательное, но страшное иностранное слово. Сбережение здесь хранят в привычных российских рублях. Кто бы мог подумать, что такое возможно!
Санаторий - дом на берегу Днепра, отрезанный от цивилизации. До ближайшей деревни три километра через лес и заросшие полынью поля. Черешни и абрикосы можно рвать прямо с деревьев. По вечерам можно смотреть американские фильмы по видео или прыгать на дискотеке под открытым небом. Никакие вести с большой земли не проникают в этот оазис спокойствия и отдыха. Я расслабляюсь, забыв об окружающей меня реальности.
Вспомнить о ней мне приходится в Запоржье.
Я приехал туда, чтобы купить билеты на обратный путь и вернуться в Питер. Оказывается, это не так просто, как я думал. Привокзальная площадь полна народу. Это очередь в кассу. Кажется, вся Украина решила отправиться в Россию. Судя по разговорам, это действительно так. Никто не может толком объяснить, что случилось, слухи ходят самые невероятные. Но все сводится к тому, что надо срочно ехать в Россию и что-то делать. Понять ничего не возможно, но большая часть слухов вращается вокруг денег: старых и новых банкнот. Вот что значит в наше время оторваться от цивилизации: пока я отдыхал, мир в корне изменился, и никто не может толком объяснить, в чем дело.
В очереди провожу больше суток. Коротаю время тем, что вступаю в переговоры с менялами, курсирующими вдоль очереди, меняю карбованцы на рубли, новые рубли на старые, рубли на доллары и обратно. В результате, как ни странно, оказываюсь с теми же деньгами, что и в начале. Заодно узнаю некоторые подробности. Центробанк России внезапно отменил старые банкноты, которые еще с портретом Ленина, и велел обменять их на новые. Причем сделать это можно только в России. Как же быть украинцам, которые вкладывали в рубли свои сбережения? Понятное дело, покупать доллары, как все нормальные люди. Но это потом, а что делать сейчас с этими дурацкими старыми банкнотами?
Впрочем, все это тоже может оказаться слухами.
Наконец мне удается купить билет, правда, только до Москвы.
Поезд переполнен. В купе, рассчитанном на четверых, едут восемь человек. Спим по очереди. В промежутках развлекаемся тем, что придумываем разные казни для председателя ЦБ России Геращенко. Да, не поздоровилось бы ему, окажись он в этом поезде.
Первое, что вижу в столице - огромная очередь в сберкассу. Выясняется, что менять деньги можно только гражданам России. Интересная идея, такое надо патентовать. Представляю, что бы случилось, если б американцам вздумалось так пошутить со своими долларами. Впрочем, им, наверное, не хватило бы воображения.
Отстояв пару часов, меняю деньги себе и одному украинцу, с которым я познакомился в поезде.
После покупаю бутылку колы и иду гулять по Москве.
Останавливаюсь у здания Верховного Совета и смотрю на него. Холодный белый небоскреб. Как далеко от меня все то, что происходит за этими стенами. Ко мне подходит милиционер и говорит, что здесь стоять нельзя. "Ну что же, если сюда снова придут танки, то защищать этот дом будет некому".
Несколько месяцев спустя я смотрел как танки обстреливают здание ВС и надеялся, что это не я накаркал. Я-то, на самом деле, никому не желал зла. Даже Геращенко.
Оценка: 3.29*27  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) В.Пылаев "Видящий-5"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Мета-Игра. Пробуждение"(ЛитРПГ) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) Д.Куликов "Пчелиный Рой. Вторая партия"(Постапокалипсис) Е.Кариди "Черный король"(Любовное фэнтези) В.Старский "Интеллектум"(ЛитРПГ) Д.Максим "Новые маги. Друид"(Киберпанк) А.Минаева "Академия Алой короны. Обучение"(Боевое фэнтези) А.Григорьев "Биомусор"(Боевая фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"