Гамильтон Эдмонд : другие произведения.

Затерянный город Бирмы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Американский агент ищет в джунглях Бирмы легендарное Пламя Жизни, которое, как гласят предания, дает людям бессмертие. Его преследует отряд японских милитаристов. Действия происходят во время японско-китайской войны 1937-1945 годов


ЗАТЕРЯННЫЙ ГОРОД БИРМЫ

  
   Джон Террелл внезапно прервал свои поспешные приготовления к отъезду, так как отдаленный грохот пулеметной очереди сменился двумя громоподобными взрывами. Они потрясли хлипкую туземную хижину до основания и заставили мерцающий бензиновый фонарь бешено раскачиваться. Затем пулеметы снова застрекотали.
   Он понял, что это значит. Союзники, оборонявшие Лашо, взрывали оставшиеся склады с боеприпасами, предупреждая о том, что этот жизненно важный узел Бирманской дороги переходит в руки японцев. Он услышал в ночи крики, треск пламени и шум моторов.
   - Где, черт возьми, этот сумасшедший бирманец? - пробормотал Террелл, рассовывая вещи по карманам. - Если он вскоре не вернется...
   Высокий худощавый американец поспешно застегнул ремень с пистолетом поверх гражданской одежды. Его худощавое, спокойное молодое лицо напряглось от осознания кризиса, когда он схватил свой шлем.
   Снаружи взвизгнули тормоза, и в комнату вбежал его слуга, уроженец Бирмы. Худое смуглое лицо мужчины блестело от пота.
   - У меня в машине есть запасные канистры с бензином, сахиб! - сообщил он. - Мы уезжаем прямо сейчас? Японцы уже почти в городе - последние люди уходят по дороге.
   - Мы выдвигаемся без промедления, - кивнул Террелл. - Но мы не поедем по дороге, Сигри. Мы свернем с нее и направимся на север.
   Смуглое лицо Сигри выразило недоверие.
   - На север? Но на севере нет ничего, кроме диких джунглей, гор и нецивилизованных племен.
   Террелл пристально посмотрел на бирманца.
   - А разве легендарная земля Ямайя не находиться где-то там, за рекой Сиань?
   - Ямайя? - глаза бирманца округлились, когда он повторил название. - Но Ямайя - это всего лишь земля легенд.
   - Но твой народ верит в эту легенду, не так ли? - настаивал Террелл. - Они же верят, что в легендарной северной стране Ямайя существует Пламя Жизни?
   Сигри странно встревожился.
   - Пламя Жизни это всего лишь древняя байка. Многие народы рассказывают эту историю.
   - А что такое на самом деле "Пламя Жизни"? - настойчиво спросил американец. - Это драгоценный камень, идол, или что-то еще?
   - Я не знаю, - смущенно пробормотал бирманец. - Легенда гласит, что это предмет сверхъестественной силы, который находится в затерянной стране Ямайя. Но это всего лишь суеверие.
   - Но ведь такие суеверия крайне сильны на Востоке, не так ли? - поинтересовался Террелл. - Вот если бы кто-нибудь смог захватить это Пламя Жизни, то это обладание дало бы ему огромное влияние на восточные народы!
   Сигри выглядел испуганной.
   - Сахиб Террелл, вы же не планируете...
   Террелл быстро успокоил его.
   - Все, что я сейчас планирую, это сбежать, пока нас не поймали япошки. И мы направимся на север. Так лучше...
   Его прервал третий, более громкий взрыв. Хижина затряслась, как при землетрясении.
   - Сейчас они взрывают последние склады! - закричал Сигри.
   - Тогда убираемся отсюда! - воскликнул Террелл.
   Они выбежали из хижины в жаркую, насыщенную влагой темноту тропической ночи. Потрепанный автомобиль с открытым верхом, для которого Сигри наполнил бензином запасные канистры, ждал у двери. На мгновение Террелл очаровался неземным зрелищем Лашо этим вечером.
   Здесь плясали боги войны! Красные языки пламени вырывались из множества хлипких зданий, отбрасывая зловещие отблески высоко в небо. Снаряды монотонно обрушивались на скопление горящих улиц, а воющий рев пикирующих японских самолетов заглушался грохотом разрывающихся бомб. Горящие обломки взметнулись в небо в квартале от того места, где они стояли.
   Лашо пал, но даже в этот последний час своей гибели - не без яростного сопротивления. Внизу, на южной окраине города, все еще стреляло несколько 105-мм орудий, и постоянный треск пулеметов свидетельствовал пока еще о численном превосходстве китайцев, британцев и американцев, которые решительно отбивались от наступающих орд японцев.
   - Это всего лишь арьергард, оставшийся прикрывать основное отступление по дороге, - напряженно заметил Террелл. - Долго они не продержатся.
   Его кулаки сжались, а худощавая фигура напряглась от яростного желания спуститься вниз и присоединиться к этим бойцам в их последней схватке. Но Террелл поборол это чувство.
   - Наша задача - убраться на север, - резко заключил он. - Вперед!
   Сигри прыгнул за руль и завел мотор. Террелл вскочил рядом с ним. Машина помчалась по улице, застроенной горящими лачугами, петляя так, чтобы объехать воронки от снарядов и обломки.
   Призрачные фигуры мародеров прятались в горящем городе, но большинство его жителей находились уже за много миль отсюда, направляясь в Китай. Разбитые грузовики и пустые гильзы от снарядов валялись на дороге. Они оказались на северной окраине города, где шоссе, петляя, уходило к холмам, когда вдруг в свете их фар показалась фигура.
   - Подожди, Сигри, это девушка! - поспешно воскликнул Террелл.
   Когда машина остановилась, девушка подбежала к Терреллу. В рубашке цвета хаки и короткой юбке она казалась до нелепости маленькой. Ее темноволосая голова оставалась непокрытой, а на маленьком твердом подбородке виднелось масляное пятно.
   - Вы американец? - обратилась она к Терреллу. - Слава богу! Я Рут Данн, медсестра из американского госпиталя. У меня двое раненых, мне нужно отправиться по дороге, а у машины скорой помощи сломалась ось.
   Теперь Террелл разглядел стоявших позади нее мужчин. Один из них - изможденный юноша в синей форме Королевских военно-воздушных сил, с рукой на перевязи. Другим был китайский офицер с невозмутимым оливковым лицом, который, опираясь на самодельный костыль, курил сигарету.
   - Это лейтенант Алек Харрис и капитан Юань Чи из Дорожной армии, - с энтузиазмом продолжила Рут Данн. - Я помогу их устроить поудобнее среди припасов на вашем заднем сиденье.
   - Извините, но я не еду по Дороге, - неохотно возразил Террелл девушке. - Я сворачиваю в нескольких милях отсюда и направляюсь на север.
   В карих глазах медсестры вспыхнули гнев и презрение.
   - Ты думаешь, что япошки отправятся дальше по Дороге, и рассчитываешь, что северные джунгли будут безопаснее? Так? Но ты не можешь поехать на север - этих людей нельзя оставить здесь на уничтожение.
   Террелл стиснул зубы. Он никогда не сталкивался с более сложной задачей, чем оставить эту девушку и двух раненых мужчин здесь, в обреченном Лашо. Но он понимал, что должен так поступить, потому что миссия, которую он выполнял, слишком важна, чтобы ей могли помешать какие-то гуманитарные импульсы.
   - Это невозможно, - буркнул он каменным голосом. - Поезжай, Сигри.
   Бирманец заколебался.
   - Может, все-таки нам лучше поехать по Дороге, чем на север, сахиб? - с надеждой предложил он.
   Сигри не хотел идти на север и Террелл видел это. Его упоминание о легендарной земле Ямайя и мифическом Пламени Жизни пробудили в этом человеке суеверия. Вот почему Террелл до последнего момента перед выездом не говорил Сигри, в каком направлении они направятся.
   - Ты меня слышал, - бросил он слуге. - Езжай!
   Пилот Королевских ВВС Харрис недоверчиво уставился на него, словно не в силах поверить, что американец действительно их бросает. Китайский офицер затянулся сигаретой, не меняя выражения лица.
   Рут Данн, чье лицо побелело от гнева, внезапно начала действовать. И прежде чем Террелл успел понять ее намерение, она выхватила пистолет из кобуры на поясе и направила ему в голову.
   - Мы едем по Дороге! - вспылила она. - Если ты так высоко ценишь свою шкуру, как это мне показалось, ты изменишь свои планы.
   Террелл почувствовал шок тревоги и смятения. На мгновение он задумался, не выхватить ли ему пистолет. Но в быстрых карих глазах Рут Данн сквозило столько презрения и решимости, что он понял, что такой шаг будет фатальным. Она думает, что он отказался ей помочь из-за трусливой заботы о собственной безопасности, и, не колеблясь ни секунды, застрелит его и угонит машину.
   Бум! Грохот бомб, внезапно поглотивший агонию горящего города позади них, положил конец напряженному моменту.
   - Если мы не поспешим, японцы нас точно убьют! - пронзительно вскричал Сигри.
   - Ладно, садись, - прошипел Террелл девушке. - У тебя сейчас все козыри на руках.
   Рут помогла хромающему китайцу и британцу с раздробленной рукой сесть на заднее сиденье машины. Затем она расположилась вместе с ними, сжавшись среди канистр с бензином и припасами.
   - Прямо по дороге в Куньмин, - приказала она Сигри, и добавила на его родном бирманском языке: - Тик ао!
   Сигри не нуждался в указании ехать быстро. Машина помчалась вперед по гравийному шоссе прочь от обреченного города. Мысли Террелла метались в смятении от отчаяния. Он должен как-то исправить эту катастрофическую ситуацию и добраться на север, прежде чем японцы отрежут ему путь туда, и опередят его. Если бы он только являлся свободным агентом, он бы пошел на любой риск, чтобы помочь американской медсестре и ее подопечным. Эти двое мужчин ранены, сражаясь с общим врагом цивилизованных стран. Но он не свободный агент, и не мог посвятить в это людей.
   Рут Данн оглядывалась назад, хотя пистолет все еще лежал у нее на колене, а дуло направлялось в спину Террелла. Ее мягкое лицо выглядело бледным в ярко-красном свете горящего Лашо.
   - Это... это походит на конец света, - неуверенно пробормотала она. - Какой ужасный кошмар.
   - Я видел все это много раз за последние пять лет в Китае, - тихо произнес Юань Чи. - Мы сильно отступаем от натиска японцев, но очень скоро, мне кажется, мы прекратим отход.
   - Юань прав, мы вернемся сюда, - процедил Алек Харрис. Изможденное лицо пилота Королевских ВВС выглядело мрачным. - А когда вернемся, мы устроим им настоящий ад!
   Террелл снова обратил свое внимание на шоссе впереди. В свете фар дорогу усеивали обломки эвакуирующейся толпы. Брошенные ящики с припасами, жалкие кучи местных вещей, несколько бредущих ошеломленных бирманцев. Но большая часть бирманского населения находилась далеко впереди, устремляясь по дороге в Китай в отчаянном бегстве от беспощадных захватчиков.
   Где-то впереди китайское, британское и американское командование организовывало новую линию обороны, в то время как самоотверженный арьергард последние минуты удерживал Лашо.
   Серый туман начал клубиться в покачивающемся свете фар. Террелл знал, что рассвет уже приближается. Затем его сердце подпрыгнуло, когда он увидел, что они минуют проселочный путь, который ответвлялся на север от Дороги.
   Ведь это его собственное направление! Грубая колея вела в неизведанные северные джунгли, скрывавшие то, что он должен найти! Но они проехали развилку, поднимаясь по извилистым склонам Дороги.
   Террелл в отчаянии попытался объясниться.
   - Послушайте, я не могу ехать этим путем! Мне нужно на север!
   Голос Рут Данн хлестнул презрением.
   - Я никогда раньше не думала, что бывают такие американцы, как ты. Беспокоишься о себе, когда тысячи людей погибли там и сейчас продолжают умирать.
   Террелл внутренне застонал. Если бы он только мог рассказать этой девушке правду и убедить ее в этом! Но он намеренно оставил все документы в том покинутом бирманском городе, и теперь она посчитает его историю просто ложью, рожденной паникой.
   Сквозь туман просачивался серый рассвет. Ровные пальцы солнечного света достигли востока и начали открывать огромные плечи серо-зеленой земли, по которой Дорога вилась на северо-восток. Почти мгновенно, как только защитная завеса темноты поднялась, позади них с неба послышался вой моторов.
   - Самолеты! - воскликнул Алек Харрис. - Это летят японцы, чтобы помешать эвакуации по Дороге.
   - Может, это американские добровольцы, - с надеждой сказала Рут, снова глядя в туманное небо.
   - Никаких шансов - все базы парней из AVG выбиты после того, как они пять раз подряд разбомбили япошек, - ответил Харрис. - Боюсь, нас ждет...
   В этот момент Террелл крикнул Сигри, предупреждая его. Он услышал, как рев моторов внезапно стал громче, а затем затих. Два самолета со зловещей эмблемой Восходящего Солнца на крыльях спикировали к ним. Пули из пулеметов прошили гравий рядом с ними, когда Сигри вильнул машину влево.
   Самолеты пронеслись над головой - бирманский водитель отчаянно затормозил в тот момента, когда Террелл закричал. Это случилось в самый раз, поскольку бомбы взорвались гейзерами извергающейся грязи прямо перед ними. Их машина качнулась от взрыва, и Террелл почувствовал, как гравий осыпается на них. Самолеты с ревом умчались вперед в поисках другой добычи.
   И теперь Террелл увидел свой шанс! Рут Данн схватилась за дверцу заднего сиденья, чтобы выпрямиться. Он быстро потянулся назад и выхватил пистолет из ее руки, прежде чем она пришла в себя.
   - А теперь разворачивайся, Сигри! - приказал Террелл. - Возвращайся к той северной развилке!
   - Трус! - вскричала девушка.
   Алек Харрис поднялся на сиденье, его лицо было в ярости, а неповрежденная рука сжалась в кулак.
   - Сядьте обратно оба! - рявкнул Террелл, держа пистолет. - Я еду на север, как и планировал, а вас троих оставлю здесь.
   Испугавшись, Сигри развернул машину обратно к развилке, которую они проехали всего несколько минут назад. Когда они достигли ее, бирманец издал хриплый крик и указал назад вдоль извилистой дороги в сторону Лашо.
   - Захватчики идут!
   Солнце теперь заливало все медным светом. Террелл ясно видел, как из Лашо к ним мчались быстрые серые разведывательные машины. Они находились в нескольких милях, но быстро приближались.
   - Это значит, что японцы обошли наш арьергард, удерживающий Лашо, - пробормотал он.
   Его взгляд метнулся к разъяренной девушке и двум раненым мужчинам.
   - Я хотел оставить вас троих тут, чтобы наш арьергард забрал вас, когда начнет отступать, но теперь не могу этого сделать, - быстро сказал он. - Японцы захватили Дорогу, и они перережут вас на месте.
   - Почему тебя это должно волновать, когда твоя собственная шкура будет в безопасности? - язвительно заметила Рут.
   Террелл проигнорировал ее слова.
   - Теперь вы должны поехать со мной на север. Не до конца, конечно, но я отвезу вас достаточно далеко, чтобы вы могли срезать на восток и попасть в Куньмин. Это самое лучшее, что я могу сделать.
   Сигри направил машину на проселочную дорогу, ведущую на север. Впереди них возвышалась зеленая стена джунглей, поглотившая этот грубый туземный путь. Машина подпрыгивала и дергалась в колеях.
   Террелл напряженно оглянулся. Заметили ли их японские разведывательные машины? Это не имело особого значения, поскольку рано или поздно за ними все равно погонятся японцы. Он был в этом абсолютно уверен.
   Террелл снова посмотрел вперед. Неизведанные просторы северной Бирмы походили на огромный океан джунглей, в который они ринулись. Сможет ли он найти в них фантастический объект своих отчаянных поисков прежде, чем его опередят?
  

ГЛАВА II

Тайна джунглей

   Гнетущая тишина окутала жаркие, влажные, зеленые джунгли. Травянистый блеск полуденного солнца, пронзающий пышную листву тропического леса, заставил болтающих обезьян и визжащих попугаев спрятаться в тень. Даже стервятник не пролетал над дикими лесистыми холмами.
   Но внизу, в зеленом мраке джунглей, потрепанная машина уверенно пыхтела на север. Теперь она следовала по руслу небольшого ручья, пересохшего в это время года. Казалось, они движутся по туннелю сквозь густую растительность, поскольку возвышающиеся тиковые деревья и деревья пинкадо опускали свои ветви, увитые лианами. Автомобиль постоянно делал крюк, чтобы избежать валунов в высохшем русле ручья.
   Террелл вытер пот с лица и с тревогой оглянулся назад, в сотый раз за последние два дня. Мягкие губы Рут Данн презрительно сжались.
   - Тебе не нужно так бояться, - язвительно сказала она. - Японцы не будут преследовать такую маленькую группу всю дорогу, по которой мы передвигаемся.
   - Вот тут, - мрачно ответил ей Террелл, - ты ошибаешься. За нами по этому проселку направиться группа японцев. Я это точно знаю.
   Алек Харрис презрительно фыркнул:
   - А я говорю, что ты действительно испугался, ведь правда?
   Террелл проигнорировал насмешку и холодное веселье в глазах Юаня Чи. За последние два дня он привык к отвращению и презрению своих трех невольных пассажиров. За эти два дня они неустанно продвигались на север. Сначала по проселочным дорогам между деревнями, затем в брод через реку Сиань, потом в более дикие северные джунгли по слоновьим тропам и пересохшим руслам. Это походило на тропическое путешествие в самом худшем его проявлении, где угрозы нападения тигра, леопарда и змеи переносились куда легче, чем удушающая жара и насекомые.
   Каким-то чудом потрепанный автомобиль оставался на ходу и продолжал ехать дальше. Но теперь они проникали в почти необитаемые дикие места, не миновав ни одной деревни за весь день. И последняя запасная канистра бензина была залита в бак.
   Сигри с тревогой посмотрела на него:
   - Довольно скоро машина остановится, сахиб.
   Террелл кивнул.
   - Если мои сведения верны, впереди должна находиться последняя деревня племени качинов. Я надеюсь обменять машину на лошадей. - Он немного неуверенно посмотрел на Рут. - Оттуда я отправлюсь на север. Лучший шанс для вас троих - тоже раздобыть лошадей и двинуться на восток в сторону Китая.
   - Ты больше не собираешься терпеть двух раненых? - с горечью произнесла Рут Данн.
   - Нет, не желаю, - упрямо ответил Террелл. - Мне никто не должен помешать.
   - Ни за что на свете мы не помешаем твоему безумному стремлению спасти свою шкуру, - язвительно заметила Рут. - Мы останемся в этой деревне, пока Алек и Юань Чи не почувствуют себя лучше и не смогут путешествовать.
   - Вы не должны там оставаться! - искренне предупредил Террелл. - Японцы очень быстро догонят нас.
   - Неужели, старина, ты думаешь, что вся армия микадо вторглась в Бирму лишь для того, чтобы прикончить тебя? - усмехнулся молодой Харрис.
   Когда транспортное средство миновало изгиб высохшего русла ручья, джунгли начали резко редеть, Они въехали на небольшую искусственную поляну в большом лесу. Но этот факт на тот момент стал менее захватывающим, чем грандиозный пейзаж, который открылся перед ними вдалеке.
   Со всех сторон простирались холмы, покрытые джунглями, создавая неприступную дикую местность. В нескольких милях к северу лежало огромное плато, возвышаясь почти на милю над лесной верхотурой. Этот грубый выступ местности тянулся на восток и запад на многие мили, и, казалось, был окутан тропическими лесами. Он вздымался сурово и могуче, доминируя над всем окружающим пейзажем.
   - Плато Ямайя! - ахнул Сигри. Суеверный страх и почтение вспыхнули в его глазах, когда он уставился туда. - Земля богов!
   У Террелла участился пульс.
   - Значит, земля Ямайя, где находится Пламя Жизни, должна походить на такое плато?
   Сигри ответил со страхом.
   - Так утверждают легенды. Но я ничего об этом не знаю, и никогда раньше не был рядом с ним. Ни один бирманец не осмелится ступить на священное плато.
   Алек Харрис с удивлением посмотрел на далекое плато.
   - Странное место. Неужели его никогда не исследовали?
   - Мало кто из белых людей когда-либо забирался даже так далеко, - ответил Террелл. - Вся страна к северу отсюда - это своего рода неизвестная, ничейная земля между Бирмой, Тибетом и Китаем.
   - Но я думаю, что самолет мог бы... - начал британский пилот.
   - Самолет нигде не сможет приземлиться в радиусе сотен миль отсюда. В джунглях нет достаточно большой поляны, - перебил его Террелл.
   Пока он говорил, его глаза пристально изучали сморщенную скальную стену далекого плато. Он заметил зигзагообразную трещину на ее склоне.
   - Мне кажется, я вижу путь туда, - заметил он. - Если бы только...
   Юань Чи задумчиво проговорил:
   - Я слышал о легендарной земле Ямайя и Пламени Жизни. Скажи мне, Террелл, почему тебя так интересуют эти древние истории?
   Террелл не ответил. Впереди раздался гул пронзительных криков. Их машина подъезжала к высокому бамбуковому частоколу, окружавшему деревню из нескольких десятков крытых соломой хижин. Загорелые туземцы в белых набедренных повязках и тюрбанах выбегали с луками и копьями в ответ на сигнал тревоги. Женщины, возделывавшие узкую полосу обработанной земли вокруг деревни в джунглях, поспешно отступали под защиту частокола.
   - Это последняя деревня качинов, - быстро проинформировал Террелл. - Должно быть, это идет староста, я буду с ним говорить.
   Автомобиль подъехал в ограде, и, устало скрипя, остановился. Рядом с соломенными хижинами стояли несколько круглых "пальтараев" или зернохранилищ для хранения неочищенного риса, грубый загон, в котором держали дюжину крепких маленьких горных пони, и небольшой хуньи-кьяунг или буддийский храм.
   Смуглолицые туземцы возбужденно болтали, собираясь вокруг машины. В толпе с лаем носились бесчисленные собаки. К шуму добавился неземной рев огромного полосатого тигра, заточенного в одной из ряда бамбуковых клеток рядом с хлипким маленьким храмом. Террелл вышел из машины и подошел к старосте - сухощавому старику, рядом с которым стоял бритоголовый, одетый в желтые одежды хуньи или жрец.
   Американец заговорил на северном бирманском диалекте.
   - Мы друзья, пришедшие торговать! Мы принесли ножи, топоры и вещи, которые вам очень нужны. Взамен мы хотим несколько лошадей, чтобы мы могли продолжить наш дальнейший путь.
   - У нас есть лошади, - осторожно ответил староста. - Но такие вещи нужно обсудить в моем доме.
   Террелл, несмотря на свое лихорадочное нетерпение двигаться, понял, что лучше не торопить бирманца при обмене. Он повернулся к остальным.
   - Мы получим лошадей, им всегда нужны стальные инструменты, - пояснил он. - Но это займет немного времени. Вы тоже можете пойти со мной.
   Рут Данн и двое раненых мужчин сопроводили Террелла к самой большой из соломенных хижин. Девушка с любопытством посмотрела на него.
   - Откуда ты так хорошо знаешь их язык? - поинтересовалась она.
   - Мой отец был миссионером в этой стране, и я вырос здесь, - ответил Террелл. - Вот почему меня выбрали...
   Он резко замолк, и девушка озадаченно уставилась на него. Они вошли в прохладный полумрак большого строения. Путешественники уселись на циновки ярких цветов, а вождь и хуньи сели напротив них.
   - Правда ли, что на юге идет большая война? - спросил вождь племени. - Говорят, что желтые обезьяны-люди пришли с дальнего востока на эту землю.
   - Это правда, - мрачно ответил Террелл. - И я боюсь, что обезьяны-люди придут и сюда. Вот почему мы хотим получить лошадей и уехать отсюда.
   Старый вождь живо спросил:
   - В каком направлении вы планируете идти?
   - Девушка и эти двое мужчин пойдут на восток, - ответил Террелл. - Мой слуга и я пойдем на север.
   Хуньи резко воскликнул и сделал взволнованный жест. Старый вождь тоже выглядел обеспокоенным.
   - Вы не можете отправиться на север! - искренне возразил он Терреллу. -Вокруг священного плато нет никакого пути, а по нему вы не можете пройти, потому что любому человеку запрещено ступать на возвышенную землю богов.
   - Ваши соплеменники никогда не поднимались на плато? - скептически спросил Террелл.
   - Никогда! - решительно ответил хуньи. - Только один раз в месяц мы отправляемся к подножию плато и приносим жертвы богам света, которые там наверху вечно воюют с богами зла. Через два дня мы принесем в жертву тигра, которого вы видели в клетке снаружи.
   Террелл попытался выудить еще информации.
   - Значит там, на священной земле тоже есть боги зла?
   - Да, древние боги самого темного зла, - пылко объяснил буддийский жрец. - Это наги, ужасный змеиный народ.
   Террелл узнал древнюю легенду. По всему Востоку рассказывали истории о змеелюдях, которые существовали на заре времен. Этим нагам, само имя которых на языке индуистов означало "змея", когда-то поклонялись миллионы людей и до сих пор их многие боялись.
   - Но разве не написано, - многозначительно напомнил Террелл, - что великий царь Анахрвата и его буддийские воины уничтожили последних нагов много сотен лет назад?
   - Да, так указано в писании, - признал жрец, - но наги, которые жили там, на священной земле, не могли быть убиты, потому что они дышали Пламенем Жизни.
   Террелл нетерпеливо наклонился вперед.
   - Значит, вы верите, что тот, кто дышит Пламенем Жизни, не может быть убит? Расскажите мне, что такое Пламя Жизни?
   - Откуда мне знать? Я никогда не был там, на священной земле, где оно существует, - пожал плечами хуньи. - Почему вас так интересует Пламя Жизни?
   Террелл знал, что лучше не отвечать на это правдиво.
   - Меня это не интересует. Я хочу просто сбежать на север, в Тибет.
   - Я думаю, вы лжете! - бросил старый староста с внезапной резкостью. - Вы планируете совершить святотатство, поднявшись на священную землю.
   Юань Чи внимательно следил за обменом репликами, поскольку, по-видимому, знал бирманский язык гораздо лучше, чем Рут Данн и Харрис, владевшие им на поверхностном уровне. Теперь он пристально посмотрел на Террелла.
   - Террелл, в какую игру ты играешь? - спросил китайский офицер по-английски. - У тебя есть какая-то дикая идея...
   Он так и не закончил слова. Его прервал ужасный звук, пришедший снаружи. Единственным предупреждением стал страшный вопль женщины из племени. За ним почти мгновенно последовал рев моторов и отрывистый грохот выстрелов винтовок и автоматных очередей.
   - Японцы! - закричал Террелл. - Я так знал, что они придут сюда за нами...
   Пистолет сам прыгнул ему в руку, когда он бросился к двери хижины. Сцена в залитой солнцем деревне выглядела душераздирающей.
   Две серые японские разведывательные машины с ревом въезжали через открытые ворота частокола. В каждой находилось по полдюжины смуглолицых пассажиров - японских стрелков и автоматчиков, которые палили в остолбеневших туземцев.
   Нападение было в японских обычаях - таким же жестоким, неожиданным и беспощадным. Пули врезались в застывших туземцев прежде, чем они успели понять, что на них напали. Тех, кто пытался поднять свои жалкие луки, убивали прежде, чем они успевали ими воспользоваться.
   - Дьяволы из ада! - прошипел Юань Чи, его раскосые глаза запылали ненавистью. - Если бы у меня была рота моих людей...
   - Убираемся отсюда! - закричал Террелл. - Вон Сигри на машине!
   Бирманский слуга, ожидавший в автомобиле, завел его и направился через дикую суматоху деревни к ним.
   Пистолет Террелла дернулся в руке, когда он побежал вперед, чтобы встретить транспортное средство, оставив Рут Данн позади себя. Он подстрелил одного из автоматчиков в разведывательных машинах и ранил другого. Японский офицер выкрикнул приказ и в их сторону понесся шквал огня.
   Град свинца попал в автомобиль, который тормозил и останавливался перед ними. Пули швырнули Сигри вперед, на руль, как будто его ударили в спину.
   - Сахиб... - выдохнул он и умер на этом слове.
   Сердце Террелла наполнилось яростью из-за убийства его верного слуги, но он не стал терять времени. Смерть находилась слишком близко ко всем им. Он запихнул Рут Данн и двух мужчин в машину, оттолкнул безжизненное тело Сигри в сторону и бросил свой пистолет Юаню Чи, пока нажимал на педаль газа.
   - Держитесь, мы выезжаем за ворота! - громко рявкнул он.
   Транспортное средство рвануло вперед как раз вовремя, чтобы пропустить второй залп автоматов из японских разведывательных машин. Террелл направил поврежденный автомобиль между хижинами деревни, на мгновение скрывшись от огня противника.
   Он развернулся и направился обратно через хижины к воротам в частоколе. В деревне царило безумное смятение. Женщины визжали, мужчины издавали свой боевой клич, собаки выли, тигр в клетке ревел.
   - Погнали! - закричал Террелл. - Пригнись, Рут! Юань, попробуй достать этого офицера!
   Ревя мотором, потрепанная машина выскочила из-за хижин на поляну внутри ворот частокола. Террелл, сгорбившись, швырнул старый автомобиль вплотную к двум японским разведывательным машинам.
   Винтовочные пули просвистели над его головой, но у японцев не было времени, чтобы применить смертоносные автоматы. Кроме того, одна машина перекрывала линию огня другой. Коренастый японский офицер в очках выкрикивал команду.
   Два японских стрелка, которые целились из своих винтовок прямо в Террелла, пошатнулись и рухнули, когда раздались выстрелы пистолета Юаня Чи.
   - Берегись, Террелл! - закричал в этот момент Алек Харрис.
   Террелл увидел опасность в тот самый момент, когда открытые ворота частокола обещали спасение всего в нескольких ярдах впереди. Водитель ближайшей японской разведывательной машины развернул свою машину, чтобы заблокировать ворота.
   Террелл попытался молниеносно свернуть, но руль его старой машины оказался недостаточно чувствительным, чтобы сделать это. Его радиатор врезался в бок тяжелой разведывательной машины и отскочил от нее к бревенчатому частоколу.
   Террелл ударился головой о лобовое стекло, и на несколько мгновений все вокруг для него стало полнейшей круговертью. Он очнулся и увидел, как японские солдаты лезут в его разбитую машину, и услышал пронзительный крик коренастого офицера:
   - Не убивайте американцев, взять их живыми!
   Он достаточно хорошо знал японский язык, чтобы понять резкий приказ. Рут Данн с белым от отвращения лицом била маленькими сжатыми кулачками смуглолицего солдата, вытаскивающего ее из автомобиля. Юаня Чи оглушили прикладом винтовки, а Харриса держали двое японцев.
   Террелл понял, что потерпел неудачу, и не только в своей попытке побега из деревни, но и во всей своей жизненно важной миссии. И это леденящее осознание вызвало вспышку беспричинной ярости в его мозгу. Его кулаки обрушились на смуглое лицо японского солдата, вытаскивавшего Рут из машины. Другого японца, бросившегося на помощь, Террелл ударил коленом в живот - он слишком хорошо знал сынов Японии, чтобы тратить на них свое спортивное благородство.
   Но все это было бесполезно. Он это понимал, даже когда его яростные кулаки отбивали желтолицых захватчиков от него. И Террелл обреченно окончательно осознал это, когда ствол пистолета ткнул его в спину.
   - Хватит! - прошипел авторитетный голос по-английски позади него. - Мне придется убить тебя, если ты продолжишь сопротивление.
   Террелл опустил руки и встал, тяжело дыша. Его слепая ярость остывала, но ледяное чувство неудачи усиливалось. Невредимая Рут находилась рядом с ним. Японские стрелки яростно подтолкнули оглушенного Юаня Чи к Алеку Харрису. Их выстроили в ряд потрепанные солдаты, чьи черные глаза сверкали ненавистью.
   Коренастый японский офицер убрал пистолет в кобуру и посмотрел на четырех пленных. Это был невысокий толстый человек с приземистым лицом цвета шафрановой маски и в сверкающих очках, скрывавших вежливые хитрые глаза.
   - Позвольте представиться, - сказал он по-английски с легким акцентом. - Я майор императорской японской армии Хирота, особая служба.
   Террелл не ответил, но Хирота невозмутимо продолжил:
   - А Вы - капитан Джон Террелл из разведки армии США.
   Рут, китаец и британец выглядели крайне удивленными. Девушка перевела взгляд с Хироты на напряженное лицо Террелла:
   - Террелл офицер разведки нашей армии?
   Хирота улыбнулся ей.
   - А Вы не знали? Да, это правда. Капитана Террелла послали сюда, чтобы он опередил меня в поисках Пламени Жизни.
  

ГЛАВА III

Земля богов

  
   Террелл был слишком подавлен своим тошнотворным ощущением катастрофического провала, чтобы интересоваться реакцией своих товарищей на его разоблачение, так как с треском потерпел неудачу. Он позволил японскому агенту догнать себя и проиграл большую игру с жизненно важными ставками еще до ее начала. Только упорная решимость не дала его душевным терзаниям проявиться на лице.
   - Я не знаю, о чем Вы говорите, - резко возразил он Хироте. - Я просто бизнесмен, застигнутый в Бирме вторжением. Я ничего не знаю ни о каком Пламени Жизни.
   Сверкающая улыбка Хироты стала шире.
   - Не переусердствуйте с отрицаниями, капитан Террелл. Все, кто провел хоть какое-то время на Востоке, слышали о Пламени Жизни.
   Очевидно, наслаждаясь своим властным положением, японец продолжил объяснять для Рут.
   - Пламя Жизни, как предполагается, является чем-то прекрасным, что может сделать людей бессмертными. Человек, который дышит Пламенем Жизни, говорят, не может быть убит. Легенда гласит, что Пламя Жизни существует на запретном, скрытом плато под названием Ямайя, которое населено могущественными древними богами.
   Хирота от души рассмеялся.
   - Конечно, мы, японцы, просвещенная раса господ, не верим в такие детские басни. Мы знаем, что Пламя Жизни, вероятно, всего лишь какой-то необычный драгоценный камень или месторождение минерала. Но эти суеверные народы, которых мы сейчас завоевываем, верят в него, и если мы завладеем этим, так называемым Пламенем Жизни, мы сможем сыграть на этих суевериях, чтобы полностью их подчинить. Их верования заставят считать нас, японцев, бессмертными и непобедимыми, если они узнают, что мы обладаем Пламенем Жизни. Вот почему, когда планировалось вторжение в Бирму, мне было поручено отправиться на север и разыскать так называемое Пламя Жизни.
   - Очень интересно, - холодно заметил Террелл, - но я не понимаю, какое отношение это имеет к нам.
   Хирота стал раздраженным.
   - На самом деле, твое упрямство типично для янки. Я знаю, что твои военачальники пронюхали о моей предполагаемой экспедиции за Пламенем Жизни и послали тебя за ним прежде, чем я смог бы его заполучить.
   - Вы фантазируете, - спокойно ответил Террелл. - Мне все это кажется безумной сказкой.
   Зубы Хироты оскалились.
   - Твое отрицание совершенно бесполезно. По моим данным, то плато на севере и есть предполагаемое местонахождение Пламени Жизни. Несомненно, вы направлялись туда, когда мы вас догнали.
   Офицер повернулся, когда подошел японский унтер-офицер, чтобы сделать доклад. Это дало Терреллу возможность взглянуть на своих товарищей. Харрис, казалось, был сбит с толку услышанным, но Юань Чи слушал со странным пристальным интересом, отражавшимся в его глазах. Рут Данн с ужасом и жалостью оглядывала деревню.
   Шум уже стих, за исключением продолжающегося рёва разъяренного тигра в клетке вблизи маленького храма. Треть загорелых туземцев лежала мертвой между своими хижинами, среди которых покоились старый вождь и хуньи. Большинство остальных сбежали в джунгли, но несколько десятков захватили в плен.
   Хирота повернулся к Терреллу.
   - Мои люди не смогли получить никакой внятной информации об этом плато от этих деградировавших соплеменников. Однако я узнал, что вы совещались с вождем и хуньи о плато. Несомненно, они дали вам некоторую информацию.
   Террелл пожал плечами. Японец вежливо продолжил:
   - К сожалению, они мертвы, но вы можете рассказать мне, что вы узнали от них о плато. Это будет иметь значение для моих поисков.
   - Вы действительно ожидаете получить от меня какую-либо помощь? - презрительно бросил Террелл.
   - Я боялся, что вы займёте именно такую позицию, - кивнул Хирота. Его очки сверкнули. - Позвольте мне напомнить, что ваши жизни зависят от моих приказов.
   Алек Харрис язвительно сказал:
   - Тогда идите и пристрелите нас, вы в любом случае это сделаете. Это то, чего мы ждем от знаменитого самурайского "рыцарства".
   Его насмешка задела Хироту за живое. Тонкие губы японца сжались, но он продолжил говорить тихим голосом:
   - Ну нет, я бы не хотел, чтобы вас расстреляли. Я и не мечтал бы об этом. Но есть и другие способы.
   Его губы дернулись в улыбке, когда он посмотрел на клетку возле храма, в которой все еще рычал большой полосатый тигр.
   - Этот тигр выглядит так, будто его морили голодом, - заметил японский офицер. - Интересно, что он сделает с беспомощными жертвами?
   Шея Террелла напряглась от волнения, а голос стал хриплым.
   - Так вот чем ты собираешься нам угрожать? Но тебе это не поможет, Хирота.
   - А я думаю, что поможет, - мягко возразил Хирота. - Представители белых рас глупо преувеличивают важность безопасности своих женщин. Ты ведь не захочешь, чтобы эта девушка погибла под когтями тигра.
   Террелл напрягся.
   - Ты с ума сошел? Эта девушка и два солдата не имеют ко мне никакого отношения! Они просто беглецы из Лашо, и ты обязан обращаться с ними как с военнопленными.
   Хирота пожал плечами.
   - Ты вражеский шпион, и они захвачены в твоей компании. Я вынужден обращаться с ними также как со шпионами.
   Террелл увидел ужас в карих глазах Рут Данн, и это заставило его сжать кулаки и сделать яростный шаг к их толстому захватчику.
   - Оставь это, Террелл, - уныло пробормотал Алек Харрис. - Японцы не следует правилам войны. Помнишь, что случилось в Гонконге?
   - Ты предоставишь мне всю имеющуюся у тебя информацию о плато в обмен на безопасность молодой женщины? - Хирота пристально посмотрел на Террелла.
   Террелл заколебался, раздираемый противоречивыми эмоциями. На самом деле он не так уж много узнал о плато от хуньи и старосты. Но Хирота полагал, что ему многое известно. И если японец будет придерживаться сделки, то это означает, что отважная девушка избежит ужасной смерти.
   Нет, он не должен этого сделать! Он не может дать Хироте даже малейшего обрывка информации, которая могла бы помочь японцу в его поисках Пламени Жизни. Этот легендарный фетиш стал бы слишком мощным психологическим оружием в руках Японии.
   Чистый голос Рут Данн прервал неистовые мысленные колебания Террелла.
   - Ничего ему не говори, Террелл, - вызывающе сказала она. - Если они собираются нас убить, они все равно это сделают.
   - Мисс Данн права, - поддержал Юань Чи, и в его голосе запульсировала горькая ненависть, когда он посмотрел на японца. - Эта тварь не захочет, чтобы кто-то из нас сбежал отсюда.
   - Я даю вам слово самурая, что эти трое получат свободу в обмен на вашу информацию, - поклялся Хирота.
   Террелл язвительно заметил:
   - Сабуро Курусу показал миру, чего стоит слово самурая, когда он говорил о мире в Вашингтоне, пока японские бомбардировщики летели к Перл-Харбору.
   Вспышка ярости мелькнула в глазах Хироты от этой насмешки.
   - Значит, ты ничего мне не скажешь?
   Террелл принял решение.
   - Мне нечего сказать.
   Хирота пожал плечами.
   - Ты заставляешь меня принимать крайние меры. Но я дам тебе несколько часов, чтобы пересмотреть свое опрометчивое решение.
   Он отрывисто отдал команду на родном языке стрелкам, окружавшим четырех заключенных. По-английски он добавил:
   - Чтобы ускорить твое переосмысление, я запру вас в клетке рядом с клеткой тигра. Близость зверя должна оказать превосходное воздействие на ваши размышления. Пожалуйста, пройдите в ту сторону.
   О сопротивлении не могло быть и речи. На них навели две винтовки со штыками, а рука Хироты покоилась на рукоятке пистолета. Четверо пленников молча направились к клеткам вблизи храма.
   Здесь располагалось четыре клетки, которые, очевидно, построили туземцы для заключения пойманных в ловушки животных, предназначенных для жертвоприношений богам плато. Их соорудили из крепких бамбуковых прутьев, связанных ремнями, и каждая клетка отделялась от следующей одним рядом бамбуковых прутьев.
   Люди Хироты втолкнули Террелла и его трех товарищей в клетку рядом с тигром. Затем два японских солдата заняли пост у ее двери, которую они закрыли тяжелой перекладиной.
   - О, зверь уже дает вам наглядный урок, - улыбнулся Хирота.
   Тигр, сверкая зелеными глазами, с хриплым ревом бросился на ряд прутьев, отделяющих его от четырех заключенных. Рут Данн с тихим криком ужаса прижалась к Терреллу, когда большие клетки сильно затряслись от удара. Он обнял ее, словно защищая:
   - Все в порядке, Рут. Зверь не может прорваться через эти бамбуковые прутья.
   - Сейчас не может, но легко сделает это, если мы перережем ремни, удерживающие верхние части прутьев, - отозвался Хирота снаружи их тюрьмы. - Я хочу, чтобы вы очень серьезно подумали об этом в течение следующих часов.
   Японец посмотрел на небо, которое побагровело, когда медное солнце опустилось к западному горизонту.
   - У тебя есть время до утра, чтобы все обдумать, - дал срок он Терреллу. - Больше у тебя времени не будет, поскольку независимо от того, заговоришь ты или нет, я уйду отсюда на рассвете на плато.
   Хирота удалился через деревню, оставив двух своих коренастых солдат на страже у двери клетки с четырьмя заключенными. Террелл с тоской посмотрел на своих товарищей по плену. Его глаза, наконец, остановились на бледном лице Рут.
   - Мне жаль, что я втянул вас троих в эту заваруху, - тяжело произнес он. - Мне и так плохо, что я потерпел неудачу, не говоря уже о возможных последствиях.
   Лицо Рут смягчилось.
   - Это мы должны извиняться за то, как вели себя по отношению к тебе с тех пор, как покинули Лашо. Почему ты не сказал нам, что ты сотрудник армейской разведки? Ты позволил нам думать, что ты трус!
   Террелл пожал плечами.
   - Офицер разведки не должен выбалтывать свою миссию всем подряд, особенно такую миссию, как моя.
   - Террелл, эта твоя миссия кажется мне фантастической, - удивленно сказал Алек Харрис. - Пламя Жизни, которое может сделать людей бессмертными! Ты же не думаешь на самом деле, что такое может быть?
   - Конечно нет, - ответил Террелл. - Но половина народов Азии уверена, что существует нечто с такими силами, и это крайне важный момент. Чем бы ни было Пламя Жизни, этот фетиш фокусирует суеверия миллионов народов Востока. Они верят, что любой, кто им обладает, будет неуязвим и непобедим. Вот почему так важно не допустить, чтобы оно досталось японцам.
   Юань Чи задумчиво проговорил:
   - Я много раз слышал легенды о Пламени Жизни. Это очень старая и очень сильная вера. Возможно, в ней есть нечто большее, чем просто суеверие.
   Алек Харрис недоверчиво посмотрел на китайского офицера.
   - Ты хочешь сказать, что веришь в эту историю? Но ведь ты же получил образование в Гарвардском университете, Юань, ты должен разбираться в этом вопросе лучше!
   - На просторах Азии есть вещи гораздо древнее Гарвардского университета и его знаний, - тихо пробормотал Юань Чи.
   Опустились сумерки. Тигр прекратил свои атаки на бамбуковые прутья и теперь лежал на животе, его сверкающие зеленые глаза зловеще смотрели на них сквозь мрак. Его пристальный, жадный взгляд был страшнее его прежних рычащих атак. Террелл знал, что огромное чудовище, должно быть, голодает - туземцы не станут кормить животное, предназначенное для жертвоприношения.
   Над деревней вспыхнул свет костра, когда смеющиеся японские солдаты подожгли зернохранилища местных жителей. Другие солдаты прикрепляли грубые седла из шкур на визжащих, брыкающихся горных пони в загоне, очевидно, по приказу Хироты. Сам Хирота стоял на краю деревни, его толстая фигура смотрела в сторону плато.
   Плато выделялось черной далекой массой на фоне тропических звезд. Взгляд Террелла жадно устремился к нему. Он попытался разглядеть при звездном свете зигзагообразную трещину на его стороне. Проторенная тропа туземцев вела через джунгли к точке у основания плато, которая находилась совсем рядом с этой трещиной. Если бы он только мог добраться до нее, подняться на это не нанесенное на карту плато и отыскать таинственный фетиш...
   Рука Рут слегка коснулась его плеча. Она печально сказала:
   - Это все наша вина. Если бы мы не мешали тебе, ты, возможно, добился бы успеха.
   - Мог бы - это плохая эпитафия для агента разведки, выполняющего жизненно важную миссию, - мрачно отметил Террелл. - Я позволил Хироте догнать себя, и тут некого винить, кроме меня самого.
   Его кулаки сжались.
   - Но этот япошка еще не выиграл игру! Если мы сможем выбраться отсюда и найти Пламя Жизни до того, как он...
   - Выбраться отсюда? - прошептала Рут испуганным голосом. - Но как мы это сделаем? Эти два солдата снаружи клетки сразу же начнут стрелять, как только мы начнем выбираться.
   Террелл мрачно кивнул.
   - Они это сделают, и, вероятнее всего, нас убьют. Но разве это не лучше, чем ждать до утра?
   И он указал большим пальцем на следующую клетку, в которой горящие зеленые глаза все еще смотрели на них сквозь сгущающуюся темноту. Он почувствовал, как Рут вздрогнула и прижалась к нему.
   К ним подошел Алек Харрис, а за ним прихромал Юань Чи. Они заговорили шепотом. Два японских солдата снаружи клетки, чьи винтовки сверкали при звездном свете, подозрительно наблюдали за ними.
   - Мы собираемся попытаться напасть на них, - представил Террелл свой план остальным. - Если нам это удастся, мы возьмем лошадей из загона и поскачем на плато.
   Юань Чи спокойно заметил:
   - Я не буду сильно сожалеть, если покину это воплощение и поднимусь на более высокий уровень существования.
   - Он имеет в виду, что попытаться так сделать - это самоубийство, Террелл! - напряженно прошептал Харрис. - Эти два япошки готовы в любой момент нас пристрелить.
   - У меня на этот счет есть своего рода замысел, - поделился Террелл. - Если у меня получиться освободить один из бамбуковых прутьев, то это может сработать.
   Он тайком завозился с одним из прутьев задней стенки клетки, к которому они прижались, разговаривая. Его пальцы поддевали жесткие ремни, удерживавшие прут на месте. Двое наблюдающих охранников не могли видеть его скрытых усилий.
   - Это бесполезно, Террелл, - пробормотал Алек Харрис. - Даже если ты сможешь сделать достаточно большое отверстие, эти два япошки застрелят нас раньше, чем мы успеем через него выбраться.
   - Это не входит в мой план, - прошептал Террелл. - Мы выйдем через парадную дверь. Ага, вот и все!
   Он издал тихое восклицание, когда почувствовал, как ослабевают ремни. Он освободил один из крепких бамбуковых прутьев и теперь украдкой вытащил его из стены. Это был тонкий, упругий прут длиной семь футов.
   - Ты пойдешь со мной, Харрис, - приказал Террелл. - Я хочу, чтобы ты поговорил с охранниками и отвлек их внимание от меня насколько это возможно. Рут, вы с Юанем будьте готовы идти.
   Пилот Королевских ВВС пошел с ним к передней части клетки. Террелл прятал бамбуковый прут за собой, надеясь, что двое японских охранников не смогут увидеть его в смутном свете звезд.
   Японцы угрожающе подняли винтовки, когда двое мужчин приблизились к передней части клетки. Тигр тоже быстро пошевелился.
   - Я требую встречи с вашим офицером! - повелительным тоном произнес Алек Харрис японцам. - В чем дело? Вы меня не понимаете?
   Один из коренастых охранников что-то сказал другому, и они презрительно рассмеялись над англичанином. Но оба держали винтовки наготове, чтобы помешать Харрису приблизиться к зарешеченной двери клетки. Харрис продолжал требовать встречи с Хиротой. Двое японцев начали злиться на его настойчивость. Тем временем Террелл приблизился на несколько футов к зарешеченной передней стенке клетки.
   - Вот и все, - выдохнул он себе под нос, напрягаясь для попытки.
   Внезапным движением он привел свой план в действие. Террелл просунул бамбуковый прут сквозь прутья стены клетки. Он сунул его к ногам двух японских солдат, и тут же со всей силы ударил им по лодыжкам. Два японца закричали, когда их подсекли, они пошатнулись и упали.
   Террелл знал, что у него есть секунд пять, чтобы осуществить свой план. Когда два японца опрокинулись и начали падать, американец втащил бамбуковый прут обратно внутрь и снова просунул его через прутья двери. Он взмахнул им вверх, подняв тяжелую перекладину двери, и бросился наружу с молодым прутом, сжатым как копье.
   Два японца поднимались на ноги, пронзительно крича своим товарищам, один из них поднял винтовку. Террелл ударил торцом прута ему в лицо, и японец закричал, отшатнувшись от сокрушительного удара. Другой стрелок выронил винтовку при падении и уже наклонялся за ней. Террелл со всей силы ударил бамбуком по шее японца. Мужчина обмяк со сломанным позвонком.
   - Клянусь небом, у тебя получилось! - обрадовался Алек Харрис. - Юань, Рут, идемте!
   Но Террелл удержал их внутри клетки.
   - Подождите минуту!
   Крики двух охранников подняли тревогу, и голос Хироты отдавал приказы по всей деревне. Послышался топот бегущих ног к клеткам. Террелл знал, что спешащие японцы застрелят его и товарищей прежде, чем они успеют добраться до загона для лошадей. Оставался лишь один выход, и он им воспользовался. Он бросился к двери клетки тигра.
   Огромный зверь яростно царапал прутья и громко ревел с тех пор, как его впервые разбудил шум. Террелл отпер, распахнул ворота этой клетки и поспешно прыгнул обратно в ту, в которой он и его товарищи находились в заключении.
   - Боже мой! - выдохнул Харрис, потрясенный тем, что тут же последовало.
   Изголодавшийся тигр выскочил из открытой двери клетки, словно огромный полосатый снаряд. Прыжок свел его лицом к лицу с японскими солдатами, бегущими к клеткам.
   Японцы завизжали от ужаса и выстрелили, но зверь уже кружил среди них, его когти и лапы сверкали в свете звезд. Перед этой рычащей, плюющейся яростью тварью, японцы дико рванули назад. Тигр направился за ними.
   - А теперь в загон! - закричал Террелл. - У нас всего одна минута.
   Он схватил винтовки двух павших охранников, передав одно оружие Харрису. Рут бежала рядом с Терреллом, ее лицо выглядело бледным при свете звезд, когда они мчались к загону. Юань Чи не отставал от остальных троих, на его лице не отражалось ни капли боли, которую испытывала его сломанная лодыжка.
   Они вошли в загон, пока по всей деревне не утихал грохот выстрелов и тигриного рычания. Тощие лошади зашарахались и забрыкались от запаха незнакомцев. Террелл с трудом поймал одну из них и помог Юаню Чи усесться в грубое седло. Харрис посадил Рут Данн на лошадь и сам вскарабкался на другую, неловко пытаясь удержать винтовку. Но в пони, за уздечку которого схватил Террелл, казалось, вселился сам дьявол, и он гарцевал как сумасшедший, чтобы помешать ему сесть в седло.
   - Террелл, поторопись! - закричал англичанин. - Они прикончили тигра, и уже идут...
   Раздавшийся по всей деревне ружейный залп прервал леденящий кровь рев тигра. Обезумевший голос Хироты отдавал приказы.
   - Скачите! - приказал Террелл. - Я следом!
   Он наконец-то перекинул ногу через спину вздыбленного пони. Винтовочные пули засвистели над их головами при звездном свете.
   Напуганные лошади выскочили из загона. Они промчались через деревню к открытым воротам частокола. В красном свете тлеющих зернохранилищ Террелл увидел, как Хирота стреляет в них из своего пистолета. Приближались японцы с автоматами.
   Но в следующий момент они уже оказались за частоколом. Испуганные маленькие лошади бежали как сумасшедшие по возделанным полям вокруг деревни.
   - Сюда! - указал направление Террелл, резко натянув поводья вправо.
   Всходила луна и огромный серебристый диск проносился над восточными джунглями, освещая узкую тропу туземцев, которая вела на север через джунгли к далекому плато.
   Мгновение спустя Террелл и его товарищи уже скакали по этой тропе. Шум в деревне стих. Но вокруг них раздавались другие звуки - ночные шорохи джунглей, визг испуганных обезьян, отдаленный топот слона, продирающегося сквозь кусты, свистящее шипение черной летучей лисицы, пикирующей поперек серебристой луны.
   Опускающиеся лианы хлестали и жалили их лица, а ветви, торчащие на тропе, пытались вырвать их из седел. Теперь они ехали гуськом с Терреллом во главе, и первый безумный рывок лошадей перешел в ровный галоп.
   Смех Алека Харриса перекрыл стук копыт.
   - Хотел бы я сейчас увидеть толстую морду Хироты!
   - Не обманывай себя, этот японец бросится за нами со всеми своими людьми, как только они смогут собрать лошадей, - предупредил Террелл. - И нам нужно успеть подняться на плато.
   Но отчаянная надежда теперь пела в его голове. Он еще не побежден! Еще имелся шанс найти легендарное Пламя Жизни до Хироты.
   Тайна залитых лунным светом джунглей, через которые они скакали, еще более великая тайна затерянной земли, к которой они ехали, пробудили странные новые размышления в хаотичных мыслях Террелла. Что, если Юань Чи прав, и Пламя Жизни являлось чем-то большим, чем просто суеверие? Что, если великая тайна древней Азии лежит где-то впереди?
   Он нетерпеливо отбросил эту жуткую мысль. Просто нервы, ничего удивительного!
   Лошади уставали, так как за ними тянулись уже мили пройденной тропы джунглей. Террелл с тревогой оглядывался назад каждые несколько минут.
   - Вот и плато! - внезапно воскликнул Алек Харрис немного позже. А затем добавил: - Боже мой, мы не сможем подняться на него!
   Густые джунгли уступили место более открытой местности, полянам высоких деревьев, испещренных черным и серебристым ярким лунным светом. Они находились на небольшом расстоянии от колоссальной стены плато.
   Массивный, зазубренный скальный обрыв, возвышавшийся в лунном свете на тысячи футов, тянулся на восток и запад, скрываясь из виду. На его боку виднелись черные трещины и скалы с металлическими минералами, которые ярко блестели в лунном свете.
   - Большая зигзагообразная трещина лежала немного восточнее отсюда, - быстро сообщил Террелл своим спутникам. - Похоже, по ней можно взобраться.
   Мягкое лицо Рут Данн выглядело ошеломленным, когда она уставилась на гигантские, хмурые скалы.
   - Это пугает меня, - сказала она дрожащим голосом. - Похоже, что там действительно земля богов.
   Террелл уже подгонял своего усталого пони на восток вдоль подножия утеса. Они прошли мимо большого, странно вырезанного каменного алтаря, очевидно, того, на котором туземцы приносили жертвы богам плато. Через несколько минут они добрались до основания большой зигзагообразной трещины.
   Когда Террелл слез со своего пони, его глаза напряженно следили за разломом на склоне залитого лунным светом утеса.
   - Я думаю, нам удастся подняться, - произнес он напряженно. - Мы можем даже отпустить лошадей.
   Юань Чи тихо сказал:
   - Вы трое должны это сделать. Я буду только вам мешать. Я останусь здесь и окажу людям Хироты небольшой прием.
   - Я не уйду и не оставлю Юаня! - тут же вмешалась Рут Данн, и Алек Харрис кивнул в знак согласия.
   - Ты должен пойти, мы теряем шансы, задерживаясь здесь, - резко возразил Террелл китайскому офицеру. - Я помогу тебе и... послушайте!
   Барабанный стук копыт вдалеке отчетливо перекрыл шум джунглей, быстро приближаясь и становясь громче.
   - Хирота и его люди! - объявил Террелл. - Вперед!
   Не дожидаясь дальнейших споров с Юанем Чи, он взял китайского офицера за руку и помог ему поспешно дохромать до основания большой угловой трещины в скале. Рут и Алек Харрис быстро последовали за ними.
   Террелл сразу обнаружил, что эта зигзагообразная трещина на краю пропасти не являлась таким уж удобным путем для восхождения, как это казалось издалека. Уклоны были такими крутыми, что, казалось, невозможно подняться, если бы упавшие камни и обломки не давали опору.
   - Вон они! - воскликнул Алек Харрис несколько минут спустя, напряженно глядя вниз.
   Беглецы с трудом поднялись на треть склона скалы. Но теперь Хирота и трое его солдат галопом мчались на своих лошадях внизу у подножия скалы.
   Каждый из трех японских солдат нес по тяжелому, смертоносному автомату c запасными магазинами. Хирота повел их в погоню вверх по зигзагообразной трещине.
   - Держитесь к стене как можно ближе, и мы будем вне зоны их досягаемости, - поспешно отдал команду Террелл.
   Автоматы открыли огонь мгновение спустя. То, что преследующие японцы могли видеть их только смутно в тени трещины, доказывал тот факт, что первые очереди ударили по скале намного выше.
   Харрис повернулся, поднял винтовку к неповрежденному плечу и быстро выстрелил вниз в преследователей. Один из японских автоматчиков свалился с обрыва.
   - Отличная работа, Харрис, но больше не останавливайся! - Террелл вспотел. - Они настигнут нас.
   Он слышал визжащие крики офицера и двух людей, все еще преследующих их. Пули продолжали с визгом отскакивать от камней вокруг них, пока оставшиеся два автомата стреляли прерывистыми очередями.
   Сердце Террелла колотилось от напряжения, пока он с трудом продвигался по зигзагообразному пути. Одна рука сжимала винтовку, другая помогала Юаню Чи.
   - Вас скоро настигнут, если я продолжу мешать вам, - настойчиво говорил китайский офицер. - Дайте мне одну из винтовок и оставьте позади...
   Крики триумфа прервали их. Хирота и его двое людей обошли угол разлома прямо за ними. Японцы теперь могли ясно видеть четверых беглецов с этой позиции. Алек Харрис мгновенно упал на колено и поднял винтовку, чтобы снова прицелиться в преследователей.
   Бам-бам-бам! Один из адских автоматов уже стрелял в него. Пилот британских ВВС опрокинулся на бок.
   - Попали в Алека! - закричала Рут, бросившись назад к упавшему пилоту.
   - Просто царапина, - пропыхтел Харрис, вскакивая. - Задели мою винтовку.
   Пули автомата разбили винтовку Харриса и обожгли его предплечье. Хирота и двое его людей бежали с криками вверх по расщелине.
   Террелл отпустил Юаня Чи, повернулся и нацелил свою винтовку. Он выстрелил в блестящие очки Хироты, но упал солдат позади японского офицера. С диким удовлетворением Террелл выпустил всю обойму. Затем он увидел, что после первого выстрела Хирота схватил автомат упавшего мужчины и поспешно отскочил за угол скалы вместе со своим оставшимся последователем.
   - У меня кончились патроны, нам нужно продолжать идти! - воскликнул Террелл.
   По его оценкам, они находились в нескольких сотнях футов от вершины плато. Казалось, его легкие лопаются от подъема. Колени Рут подкосились, и Харрис помог ей, пока Террелл помогал Юаню Чи.
   К счастью, последний длинный склон разлома был не таким крутым. Они с трудом поднимались по упавшим валунам и обломкам к залитым лунным светом деревьям, которые отмечали вершину плато.
   Бам-бам! Пули с визгом отлетели от камня рядом с Терреллом, когда они приближались к вершине. Взгляд, который он бросил назад, показал, что Хирота и его оставшийся человек бегом поднимаются по последнему длинному склону за ними.
   - Если бы у нас сейчас оказалось всего несколько патронов! - с горечью заметил Алек Харрис.
   Спотыкаясь, они поднялись на вершину плато. Вокруг возвышались могучие джунгли, такие же густые и неприступные, как море залитых лунным светом джунглей, которые они могли разглядеть далеко внизу.
   Рут снова опустилась на колени, не в силах идти дальше. Лицо Юаня Чи исказилось от боли, которую он переносил во время этого восхождения. Но Террелл, пошатываясь, направился к большому валуну, застрявшему на гребне разлома.
   - Харрис, помоги мне! - выдохнул он. - Наш последний шанс - скатить его вниз на Хироту и его человека...
   Он сунул опустошенную винтовку под валун и судорожно дергал ее, чтобы сдвинуть большой камень с земли и с грохотом обрушить его на двух японцев, которые быстро поднимались по расщелине.
   Пули засвистели вокруг них, когда Хирота догадался об их намерениях. Валун начал выходить из земли, когда Террелл и Харрис лихорадочно задергали винтовкой. Двое японцев яростно рванули вперед, не смея остановиться, чтобы снова выстрелить.
   Валун вышел из земли! Он покачнулся на краю расщелины, а затем с ворчащим громом покатился вниз по склону. Но Хирота и его японец были уже так близко, что смогли спастись от смерти, выскочив на плато как раз в тот момент, когда камень прогрохотал мимо.
   - Террелл! - предостерегающе закричала Рут Данн.
   Двое японцев вставали на ноги после дикого прыжка, который спас их. Хирота поднял свой автомат. Террелл прыгнул, размахивая своей пустой винтовкой. Он выбил тяжелое оружие из рук Хироты.
   Вместо того, чтобы попытаться вернуть его, Хирота выхватил свою винтовку. Он ударил прикладом по лицу Террелла, который почувствовал, как в его голове зазвенело от ошеломляющего удара, и пошатнулся...
   Он смутно видел торжествующее лицо Хироты, когда японец поднял приклад винтовки, чтобы снова ударить его. Неясно виднелся Харрис, борющийся с другим японцем за автомат, Юань Чи ковылял к ним...
   Внезапно на лице Хироты застыло странное выражение. Японский офицер замер с поднятой винтовкой, глядя за спину Террелла.
   Юань Чи также ошеломленно смотрел в том же направлении, издав сдавленный возглас.
   - Боги! - недоверчиво воскликнул китаец. - Боги Ямайя!
   Как по волшебству из залитых лунным светом джунглей вокруг них появились люди - но были ли это на самом деле люди? Высокие, золотокожие фигуры, воины, облаченные в сверкающие медные доспехи и шлемы, с большими мечами и копьями, поднятые для того, чтобы убить отряд Террелла и японцев.
   И эти невероятные золотистые люди вели с собой зверей - больших, рычащих черных леопардов, которых они удерживали на поводках, прикрепленных к ошейникам, украшенных драгоценными камнями. Леопарды рвались вперед на незнакомцев, словно охотничьи собаки, скулящие, чтобы их пустили к добыче.
  

ГЛАВА IV

Золотой город

  
   И без того затуманенный разум Террелла ни на мгновение не мог осознать реальность этих видений. Они, конечно, вряд ли реальные - эти золотокожие люди, держащие на поводке рычащих черных леопардов, как охотничьих собак.
   Американец боролся с суеверным благоговением. Не может быть, чтобы легенды Азии оказались правдой, и что боги света и боги зла обитают в этой затерянной земле! Согласиться с этим, означало признать, что такая сверхъестественной вещь, как Пламя Жизни, о котором говорится в легендах, существует на самом деле.
   Все застыли на месте при виде грозных золотистых людей. В этот миг Хирота быстро наклонился, чтобы поднять тяжелый автомат, который Террелл выбил у него из рук в схватке.
   Тут же раздался предупреждающий рев предводителя золотистых людей. Это был огромного роста мускулистый, седеющий воин-гигант, чья короткая, щетинистая черная борода и вздернутые усы придавали дополнительную свирепость его жестокому лицу. Когда он закричал, то поднял свой огромный меч.
   Террелл понял этот предупреждающий крик, так как лидер гигантов говорил на архаичном варианте коренного языка бирманцев.
   - Оставь эту штуку там, где она лежит! - проревел золотистый гигант Хироте. - Попробуй только поднять ее, и ты получишь копье в сердце.
   Хирота замер. Угроза не выглядела пустопорожней. Копья золотистых воинов поднимались, целясь в них. Прежде, чем они успеют предпринять какую-либо попытку сопротивления, эти золотистые люди успеют сразить их.
   Капитан-великан указал на два пистолета-пулемета, один из которых лежал у ног Хироты, а другой все еще держали Алек Харрис и японец, борясь за него.
   - Возьмите эти штуки и принесите их сюда, - приказал капитан-великан двум своим воинам. - Это наверняка какое-то оружие. То, как этот парень только что пытался поднять его, доказывает это.
   Когда это выполнили, воин-великан пристально посмотрел на них.
   - Кто вы такие, чужаки, которые сражаются между собой, и почему вы здесь, в Ямайе? - потребовал он ответа своим глубоким рычащим басом.
   - Так это Ямайя? - прохрипел Террелл.
   - Это земля Ямайя, запретная для всех чужаков, - прогрохотал свирепый великан. - А я Грон, капитан воинов нашего города, который тоже называется Ямайя. Почему вы осмелились войти в нашу землю?
   Террелл попытался найти слова, чтобы объяснить ситуацию, но сообразительный Хирота опередил его.
   - Я пришел в Ямайю как друг! - быстро сообщил японский офицер гиганту Грону. - Я представляю великую расу из внешнего мира и пришел с поручением к вашему правителю.
   - Наш король Кулуун находится в городе, - прорычал большой капитан. - Но откуда мне знать, что ты скажешь ему правду о своей миссии?
   - Он не скажет правду! - встрял Террелл. - Он враг всех народов этого региона, на которые напала армия его страны.
   Свирепый взгляд Грона метнулся от американца к японцу.
   - Один из вас лжет, - прогудел он. - А возможно, вы оба говорите неправду.
   Юань Чи выбрал этот момент, чтобы задать свой неуместный вопрос. Китайский офицер с крайним волнением смотрел на золотокожих воинов. Теперь он адресовал нетерпеливый вопрос ощетинившемуся капитану.
   - Если это действительно земля Ямайя, то Пламя Жизни находиться где-то здесь?
   Воины Ямайи издали хор яростных криков, услышав этот вопрос. Они яростно ринулись вперед, угрожающе поднимая оружие. Мрачные глаза Грона опасно сузились, когда большой капитан зарычал на Юаня Чи и Террелла.
   - Вы пришли сюда искать Пламя Жизни? Если так, то вы умрете здесь и сейчас!
   Хирота увидел это и мгновенно воспользовался яростной реакцией капитана Ямайи. Японец быстро заговорил:
   - Да, этот человек Террелл, и его товарищи пришли сюда найти Пламя Жизни. А я пришел сюда, чтобы предупредить об этом народ Ямайи. Это и есть моя миссия.
   Хитрое двуличие японца возымело свое действие. Грон и другие люди Ямайи уставились на Террелла с сосредоточенной яростью.
   - Это правда? - проревел Грон американцу. - Ты из тех злых существ, кто стал рабом проклятых нагов, чтобы захватить Пламя Жизни?
   Нагов? Террелл на мгновение был сбит с толку такой отсылкой. Затем он вспомнил о рассказе хуньи в деревне, что древняя злая раса нагов - ужасных змеелюдей из азиатских легенд - все еще существует на запретном плато.
   Террелл не поверил в эту дикую историю, как и в сверхъестественные силы, приписываемые Пламени Жизни. Но эти золотокожие ямайянцы, казалось, совершенно уверены в реальности нагов.
   - Японец лжет! - воскликнул Террелл. - Это мы пришли сюда для того, чтобы помешать ему найти Пламя Жизни.
   Грон выругался.
   - Клянусь Буддой, я думаю, что вы все здесь лжецы. Лучше бы мы убили всех на месте.
   Молодой воин Ямайи обратился к разгневанному капитану.
   - Король Кулуун хотел бы допросить этих чужеземцев, - напомнил он и многозначительно добавил: - Возможно, они пришли сюда по соглашению с Ибиром.
   Грон зарычал, услышав имя Ибира.
   - Если этот проклятый друг нагов сговорился привести сюда этих чужеземцев...
   Он замолчал, его щетинистые брови сошлись в черном хмуром изгибе, а массивное лицо сморщилось в задумчивости. Наконец, он резко заговорил.
   - Я собираюсь отвезти вас всех в город Ямайя, - рявкнул он. - Там мы узнаем правду. Если это правда, что вы пришли сюда по договоренности с Ибиром и являетесь его отрядом, то вы умрете незавидной смертью.
   Он повернулся и отдал приказ своим воинам.
   - Обыщите этих людей и заберите у них все. Ничего им не оставляйте, потому что я думаю, у них может оказаться оружие опасного типа.
   Группу Террелла и японцев тщательно обыскали. У них забрали все, даже карманные ножи. У Хироты и его подчиненного отобрали дополнительные магазины с патронами и положили их вместе с двумя автоматами.
   - Возьми все это с собой, - приказал Грон воину, у которого было два тяжелых огнестрельных оружия. - Позже мы узнаем, то ли это оружие, шум которого привлек нас сюда.
   Из сказанного Террелл понял, что Грон и его люди находились на охоте, когда обратили внимание на непривычный звук выстрелов.
   Стало светать и их отконвоировали по почти невидимой тропе через душные зеленые джунгли. Их привели на открытую поляну, на которой ждало полдюжины боевых слонов. Это были огромные звери с бивнями, вооруженными острыми металлическими шипами и невысокими деревянными хауда на спинах.
   Террелла и его трех друзей грубо втолкнули на одного из стоящих на коленях зверей, а двух японцев на другого. Грон сел на ведущее животное и проревел приказ. Погонщики подстегнули своих могучих животных, и слоны молча направились на север по более широкой тропе.
   Для Террелла и его спутников, трясущихся в низкой хауда, это походило на сказочное путешествие из "Тысячи и одной ночи". Огромные, покачивающиеся звери, бронированные всадники с золотистой кожей, воины, которые шли рядом с мягкими черными охотничьими леопардами на поводке, - все это выглядело как зрелище из легендарного прошлого, двигающееся через освещенные рассветом зеленые джунгли.
   - Террелл, ты слышал, что они сказали о нагах? - взволнованно спросил Юань Чи. - Если змеелюди действительно здесь существуют...
   - Это невозможно, - прервал его Террелл. - Наги, это всего лишь старая легенда.
   - Да, такая же старая, как и сама Азия! - вспыхнул Юань Чи. - Что-то должно быть правдой во всей этой древней истории про змеелюдей, в которую повсеместно верят. Кто знает, какие странные получеловеческие расы возникли из странных мутаций еще на заре мира?
   Он продолжал взволнованно.
   - Некоторые из этой странной расы все еще могут существовать здесь. Помните, что сказал тот хуньи? На этом плато живут наги, которые не могут умереть, потому что они вдохнули Пламя Жизни!
   - Не позволяй разыграться своему воображению, Юань, - предостерег его Террелл. - Мы обнаружили здесь затерянную колонию архаичной азиатской расы, но это вовсе не означает, что все суеверия об этом плато верны.
   Он напряженно продолжил:
   - Чего я не могу понять, так это яростно враждебного отношения ямайанцев к Пламени Жизни. Они говорят так, будто ненавидят его.
   - Но кто такой Ибир, о котором они говорили? - озадаченно спросила Рут. - Они, похоже, подозревают, что это он отправил нас сюда.
   - Не могу догадаться, - признался Террелл. - Мы оказались в центре множества странных загадок. Единственное, в чем я уверен, так это в том, что каким бы фетишем не было Пламя Жизни, Хирота перевернет небо и землю, чтобы заполучить его и увести отсюда. И моя задача - остановить его!
   Солнце взошло, прогоняя косые полосы розового света через промежутки листвы джунглей. Пока слоны неустанно тащились на север по тропе, один из черных леопардов на поводке заскулил.
   Темп немного ускорился, и вскоре они увидели впереди открытое небо. Группа вышла из густых джунглей на большую расчищенную площадку...
   - Именем Будды! - ахнул потрясенный Юань Чи. Даже его китайская невозмутимость исчезла.
   - Этого не может быть на самом деле! - хрипло заключил Харрис. - Здесь не может быть такого города!
   Их покачивающийся слон вышел из джунглей на открытую местность диаметром в несколько миль. В ее центре возвышался фантастически красивый мегаполис, вздымающийся в лучах восходящего солнца и прекрасный, как сон.
   Затерянный город Ямайя, сосредоточие всех вековых легенд восточного фольклора, мерцал перед их глазами в восходящем солнце! Мегаполис возвышал свои золотые башни и террасы в розовое небо, словно недавно созданный Шивой, который, как говорят бирманцы, первым сотворил мир!
   - Он выглядит так, будто все сделано из золота! - ахнула Рут.
   У Террелла возникло такое же первоначальное впечатление, хотя через мгновение он понял, что город построен из ярко-желтого камня.
   - Золотой Ямайя, город золотокожих людей, - восхищенно прошептал он.
   Когда-то он наблюдал далеко на юге Бирмы разрушенный город Паган, построенный давным-давно королем Аноратхой, великим героем-правителем буддистов. И это место походило на более крупный, живой и очень славный Паган.
   Все построено из золотисто-желтого камня - высокая защитная стена, бесчисленные жилые башни, рынки и храмы, большой дворец-пагода, чья высокая резная вершина возвышалась над всем мегаполисом. Зелень садов окаймляла его золотую массу, а пояс возделанных полей, пастбищ и садов отделял его от окружающих джунглей.
   - Если это правда, то почему его никогда не видели? - ошеломленно спросила Рут Данн.
   - Ни один бирманец не ступал на это запретное плато, и ни один белый человек никогда не исследовал этот регион, - напомнил ей Террелл. - Даже самолеты почти никогда не летают через это огромное море джунглей. Любой летчик, которому удалось хотя бы издалека увидеть это место, предположил бы, что это еще один из разрушенных городов Бирмы.
   - Сомневаюсь, что кто-либо из посторонних, кроме нас, видел это место на протяжении столетий, - заявил Юань Чи. Его черные глаза светились от волнения. - Это древний буддийский город-королевство, изолированный на протяжении веков.
   Сердце Террелла забилось быстрее, когда их тяжелые слоны двинулись к открытым воротам золотого города. Здесь ли находится Пламя Жизни? Он знал, что Хирота задает себе тот же вопрос. Он предвидел, что в этом фантастическом затерянном городе ему придется вести ожесточенную борьбу с хитрым и решительным японцем.
   Их отряд двигался внутри города по мощеным улицам мимо рынков и базаров. Золотокожие люди Ямайи с удивлением смотрели на незнакомцев. Многие из мужчин были воинами, одетыми в сияющие медные шлемы и доспехи. Другие мужчины носили тюрбаны, куртки и мешковатые бриджи из яркого шелка. Одежда девушек и женщин состояла из длинного шелкового халата и накидки на голове.
   Грон повел своих пленников к большому дворцу-пагоде в центре города. В поперечном сечении он являлся крестообразным золотисто-желтым сооружением, балконы и колонны которого украшались фантастической резьбой, достигающей своей кульминации в парящей центральной башне. Дворец окружали сады удивительной красоты, обнесенные низкой стеной, у ворот которой стояли на страже вооруженные воины.
   Их слоны прошли через ворота и остановились перед входом в южном трансепте дворца. Они медленно опустились на колени по команде погонщика. Террелл помог своим товарищам спешиться с хауды. Двое японцев также спешились со своего животного.
   Изможденное лицо Алека Харриса выглядело ошеломленным, когда он посмотрел вверх.
   - Я все еще не могу в это поверить, это место похоже на опиумный сон! - воскликнул он.
   - Вскоре мы поймем, что это очень отвратительный сон, - с тревогой предупредил Террелл. - Похоже, что ямайанцы приговаривают к смерти любого, кто пытается искать Пламя Жизни. Это ставит нас в неловкое положение.
   Высокий бородатый капитан Грон подошел к ним. Его глаза кисло пробежали по группе Террелла и похожему на маску лицу Хироты.
   - Вы последуете за мной, и будете ждать аудиенции у короля Кулууна, - прорычал он. - Это даст вам время придумать еще несколько вариантов своей лжи.
   Когда они вошли в южный трансепт дворца, их сопровождали воины-ямайанцы с обнаженными мечами. Широкий коридор, по которому их вели с севера на юг, был увешан множеством блестящих шелковых гобеленов, изображающих людей и монстров в битве.
   Этот коридор пересекал похожий коридор, который делил пополам восточно-западные трансепты дворца. Пересечение оказалось круглым залом, в котором Грон оставил их под охраной.
   Хирота подошел к Терреллу и холодно заговорил.
   - Мы здесь в большой опасности, - начал японец в очках. - Не разумнее ли с нашей стороны прекратить враждебные действия и объединить усилия, пока мы не избавимся от этой опасности?
   Алек Харрис недоверчиво посмотрел на него.
   - Какой маленький наглый проситель к нам обратился! После того, как ты пытался убить нас, ты хочешь стать партнерами?
   - Я бы не доверял тебе и десяти секунд, Хирота, - сплюнул Террелл. - Ты предашь нас в тот самый момент, когда от нас не станет никакой пользы.
   Хирота тихо рассмеялся.
   - Вы, американцы, так простодушно ненавидите хитрость. Ну что ж, тогда каждый из нас сам за себя.
   Он вернулся к охваченному благоговением японскому солдату, которого схватили вместе с ним. Террелл зловеще смотрел на этих двоих, пока те шептались.
   Они ждали под стражей больше часа. То, что их появление вызвало волнение во дворце, свидетельствовали торопливые приходы и уходы камергеров и придворных, которых они могли мельком увидеть в это время.
   Когда Террелла и его товарищей-заключенных Грон отвел в длинный, блестящий тронный зал, они обнаружили, что он заполнен знатью Ямайи. Их провели между этими молчаливыми людьми к отполированному серебряному трону, на котором восседал правитель этого затерянного города.
   Король Кулуун оказался молодым человеком, на его безбородом лице было что-то открытое и красивое, что завоевало симпатию Террелла. Его тюрбан, шелковая куртка и пояс сверкали бесценными драгоценностями, а невероятного размера рубин цвета голубиной крови украшал рукоять изогнутого меча.
   - Это те самые чужестранцы, ваше величество - объявил Грон своим грохочущим голосом. - Если вы меня спросите, то они все лжецы. Они рассказывают множество разных историй, но я уверен, что они пришли сюда в поисках Пламени Жизни.
   Кулуун застыл на своем троне, и его губы сжались. И снова Террелл удивился яростной враждебности ямайанцев по отношению к Пламени Жизни.
   - По моему мнению, - злобно заключил Грон, - Ибир как-то связан с их приходом. Они несли оружие, которое издавало звуки, похожие на гром, что и привлекло к ним нашу охотничью группу. Возможно, Ибир замышлял использовать их и оружие.
   Кулуун нахмурился, когда посмотрел на захваченные автоматы, а затем на ямайанского аристократа, стоящего перед толпой придворных.
   - Так это ты каким-то образом послал за этими незнакомцами, Ибир? - зловеще спросил молодой король. - Ты сговорился с ними совершить святотатство, отправившись за Пламенем Жизни?
   Ибир шагнул вперед. Это был ямайанец средних лет с худощавым лицом и хитрыми глазами, который не дрогнул перед этим угрожающим вопросом.
   - Я никогда раньше не видел этих незнакомцах и не слышал о них, - заявил Ибир. - Если они ищут Пламя Жизни, то я ничего об этом не знаю.
   - Но ты сам подстрекал народ Ямайи нарушить древнюю заповедь и искать Пламя Жизни! - обвинил его Кулуун. - Многие недели ты шептался об этом по углам, не пытайся отрицать!
   Ибир ответил уверенно.
   - Я не отрицаю, что я сторонник примирения с нагами, чтобы мы могли вдохнуть Пламя Жизни и стать неуязвимыми для смерти. Почему же древние суеверия должны мешать нам наслаждаться бессмертием?
   В тронном зале раздался тихий ропот голосов поддержки от нескольких аристократов Ямайи. У Ибира, похоже, существовало несколько приверженцев.
   - Ибир прав, - пробормотал один голос. - Наги позволят нам вдохнуть Пламя Жизни, если мы заключим с ними мир. Мы сможем стать вечно бессмертными богами.
   Террелл увидел, как гнев собирается в глазах Кулууна. Он вспыхнул пламенным голосом.
   - Разве наши предки не заклинали нас никогда не искать Пламя Жизни, чтобы нас не постигла погибель? - вспылил молодой король. - Разве они не предупреждали нас никогда не вступать в переговоры со злыми змеелюдьми, которые пытались соблазнить нас Пламенем Жизни?
   - Это так, но некоторые из нас считают, что пришло время положить конец нашей вековой вражде с нагами, - смело сказал Ибир. - Мы не можем убить их, потому что они бессмертны. Почему бы тогда нам не заключить с ними мир и тоже не стать бессмертными?
   Кулуун разозлился.
   - Потому что мы знаем из заветов наших предков, что бессмертие, которым нас искушают наги, такое же зло, как и они сами!
   Ибир и его приверженцы угрюмо молчали. Террелл, который слушал эту перепалку с удивлением, обнаружил, что Алек Харрис дергает его за руку.
   - Я не могу понять, - озадаченно прошептал Харрис. - В чем дело?
   Террелл объяснил англичанину и Рут ситуацию коротким шепотом.
   - Кажется, ямайанцы считают Пламя Жизни злом, запретной вещью. Но этот парень Ибир возглавляет группу, которая хочет пренебречь древней традицией и обрести Пламя Жизни.
   В глубине души Террелла самого заинтриговал яростный спор между ямайанцами. Эти люди говорили о нагах и Пламени Жизни, как будто они существовали в реальности, как будто им нужно только вдохнуть Пламя Жизни, чем бы оно ни было, чтобы стать бессмертными и неуязвимыми. Но им, конечно, следует поумнеть, чтобы верить такой дикой легенде.
   Голос Кулууна отвлек его от безумных размышлений. Молодой король Ямайи сурово посмотрел на пленников.
   - Если вас привел в эти края не заговор Ибира, то тогда что же? - потребовал ответа он у Террелла.
   Террелл сказал правду, полагая, что это лучше всего послужит его цели. Он обвиняюще указал на Хироту.
   - Этот человек, принадлежащий к расе, называемой японцами, пытался прийти сюда и завладеть Пламенем Жизни, чтобы его страна могла использовать Пламя Жизни как оружие против других рас. Мы, его враги на войне, пытались помешать ему завладеть этой вещью.
   - Все как раз наоборот, ваше величество! - тут же вмешался Хирота. - Мои солдаты и я преследовали этих троих мужчин и белую девушку, потому что знали, что они намеревались совершить святотатственный поход за Пламенем Жизни.
   - Видите, они все говорят раздвоенными языками, - с отвращением прорычал Грон королю. - Вероятно, они все охотятся за проклятым Пламенем Жизни.
   - И я тоже так думаю, - яростно заключил Кулуун. - И древний закон, оставленный нам нашими предками, всё еще в силе - все, кто ищет Пламя Жизни, должны умереть!
   Его красивое лицо окаменело.
   - Ты возьмешь их всех и подаришь им смерть от тетивы лука. И пусть их смерть станет примером для тебя и твоей группы, Ибир!
   Последние несколько мгновений Террелл ожидал этого смертного приговора. Он видел к чему все идет, и пришел к отчаянному решению, что они умрут сражаясь. И когда Кулуун закончил говорить, Террелл бросился к ближайшему стражнику-ямайанцу и выхватил у него из-за пояса изогнутый меч. Неожиданность принесла ему оружие прежде, чем воин успел ему помешать.
   План Террелла состоял в том, чтобы подскочить к трону и пригрозить Кулууну мгновенной смертью, если он и его товарищи не будут освобождены. Но он не учёл удивительной бдительности великана Грона. Как ни стремителен был его прыжок к трону, он обнаружил, что большой капитан преграждает ему путь обнажённым мечом.
   - О-хо-хо, мой петушок, а в тебе есть дух борьбы! - взревел Грон, и его заросшее щетиной лицо засияло. - Ну, я бы предпочел убить человека хорошим чистым мечом, чем тетивой. Давай!
   Террелл яростно ударил, но большой меч гиганта Ямайи легко отразил неумелый удар. Он услышал крики охранников позади себя, которые схватили его товарищей-заключенных.
   Он нанес еще один яростный, неуклюжий удар Грону. Террелл знал, что его хитроумный план провалился, и что он не сможет долго противостоять мастерству Грона в фехтовании. Но, по крайней мере, Хирота и его миссия обречены, и он собирался умереть сражаясь!
  

ГЛАВА V

Тень ужаса

  
   Грон уже продвигался вперед со смертельной решимостью. Его тяжелый меч обрушился на клинок Террелла, а мрачные глаза пылали боевой радостью. Затем, перекрывая лязг стали, раздался изумленный крик одного из стражников.
   - Это человек нашей Веры! - воскликнул стражник.
   - Тогда подождите! - приказал Кулуун. - Грон, убери свой меч!
   Гигантский капитан неохотно опустил свое оружие. Это дало Терреллу возможность обернуться и посмотреть, что произошло. Один из стражников Ямайи, схвативший Юаня Чи, показал бирюзовый амулет в форме листа, висевший на шее китайского офицера. Буддийский символ.
   Террелл и забыл, что его китайский товарищ являлся буддистом. Но теперь это сослужило им хорошую службу, ибо Юань Чи тут же воспользовался этим.
   - Да, я ваш единоверец, потому что тоже следую Девятикратному Пути Будды, - быстро сказал Юань.
   Все ямайанцы, казалось, удивились. Кулуун спросил:
   - Твои товарищи тоже следуют путем истины?
   Юань Чи уклонился от ответа:
   - Они тоже идут по пути Веры, но по-своему.
   Террелл быстро добавил:
   - Разве не написано в священных книгах, что "Все те, кто почитают Будду и его учения, стоят на Пути"?
   Его цитата произвела заметное впечатление на ямайанцев. Надежды Террелла возродились. Очевидно, что эти люди являются ревностными буддистами, которые не станут убивать тех, кого они считают единоверцами.
   Хирота тоже понял ситуацию. Находчивый маленький японец тут же заговорил.
   - Мы, японцы, тоже почитаем Будду и строим свою жизнь по его мудрым заповедям, - нагло солгал японец.
   Губы Юаня Чи скривились:
   - Это неправда. У его народа нет другого бога, кроме своего императора.
   Король Кулуун казался озадаченным.
   - Даже нарушителей границы нельзя казнить, если они исповедуют Веру. Однако, кажется, есть сомнения относительно некоторых из вас.
   Он принял решение.
   - Мы отложим суд над вами, пока эти сомнения не разрешатся. А пока вы останетесь в моем дворце в качестве гостей - охраняемых гостей.
   Террелл понял, что они еще далеки от безопасности и являются пленниками, только так не называются.
   Грон хмуро посмотрел на Террелла.
   - Это вмешательство спасло твою шею, парень. Еще мгновение, и я бы рассек тебя с головы до пят.
   Террелл холодно возразил:
   - И не мечтай, мужик! Я как раз собирался нанести тебе смертельный удар.
   Он, также как и Грон, знал, насколько это далеко от истины. Но вместо того, чтобы обидеться, большой капитан ухмыльнулся Терреллу.
   - В тебе есть дух, парень.
   Кулуун указал на захваченные автоматы и боеприпасы.
   - Запри это странное оружие, Грон. Мы изучим его позже.
   Молодой король мрачно добавил, обращаясь к группе Террелла и японцам:
   - На сегодняшнем банкете я снова поговорю с вами.
   Террелл понял, что их судьба зависит от грядущего решения Кулууна. Но он был слишком благодарен королю за эту временную отсрочку, чтобы сейчас тревожиться из-за их неопределенного будущего.
   Камергеры, сопровождаемые шеренгой стражников Ямайи, вывели шестерых пленных гостей из тронного зала. Они прошли по широким лестницам на верхние уровни дворца, и попали в крыло западного трансепта.
   Камергеры либо поняли враждебность между группой Террелла и двумя японцами, либо получили приказ держать их отдельно, потому отвели Хироту и его растерянного солдата в одну комнату, а группу Террелла провели дальше по коридору в анфиладу из двух комнат.
   Террелл и его трое спутников с удивлением оглядели большие, прохладные комнаты со стенами из золотистого камня, на которых висели блестящие гобелены. Мебель составляло несколько диванов и низких кресел без подушек. Занавешенное окно выходило на небольшой балкон, выступавший из резной стены дворца.
   Рут подошла к окну и вскрикнула от восторга, увидев золотые башни Ямайи и зеленые джунгли за ними.
   - Это все как прекрасный сон! - восхищенно сказала девушка.
   - Для нас это, скорее всего, обернется кошмаром, - мрачно заключил Террелл. - Мы только что на волосок избежали ужасной смерти. Ты спас наши шеи, очень быстро среагировав, Юань.
   Юань Чи пожал плечами:
   - Ты тоже спас нас тем, что читал буддийские священные писания. Но мы ходим по лезвию меча. Если Кулуун решит, что мы враги, никакие разговоры нас не спасут.
   - Разве мы не можем вырваться отсюда? - захотел узнать Алек Харрис, и его голубые глаза пронзительно сверкнули.
   Террелл подошел к изготовленной из кедра двери их комнаты, и слегка приоткрыл ее. Полудюжина солдат Ямайи снаружи мгновенно обернулась к нему. Он мельком увидел дальше по коридору других воинов за дверью Хироты.
   - Ни за что, - разъяснил он остальным, возвращаясь. - Кроме этого, я не могу покинуть это место, пока не буду уверен, что Хирота не сможет заполучить Пламя Жизни.
   - А что такое Пламя Жизни? - озадаченно спросила Рут Данн. - Все эти люди говорят о нем так, будто оно обладает реальной силой даровать бессмертие.
   - Просто суеверие, - отмахнулся Террелл, хотя ее вопрос пробудил навязчивые сомнения, растущие в его собственном сознании.
   - Этот благородный интриган Ибир не показался мне суеверным типом, - продолжил беседу Алек Харрис. - Тем не менее, из того, что нам известно, он полностью верит в силу Пламени Жизни и хочет заключить сделку с нагами.
   - Это еще одна загадка, - задумчиво сказал Юань Чи - Наги. Эти люди говорят о змеелюдях, как будто хорошо их знают. Похоже, что здесь сохранилась часть древней, нечеловеческой расы.
   Террелл почувствовал леденящее душу ощущение, как будто он вглядывался в призрачные просторы инопланетных тайн и ужасов. С усилием он поборол свои жуткие предчувствия.
   - Мы сейчас слишком устали даже думать об этом, - сказал он. - Мы больше узнаем сегодня вечером на банкете. А пока я предлагаю немного поспать. Ты займешь другую комнату, Рут.
   Террелл заснул, провалившись в небытие от усталости, и ему снились сны, в которых насмешливое лицо Хироты в очках чередовалось с едва различимыми, смутно отвратительными формами, угнетающими его.
   Когда он проснулся, двое других мужчин уже встали. День близился к концу, красное солнце клонилось к горизонту джунглей. Вдалеке ямайанские рабочие возвращались с полей, а пастухи неторопливо гнали к городу мычащий, горбатый скот. Алек Харрис потирал подбородок и с тоской щурился на себя в полированное металлическое настенное зеркало.
   - Мне бы не помешало побриться, - прокомментировал свой внешний вид пилот Королевских ВВС. - Но мне вряд ли дадут что-то столь же смертоносное, как бритва. А может, я отращу бороду, как Грон.
   Террелл с некоторой тревогой спросил их о ранах. Раненая рука Харриса, по-видимому, быстро заживала, а вот лодыжка Юаня Чи сильно распухла. Но китайский офицер отнесся к этому легкомысленно, сидя и попыхивая последней сигаретой. Из другой комнаты вышла Рут.
   - Мне принесли новую одежду! Может, мой костюм оскорблял ямайанские представления о женском стиле. Теперь же я чувствую себя восточной принцессой.
   - Ты выглядишь как одна из них, - восхитился Террелл.
   Маленькая медсестра в рваном хаки уступила место молодой красавице в стройном, обтягивающем до щиколоток ямайанском халате из белого шелка, расшитом бледно-голубыми цветами. Пара сандалий с серебряными заклепками и шелковая белая накидка на ее мягких темных волосах завершали костюм.
   - Что случится на банкете? - спросила она с тревогой.
   - Надеюсь, ничего, - серьезно ответил Террелл. - Кулуун попытается разобраться, мы лжем или японцы, или мы все. Неверный ответ может отправить нас на смерть от тетивы лука, поэтому позвольте мне отвечать на вопросы.
   - Это будет несложно, я лишь немного учила бирманский язык в базовом госпитале, но этого явно недостаточно, чтобы поддержать разговор, - сказала Рут.
   - Лично я вообще здесь чужак, - ухмыльнулся Алек Харрис. - В любом случае, меня сейчас больше интересует еда, чем разговор. Я умираю с голоду.
   Им не пришлось долго ждать. Когда сумерки отбрасывали бархатистую серость на золотые крыши Ямайи, дверь их апартаментов открылась. Пришел камергер, чтобы проводить их на банкет.
   Банкетный зал королей Ямайи представлял собой длинную галерею со сводчатой крышей в восточном трансепте дворца. Ароматные факелы в настенных розетках отбрасывали мягкий, изменчивый свет на переливающееся стекло и серебро очень длинного стола, за которым уже сидели король Кулуун и несколько десятков его вельмож.
   Терреллу и его трем друзьям предоставили места слева от короля, рядом с Гроном. Огромный бородатый капитан, который уже уничтожал жареную птицу, грубовато приветствовал американца. Террелл усмехнулся в ответ, но его улыбка померкла, когда он оглянулся и встретился со сверкающим через очки взглядом Хироты, сидевшим через стол рядом с Ибиром.
   Они почти не разговаривали, а жадно ели. Но Террелл заметил, что красивое, задумчивое молодое лицо Кулууна наблюдает за ними. Кулуун спросил их имена.
   - Террелл, - повторил молодой король с акцентом. - Это странное имя. И, похоже, что странные новые люди появились во внешнем мире со времен наших предков.
   Террелл увидел возможность в этом задать свой вопрос.
   - Значит, прошло уже много времени с тех пор, как ваши предки-ямайанцы пришли на эту землю?
   - Действительно, это случилось очень давно, - задумчиво ответил Кулуун. - Моим собственным далеким предком был великий Анахрвата, буддийский герой который много веков назад возглавил крестовый поход против нагов. Эти змеелюди долго жили и творили зло в этих землях, поскольку они являлись дочеловеческой расой. Им поклонялись многие люди, но, в конце концов, Анахрвата заставил буддистов уничтожить и искоренить их во всей Индии и Бирме. Но затем до Анахрваты дошли слухи об остатках нагов, которые все еще существовали на этом отдаленном, изолированном плато. Он послал армию во главе со своим сыном, чтобы убить и их. Но это войско обнаружило, что наги здесь скрытно обладают Пламенем Жизни, которое впервые зажгло жизнь на Земле. Местные наги вдохнули Пламя и стали бессмертными. Тогда сын Анахрваты, неспособный уничтожить неуязвимых змеелюдей, поселился на этом плато, чтобы охранять и следить за нагами, препятствуя им когда-либо выйти во внешний мир, чтобы не натворить еще больше зла. Люди из этой армии и были нашими предками, которые построили город Ямайя. С тех пор мы живем здесь, охраняя и сторожа нагов.
   Террелл недоверчиво спросил:
   - Неужели вы действительно верите, что Пламя Жизни может даровать неуязвимое бессмертие, и даже не пытаетесь заполучить его? Разве вы не хотите стать бессмертным?
   - Нет, мы не хотим этого, - строго ответил Кулуун. - Наши предки знали об этом больше, чем мы, и когда они уходили отсюда, то наложили священное заклятие, что на нас обрушится ужасная погибель, если мы когда-либо попытаемся вдохнуть Пламя Жизни. Мы подчиняемся этому священному обету на протяжении столетий, хотя теперь Ибир и другие пытаются бросить ему вызов.
   Террелл скрыл свое неверие, слушая эту фантастическую историю. Конечно, сказал он себе, все это всего лишь суеверная легенда.
   - А наги, за которыми вы наблюдаете, пытались попасть во внешний мир? - скептически поинтересовался он у молодого короля. Кулуун покачал головой.
   - Нет, змеелюди никогда не покидают свою цитадель. Эта Цитадель нагов находится глубоко в джунглях, в нескольких милях к северо-востоку отсюда, в мрачной долине. Внутри этой Цитадели змеелюдей находится Пламя Жизни.
   Грон прорычал:
   - Я все равно говорю, что мы, ямайанцы, должны атаковать их Цитадель и уничтожить ее!
   - Бесполезно даже пытаться, - тяжело возразил Кулуун. - Если мы и пробьемся в Цитадель, то не сможем убить неуязвимых змеелюдей.
   Террелл заметил, что Хирота разговаривает тихим, настойчивым голосом с Ибиром. Хитрый ямайанский дворянин, казалось, глубоко заинтересовался тем, что говорит японец. Алек Харрис наклонился через Рут, чтобы пробормотать предупреждение.
   - Мне кажется, наш японский друг что-то затевает с этим парнем Ибиром.
   - Мне это тоже не нравится, - согласился Террелл. - Приглядывай за ними.
   Кулуун снова заговорил с ним. Молодой правитель Ямайи поинтересовался у Террелла:
   - А какова природа той войны во внешнем мире, о которой ты говорил? Почему она заставила вас прийти на эту землю?
   - Да, расскажи нам о войне, - поддержал короля большой Грон. Бородатый великан добавил насмешливо. - Все ли, кто сражается, так же хороши в фехтовании, как ты, парень?
   - Сражения давно уже проходят не на мечах, а с более ужасным оружием, - рассудительно ответил Террелл.
   - Ба, какие же вы вожди, если не умеете пользоваться мечами? - усмехнулся грубоватый великан. - И кто же начал войну?
   Террелл указал на Хироту.
   - Его народ и начал ее. Они стремятся подчинить своей тирании все народы Востока.
   Хирота прервал свой тихий разговор с Ибиром, чтобы отрицать это.
   - Все не так просто. Мы, японцы, хотим только принести блага цивилизации менее развитым расам.
   - И какие же блага вы принесли народу Китая за последние пять лет? - спросил Юань Чи.
   Кулуун продолжил задавать свои острые вопросы. Молодой король, как понял Террелл, был далеко не глупцом. Казалось, он просеивал большую часть правды из противоположных заявлений американца и японца. Когда Кулуун, наконец, поднялся на ноги, давая понять, что пир окончен, он мрачно посмотрел на пятерых незнакомцев.
   - Мне стало ясно, что каждая из ваших команд пришла сюда в поисках Пламени Жизни, чтобы использовать его в качестве оружия во внешней войне, - зловеще начал он.
   - Я сообщил Вам, что хочу только помешать японцам завладеть им, - поспешно встрял Террелл.
   - Вы оба рассказали мне много вещей, но я не могу решить, сколько правды вы рассказали, - неумолимо гнул свою линию Кулуун. - Я отложу свое решение по вам до завтрашней встречи с Советом знати.
   Его повели обратно в их апартаменты вместе с Рут, Харрисом и Юанем Чи. По пути Террелл коротко известил девушку и пилота о том, что узнал, и о том, что Кулуун не принял никакого решения. Лицо Харриса напряглось.
   - Все выглядит не очень хорошо. По крайней мере, это будет концом миссии Хироты, когда мы все вместе соберемся.
   - Японец находчив, - предупредил Юань Чи. - Он много говорил с Ибиром во время пира. Я пытался подслушать, но не смог.
   - Если бы у него получилось уйти отсюда, он бы прямиком направился к Пламени Жизни, - сделал заключение Террелл. - По-видимому, оно не так уж далеко отсюда.
   Они достигли своей тюремной комнаты, которая теперь освещалась факелами. Когда молчаливые охранники заводили их внутрь, Террелл оглянулся и увидел, как Хироту таким же образом конвоируют обратно в его собственные апартаменты.
   Юань Чи опустился на один из низких стульев, и сдавленный возглас облегчения сорвался с его губ, когда он присел.
   - Ты слишком много ходил на лодыжке, - с тревогой заметила Рут. - Она никогда не заживет, если ты не дашь ей немного отдохнуть.
   Проницательные голубые глаза Алека Харриса устремились на напряженное, серьезное лицо Террелла.
   - Террелл, что ты обо всем этом думаешь? Я имею в виду то, что эти люди говорят о Пламени Жизни и нагах. Наверное, в этом что-то есть, раз они так убеждены.
   Юань Чи тихо заговорил со стула, в котором он потирал свою лодыжку.
   - Боюсь, в этом есть доля правды. Предания о дочеловеческой расе нагов, древних и злых змеелюдей, непоколебима в Азии. На этой затерянной земле мы находим подтверждение этим легендам.
   Террелл нетерпеливо повернулся.
   - Тогда я полагаю, ты считаешь, что мифы о Пламени Жизни также соответствуют действительности, и что оно реально может даровать людям вечную жизнь?
   Юань Чи пожал плечами.
   - Мне это кажется логичным. А как еще могли выжить остатки древних нагов, если бы не обрели бессмертие из такого источника?
   Леденящее сомнение снова хлынуло в разум Террелла. Его мысли сотрясались от ударов диких домыслов. Люди на протяжении всех веков верили и искали легендарный источник сверхъестественной жизни. И если он действительно существует...
   Его вывел из этого гнетущего размышления далекий звук. Сразу же насторожившись, Террелл поднял предупреждающий палец к остальным и молча открыл дверь в коридор на крошечную щель.
   Сквозь эту щель он смог заглянуть мимо охранников снаружи и увидеть коридор. Сразу же он увидел, как Ибир разговаривает с охранниками-ямайанцами снаружи комнаты Хироты. Через мгновение солдаты отошли в сторону и впустили интригана-дворянина в комнату японца. Террелл тихонько закрыл свою дверь, а затем быстро повернулся к остальным.
   - Ибир только что вошел в апартаменты Хироты. Это значит, что он что-то затевает с этим японцем.
   Оливковое лицо Юаня Чи выразило тревогу.
   - Мне это не нравится, Террелл. Мы знаем, что Ибир и его последователи хотят добраться до Пламени Жизни. Хирота хочет того же. Если японцы объединят силы с отрядом Ибира...
   - Если Хирота это сделает, то он сможет выбраться из города и достигнуть Пламени Жизни! - закончил за него Террелл. - Мы не можем этого допустить. Мы должны выяснить, что они замышляют.
   - Я не понимаю, как мы можем это сделать, - заметил Алек Харрис. - У нас не получиться выбраться отсюда или приблизиться к комнате Хироты - у нашей двери стоят охранники, и у его двери тоже.
   Террелл сжал губы. Не говоря ни слова, он вышел через занавешенное окно на маленький балкон, выступавший из резной стены дворца.
   Там, в темноте, огни Ямайи мерцали за королевскими садами. Далекие джунгли казались мрачной тьмой под звездами.
   Террелл внимательно оглядел стену дворца. Из каждой анфилады комнат выходило по крошечному балкону, похожему на тот, на котором он стоял. Балкон Хироты выступал четвертым от его собственного, почти в ста футах от него. Его взгляд пробежался по украшенной резьбой стене между балконами.
   Он вернулся внутрь к остальным, демонстрируя свое волнение.
   - Я думаю, что смогу добраться до балкона Хироты вдоль стены! Там есть резной карниз или выступ шириной в пару дюймов. Если у меня получится, это даст мне шанс подслушать, что они затевают с Ибиром.
   Рут выглядела обеспокоенной.
   - Даже не пытайся! Если ты упадешь, или они тебя обнаружат...
   - Я не упаду, и они меня не обнаружат, потому что шторы Хироты задернуты, - заверил ее Террелл.
   - По крайней мере, позволь Юаню или мне пойти с тобой, - запротестовал Алек Харрис.
   Террелл фыркнул:
   - О чем ты говоришь? Мне придется висеть на этом выступе, и у меня нет раненой руки, как у тебя, или больной лодыжки, как у Юаня.
   Он придал своему голосу властность.
   - Вы трое останетесь здесь, независимо от того, как долго меня не будет. Помните, если вы дадите повод для какой-нибудь тревоги, вы лишите меня шансов.
   Затем Террелл быстро вышел на балкон. Луна еще не взошла, и огни города мигали в неясной, звездной темноте. Хотя темнота и уменьшала риск обнаружения, она же увеличивала сложность перехода вдоль стены дворца. Этот резной выступ, на который он опирался, теперь казался очень узким.
   Он перемахнул через балкон и осторожно поставил ноги на узкий выступ. Прижимаясь всем телом к каменной стене, он неуловимыми движениями стал продвигаться к следующему балкону. Продвигался он медленно, и все тело ныло от напряжения, связанного с поддержанием неестественной позы.
   Сердце Террелла подскочило к горлу, когда его нога поскользнулась на выветренном месте узкого выступа. Он покачнулся на одном носке, отчаянно прижимаясь к стене. Когда он восстановил равновесие, у него вырвался вздох облегчения. Затем он с трудом побрел дальше.
   Через несколько мгновений он добрался до следующего балкона. Он присел на него, тяжело дыша и расслабляя ноющие мышцы, прежде чем продолжить путь. Ему предстояло пройти еще два таких же опасных участка, прежде чем он достигнет балкона комнаты Хироты. Прошло двадцать минут, прежде чем он добрался до него, но Терреллу показалось, что прошло двадцать лет.
   Балкон Хироты, на котором он сейчас стоял, был погружен во тьму. Тяжелые шторы на этом окне были задернуты, и только слабая щель света пробивалась из-под их складок. Террелл приник глазом к щели.
   Он увидел освещенную факелами комнату и ясно услышал голоса ее обитателей. Разговаривали только Ибир и Хирота - коренастый японец, сопровождавший командира, сидел и с тревогой смотрел на своего офицера.
   Очки Хироты блестели в свете факелов, когда он настойчиво заговорил с Ибиром.
   - Ты хочешь добраться до Пламени Жизни так же сильно, как и я? - говорил он дворянину Ямайи.
   Хитрое лицо Ибира выражало всепоглощающее рвение.
   - Да! Меня не пугают суеверные предостережения о гибели, оставленные нашими предками. Почему же я должен позволить затхлым традициям помешать мне стать бессмертным?
   Террелл увидел легкую усмешку на лице Хироты. Японец, как он знал, столь же скептически относился к силам Пламени, как и он сам. Но он использовал веру Ибира в эти силы, чтобы заполучить священный предмет для себя.
   - Если ты так считаешь, то почему раньше не пытался достичь Пламени Жизни? - спросил Хирота у ямайанца.
   - Я пытался! - горячо возразил Ибир. - Я тайно отправился в Цитадель нагов, в которой находится Пламя Жизни. Я попросил нагов позволить мне подышать им и стать бессмертным, как и они сами. Но они не позволили мне сделать это, пока я не заплачу определенную цену.
   Хирота выглядел пораженным.
   - Ты имеешь в виду, что действительно говорил с нагами? Что эти змеелюди реальны?
   - Конечно, наги реальны, - нетерпеливо ответил Ибир. - Они бессмертны и веками обитают в этой темной Цитадели, из которой никогда не выходили. И на протяжении столетий они лелеяли горькую ненависть к Анахрвате, великому буддийскому царю, который является предком Кулууна, и в древние времена уничтожил почти всю расу змеелюдей. Вот поэтому наги так сильно ненавидят Кулууна, потому, что он потомок Анахрваты и их непримиримый враг, как и все его предки, - продолжил Ибир. - Змеелюди жаждут увидеть, как Кулуун будет убит, а род Анахрваты прервется. Вот какую цену они мне назначили. Они позволят мне вдохнуть Пламя Жизни, если я доставлю им Кулууна!
   Террелл, слушавший на темном балконе, удивился этому повествованию, как и японцы. Он все еще не мог поверить, что наги действительно существуют. Но если они реальны, если Ибир действительно замышлял с ними заговор против Кулууна...
   - Ну и как я смогу пленить Кулууна и доставить его нагам? - резюмировал Ибир. - Я пытался поднять восстание против него, подстрекая людей, желавших бессмертия. Но я приобрел лишь несколько сторонников - почти все воины и люди Ямайи по-прежнему благоговеют перед древними предостережениями о Пламени Жизни. С моей горсткой сторонников у меня нет шансов преодолеть охрану Кулууна и увести его пленником.
   Хирота быстро заговорил.
   - Ты можешь схватить Кулууна и отвести его к нагам сегодня ночью, если примешь мое предложение о помощи.
   Ибир с сомнением посмотрел на японцев.
   - Вас всего двое. Вы и жалкая дюжина ямайанцев, на которых я могу рассчитывать, не смогут одолеть дворцовую стражу Кулууна.
   - У нас бы получилось с теми двумя штуками, которые Грон отобрал у нас! - заявил Хирота. - Мечи и копья воинов стали бы бесполезны против наших двух грохочущих предметов.
   Глаза Ибира задумчиво сузились.
   - Кулуун приказал Грону запереть это оружие. Но мы могли бы его заполучить. Стражники за этой дверью - мои тайные последователи, я распорядился, чтобы они сегодня вечером находились здесь, чтобы я мог навестить тебя. С ними и другими моими последователями...
   - Мы могли бы захватить грохочущее оружие, сразить ими дворцовую стражу, затем схватить Кулууна и доставить его нагам! - закончил Хирота.
   Глаза Ибира сверкнули. Затем он проницательно спросил:
   - Но что ты ожидаешь в награду за свою помощь?
   Японский офицер быстро ответил.
   - Все, о чем я прошу, это чтобы мне дали доступ к Пламени Жизни. Я тоже хочу стать бессмертным.
   Террелл, присевший на балконе, чувствовал растущую тревогу и смятение. Теперь он видел план Хироты насквозь. Японец на самом деле не верил в силу Пламени Жизни. Он планировал помочь Ибиру достичь его, и, несомненно, замышлял обмануть ямайанца, чтобы заполучить таинственный фетиш для его использования Японией.
   - Наги наверняка позволят тебе тоже подышать Пламенем Жизни, если ты поспособствуешь мне доставить им их ненавистного врага Кулууна, - рассуждал Ибир. - Я принимаю твою сделку! Мы схватим короля сегодня же ночью!
   - Отлично! - обрадовался Хирота. - Но сначала ты должен собрать всех своих надежных последователей и подготовить лошадей, чтобы мы могли быстро уехать, как только захватим Кулууна. Когда ты это сделаешь, мы захватим оружие, с помощью которого сможем легко перебить королевскую стражу.
   Ибир кивнул, быстро соглашаясь с планом.
   - Пошли, сейчас дворец спит.
   Заговорщик-ямайанец подошел к двери, ведущей к коридору, и Хирота со своим японским солдатом последовали за ним.
   Мысли Террелла бешено заметались. Он мгновенно понял, что наиболее эффектным способом действий было отпустить Ибира и японцев, а затем поднять тревогу. Предупрежденный Кулуун раздавит заговор еще до того, как он начнется, и Хирота со своей миссией обречен.
   Единственным недостатком плана Террелла явилось то, что у него не оказалось возможности его осуществить. Когда Ибир открыл дверь в коридор, сквозняк, пронесшийся по комнате, на мгновение раздвинул занавески, за которыми притаился Террелл. И Хирота, разворачиваясь, чтобы выйти из комнаты, мельком заметил американца.
   Хирота понял, в чем кроется опасность, и со своей стороны предпринял действия, чтобы предотвратить ее с такой удивительной быстротой, что у Террелла не было даже мгновения, чтобы внести коррективы в свои планы. Через долю секунды после того, как занавески распахнулись, раскрыв его, японский офицер ринулся назад через комнату, как живой снаряд.
   Одна рука Хироты легла ему на горло, заглушая крик, а другая рука японца надавила на нервные центры затылка с дьявольским волшебством джиу-джитсу. Террелл, пытаясь разорвать эту хватку, замахал руками, которые внезапно показались ему свинцовыми и бессильными. В голове у него зашумело. Он только смутно услышал тихий крик Хироты.
   - Быстрее, твой кинжал! - прошипел японец ошеломленному ямайанскому дворянину.
   Террелл, отчаянно сопротивляясь, увидел, как подбегает Ибир. Лицо ямайанца выглядело грязно-желтым от тревоги, а его кинжал поднимался.
   Американец конвульсивно дернулся, чтобы уклониться от клинка, который вонзился ему в спину. Он почувствовал жгучий укус стали под мышкой. Его легкие, казалось, лопались от удушающей хватки Хироты.
   Отчаяние подтолкнуло его к неимоверному усилию, чтобы разорвать смертельную хватку своего врага. Он почувствовал, что преуспевает, почувствовал, как его руки отрывают пальцы Хироты...
   Затем Террелл мельком увидел подбегающего другого японца. Шафрановое лицо мужчины исказилось, когда он поднял небольшой металлический табурет для сокрушительного удара. Террелл попытался пригнуться, но не смог, табурет обрушился ему на череп.
  

ГЛАВА VI

Цитадель нагов

  
   - Джон! Джон Террелл!
   Терреллу показалось, что этот неистовый голос звал его из бесконечного далёка, сквозь мили бесформенного тумана, в котором он парил веками.
   - Джон, пожалуйста, постарайся очнуться!
   Мучительный призыв в этом рыдающем голосе пробудил сознание в ошеломленном мозгу Террелла. Сначала он ощутил боль - красные волны ритмично текли от его головы вниз по всему телу.
   Он открыл глаза и пьяно попытался сфокусировать зрение. Белое пятно над ним превратилось в бледное, измученное лицо Рут Данн. Ее карие глаза наполняли текущие слезы.
   - Я думала ты погиб! - всхлипнула она. - Я перевязала тебя и оказывала первую медицинскую помощь, но ты не подавал никаких признаков жизни.
   Ее крепкая маленькая рука, обхватившая плечо Террелла, помогла ему сесть. Но от этого движения красные приливы боли быстрее запульсировали в его голове.
   - Рут, как ты сюда попала? - ошеломленно пробормотал он.
   -Я также как и ты прошла по карнизу между балконами, - призналась Рут. - Мне пришлось это сделать! Мы ждали почти два часа, а ты так и не вернулся. Я знала, что ни Юань, ни Алек не смогут пройти по карнизу со своими травмами, поэтому я выскользнула, когда они не видели.
   Террелл дико огляделся. В освещенной факелами комнате кроме него и девушки никого не было. О том, что действительно прошло несколько часов, свидетельствовал слабый серый рассвет, забрезживший за окном.
   В его воспаленном мозгу вспыхнули воспоминания. Он попытался встать на ноги.
   - Хирота, его японец и Ибир ушли пару часов назад! - хрипло воскликнул он. - Скорее всего, они подумали, что убили меня...
   - Я тоже так предположила, когда впервые увидела тебя, - дрожащим голосом произнесла Рут. - Твоя голова повреждена, а этот легкий удар в спину сильно кровоточил.
   - Рут, ты не понимаешь! - вспылил Террелл. - Хирота и Ибир направились осуществить заговор против Кулууна. Мы должны предупредить короля!
   - Что это? - внезапно прислушалась Рут.
   Террелл тоже услышал далекий, яростный вопль, который разнесся с нижних уровней дворца. За ним последовал хор криков, а затем раздался отрывистый звук, который грубо прервал их.
   Бам-бам-бам-бам...
   - Мы опоздали! - закричал Террелл. - Японцы вернули себе свое оружие.
   Трубы известили тревогу по всему дворцу. Внизу раздались яростные крики и топот бегущих ног.
   Террелл и Рут выбежали в коридор. Стоящие там охранники, уже ушли. Они встретили Алека Харриса и Юаня Чи, выходивших из другой комнаты.
   - Террелл, ты ранен! - воскликнул Алек Харрис.
   Затем, когда снова раздался отрывистый грохот автоматов, он произнес:
   - Боже мой, что там происходит?
   - Ибир пытается захватить Кулууна, а этот дьявол Хирота ему помогает, - хрипло разъяснил Террелл. - Мы должны помочь остановить это. Пошлите!
   Рут направилась за ними, когда он, Харрис и хромающий Юань Чи двинулись по коридору, но Террелл поспешно оттолкнул ее назад.
   - Оставайся здесь, Рут. Там внизу идет бой.
   - Но я не боюсь, - запротестовала она, но он, спотыкаясь, уже спускался по лестнице. Алек Харрис шел рядом с ним, а китайский офицер торопливо ковылял за ними.
   Ужасающая сцена предстала перед их глазами, когда они спустились по ступеням в круглый центральный зал, в котором пересекались два главных коридора. Ибир и полдюжины других вооруженных ямайанцев спешили прочь, увлекая за собой бесчувственное тело Кулууна. Молодой король истекал кровью из раны на лбу.
   Охранники Кулууна валялись по коридорам, разбросанные грудами мертвых тел. Последняя горстка оставшихся стражников отчаянно рвалась вперед с поднятыми мечами, чтобы спасти своего правителя. Но Хирота и его солдат-японец, прикрывая отступление группы Ибира, использовали автоматы.
   Струя пуль срезала этих нападающих охранников прежде, чем они успели подойти достаточно близко, чтобы воспользоваться своими мечами. Террелл закричал от ярости, когда бросился вниз по лестнице к японцам.
   Хирота заметил его приближение. Испуганный японский офицер повернул свое смертоносное оружие в его сторону.
   - Террелл, берегись! - крикнул Алек Харрис.
   Когда молодой английский пилот произнес это предупреждение, он яростно оттолкнул американца в сторону.
   Бам-бам-бам...
   Очередь из автомата Хироты настигла Харриса прежде, чем он успел убраться с линии огня, и пилот рухнул вперед на ступеньки.
   Террелл яростно перепрыгнул через упавшего товарища, бросившись вниз по лестнице, но Хирота и его японец быстро отступили вслед за Ибиром и остальными, поскольку теперь весь дворец проснулся от шума.
   Схватив меч, американец, пошатываясь, последовал за ними по коридору. Прежде, чем он добрался до входа во дворец, через который те ушли, до его ушей донесся грохот конских копыт.
   Он выбежал в серую предрассветную мглу и увидел, как Ибир, двое японцев и полудюжина ямайанцев скачут во весь опор через спящий город. Бесчувственная фигура Кулууна лежала поперек луки седла Ибира.
   - Грон! - хрипло воззвал Террелл, поворачиваясь и забегая обратно во дворец. - Грон, где ты?
   Затем он увидел гигантского бородатого капитана, чье массивное лицо исказил гнев, а в руке покоился большой меч. Он возглавлял толпу воинов-ямайанцев, которых привлек тревожный шум.
   - Что здесь произошло? - взревел гигант. - Где король? Если вы, чужаки, убили его...
   Террелл слишком оцепенел от ужаса и смятения, чтобы испугаться поднятого меча, которым ему угрожал разъяренный великан.
   - Ибир и его люди захватили Кулууна и направляются, чтобы доставить его нагам, - объяснил он. - Ибир сговорился с японцами, они украли свое оружие и использовали его. Наги должны позволить Ибиру вдохнуть Пламя за то, что он доставит им короля.
   Бородатое лицо Грона стало ужасным от дикой ярости.
   - Преисподняя уничтожит этого предателя! Наги заплатят любую цену, чтобы заполучить Кулууна!
   - Ты собираешься стоять здесь и стонать или мы отправимся за ними? - подначил Террелл.
   - Мы пойдем за ними! - закричал разъяренный великан. - Мы можем перехватить их прежде, чем они достигнут Цитадели нагов. Но клянусь Буддой, мы разорвем этот дьявольский замок, и не позволим им убить короля.
   Грон начал раздавать приказы своим офицерам.
   - Соберите всех всадников и боевых слонов! Поднимите весь город!
   Террелл побежал обратно по коридору к лестнице. Там Юань Чи и Рут склонились над безжизненным телом Алека Харриса. Девушка подняла заблестевшие от слез глаза.
   - Он мертв.
   - Он погиб, спасая меня от пуль Хироты, - выдавил Террелл. - Этот убийца-японец теперь должен ответить мне и за Алека, и за Сигри.
   Во дворце и снаружи пронзительно зазвучали трубы. Они услышали далекие крики, лязг подбегающих людей в доспехах, галоп прибывающих лошадей и тяжелый, торопливый шаг слонов.
   Террелл и Юань Чи отнесли тело Харриса в соседнюю комнату, положили его на кушетку и почтительно накрыли лицо мертвого пилота. Затем они поспешили к входу во дворец.
   Солнце поднималось, и золотой город Ямайя превратился в огромный оживленный улей. Здесь собралось два десятка огромных слонов, полусотня всадников и несколько сотен пехотинцев-ямайанцев.
   - Вы отправитесь с нами? - проорал Грон, когда появились Террелл и китаец. - Отлично! Если бы мы сразу поверили тому, что вы нам рассказали об этом лживом японце, этого бы никогда не случилось.
   - У меня есть свой счет с Хиротой, - ответил Террелл, садясь на одну из ожидающих лошадей.
   Затем он воскликнул с внезапной тревогой:
   - Рут, нет! Тебе нельзя!
   Девушка, которая снова переоделась в свою грязную форму цвета хаки, вскочила на одного из ямайанских пони рядом с ним и Юанем Чи.
   - Я не останусь здесь! - запротестовала она. - Я отправлюсь туда же, куда и ты, Джон!
   Фактически это было признание в любви, столь же ясное, как признание в ее напряженных карих глазах. Сердце Террелла заколотилось от смешанных эмоций дикой, недоверчивой радости и непреодолимой тревоги.
   - Но Рут...
   Слишком поздно для протеста. Грон запрыгнул на своего большого жеребца и громогласно закричал своим последователям:
   - Ямайанцы! Мы едем спасать нашего короля от нагов! Говорят, что змеелюди бессмертны. Сегодня мы докажем это или навсегда опровергнем нашими мечами!
   Дикий крик ответил ему из сотен глоток. И они все немедленно устремились вслед за Гроном, когда гигантский лидер пришпорил своего жеребца.
   Террелл с Юанем Чи и Рут, увлекаемые скачущими всадниками, мог только испуганно крикнуть девушке:
   - Рут, ради Бога, держись рядом со мной и не подвергайся опасности!
   Грохот сотен копыт, быстро стучавших по мощеным улицам Ямайи, заглушил его призыв. Они выехали через открытые ворота, а за ними последовали боевые слоны и пехотинцы.
   Красный свет восходящего солнца ярко окрашивал их лица. Черный жеребец Грона вел кавалькаду по полям к джунглям. Громкие приказы капитана-великана вытянули их в длинную колонну, и они направились по тропе, ведущей на северо-восток.
   Безумные мысли Террелла бились в такт стуку копыт его пони по этой тусклой, узкой тропе. Он находился в невыносимом напряжении.
   - Это решающий поединок, Юань! - крикнул он китайцу, ехавшему позади него и Рут. - Если мы не поймаем Хироту сейчас, он доберется до Пламени Жизни и сбежит с ним...
   - Джон, а что это за наги, в чью цитадель мы едем? - спросила у него Рут. - Не могут же они быть такими, как говорят ямайанцы?
   - Нет, конечно, это просто невозможно, - твердо стоял на своем Террелл. - Все это просто суеверная легенда о враждебном народе.
   В отчаянии он повторил это заверение себе, чтобы подавить предчувствие мрачного ужаса, которое продолжало возникать в его сознании. Вера в то, что наги являлись змееподобным народом из древней легенды, не могла иметь под собой реальной основы. Кулуун говорил, что наги никогда не выходили из своей Цитадели, и эта тайна каким-то образом породила ужасающие предания.
   Кем бы ни были наги, Пламя Жизни обреталось где-то в их крепости! И этот таинственный и злой фетиш, которому приписывались такие невероятные чудодейственные способности, являлся последним объектом его смертельной борьбы с Хиротой. Если коварный японец завладеет им и сбежит...
   Из-за мучительных предчувствий Террелла поездка по джунглям казалась ему многочасовой. Однако на самом деле прошло чуть более двух часов галопом по едва различимым тропам джунглей, прежде чем Грон натянул поводья.
   - В том ущелье внизу находится Цитадель нагов, - проревел капитан-гигант. - Глядите, вон едут предатели, которых мы преследуем!
   Вопль ярости вырвался у всех всадников-ямайанцев, когда они увидели преследуемых.
   Они достигли края ущелья длиной во много миль, но шириной всего в полмили. От того места, где они удержали своих лошадей, дно этой мрачной пропасти извивалось вниз, в глубины, в которых царил вечный сумрак.
   Далеко-далеко внизу, на далеком дне темной скальной расщелины, возвышался мрачный и древний черный замок шестиугольной формы. К нему сквозь сумерки ехал отряд Ибира и Хироты.
   - Это Цитадель! - ахнула Рут и ее лицо побледнело. - Она выглядит такой же старой, как и само зло.
   - Да, это оплот самого зла, - согласился Юань Чи и его раскосые глаза сверкнули. - Последнее убежище дэвов или демонов, которые когда-то угнетали всю землю.
   - Вперед! - проревел Грон. - Мы все еще можем отрезать их, прежде чем они войдут в Цитадель!
   Они галопом поскакали вниз по каменистому склону в ущелье. Террелл отчаянно цеплялся за своего коня и с тревогой поглядывая на Рут.
   Это было похоже на погружение из дневного света в мрачные сумерки, которые становились глубже и холоднее по мере того, как они спускались ниже. На темном, голом дне этой пропасти не росло ни деревьев, ни травы. Не было видно никакой жизни, кроме летучих мышей, порхающих в неестественном полумраке.
   Обнаженный меч Грона сверкал в темноте, когда гигант-ямайанец повел их вперед по дну ущелья. Ветер донес его яростный голос.
   - Быстрее! Они входят в Цитадель!
   Террелл почувствовал, как волосы встают дыбом на его затылке, когда он увидел впереди на таком близком расстоянии таинственную и ужасную крепость.
   Возвышающаяся Цитадель нагов выглядела неизмеримо древней, как будто построенной на заре времен. Ее огромная шестиугольная громада состояла из массивных черных камней, рассыпающихся от эрозии бесчисленных веков.
   В высокой каменной стене Цитадели существовал только один вход. Этот портал находился между вытянутыми лапами гигантского каменного сфинкса с дьявольским лицом, чье колоссальное лицо смотрело прямо над воротами.
   И эти массивные металлические ворота закрывались! Наги впустили Ибира, японцев с их последователями и пленным Кулууном.
   - Слишком поздно! - яростно закричал Грон. - Они закрыли ворота! Но мы их выломаем!
   Он пришпорил коня и послал свой громовой вопль, звенящий по ущелью, к слонам и пехотинцам, которые следовали за ним.
   - Быстро приведите слонов!
   Террелла нервировала мрачная тишина Цитадели, резко контрастировавшая с бушующей ордой ямайанцев за ее воротами. Ни стрелы, ни копья не вылетело из стен замка, никто не показался им.
   Он отчаянно боролся с охватившими его сомнениями. Предупредив Рут, чтобы она держалась подальше, он и Юань Чи вместе с Гроном пришпорили лошадей, когда четыре тяжелых слона устремились к металлическим воротам Цитадели.
   Огромные звери опустили головы и напрягли свои могучие ноги. Они ударили со всей силой своих огромных мускулов. Раздался треск и ворота Цитадели распахнулись внутрь.
   - Вперед! - ликующе проревел Грон, пришпоривая коня. - Убейте Ибира и найдите короля!
   Террелл тоже кричал, размахивая мечом, когда он, Юань Чи и другие всадники влетели в открытые ворота. Пехотинцы Ямайи бросились за ними.
   И тут случилось нечто. Внезапно через портал обрушился огненный водопад. Из открытых, ухмыляющихся пастей дьявольского сфинкса над воротами вырвалось пылающее масло или химикаты.
   - Дьявольская уловка нагов! - разъярился Грон. - Они загнали нас в ловушку!
   Они оказались в закрытых огнем воротах - он, Террелл, Юань Чи и дюжина других всадников. И среди них Террелл увидел Рут!
   Он пришпорил коня и направился к девушке, которая последовала за ним, несмотря на его предупреждение. Снаружи раздавались крики воинов-ямайанцев, пойманных шипящим потоком огня сверху. Силы снаружи отступали от ворот.
   - Наги! - закричал ямайанец рядом с Терреллом.
   Сердце Террелла ёкнуло, когда он увидел существ, которые спрыгнули из окружающих стен, чтобы напасть на них.
   Наги не были людьми. На первый взгляд они казались человеческими по размеру и форме, но выглядели ужасной змееподобной карикатурой на людей. Их серо-зеленые тела казались такими же гибкими и бескостными, как у змей, а ноги и руки больше походили на щупальца, чем на конечности.
   Их головы отвратительно походили на змеиные - притупленные, без бровей. Единственными отличительными чертами этих жутких лиц являлись широкий рот с белыми губами и глаза без век. И что самое странное, тела этих чуждых змеелюдей светились слабым, переливающимся светом.
   - Боже, они реальны, легендарные наги реальны! - прохрипел Террелл, оказавшись возле Рут. - Тогда Пламя Жизни тоже...
   - Рубите демонов! - неустрашимо гудел Грон. - Найдите короля!
   Ужасные наги не атаковали мечами или копьями. Они бросали разворачивающиеся петли, которые хватали и обвивали ямайанцев, словно живые.
   Террелл оправился от своего оцепенения, вызванного ужасом, когда одно из жутких созданий помчалось к нему и Рут. Он пришпорил своего испуганного коня, пронзил мечом грудь нага и вырвал клинок. Но наг не упал, змеечеловек просто застыл на мгновение, как будто остановленный шоком. И в этот момент неверящие глаза Террелла увидели, как ужасная рана на груди нага затягивается, мгновенно заживая.
   Человек-змея завращал своим странным петлеобразным оружием. Террелл с ужасом осознал, что эти существа действительно неуязвимы.
  

ГЛАВА VII

Пламя жизни

  
   Ошеломленный кошмарной реальностью нагов, Террелл на мгновение утратил всякую инициативу и целеустремленность. Его словно парализовал ошеломляющий шок открытия, что змеелюди из древних преданий существуют на самом деле, и что они действительно неуязвимы и бессмертны.
   Резкий крик ужаса Рут растормошил его. Одна из странных петель нагов пролетела по воздуху и безошибочно ударила девушку. Загадочная псевдожизнь, которая делала оружие таким жутким, мгновенно туго обвилась вокруг нее.
   Террелл отчаянно рванулся к ней, но опоздал. Секундный паралич решил и его собственную судьбу. Наг, которого он безрезультатно пронзил, метнул свою петлю. Тонкая, черная, верёвкообразная штука ударила Террелла в грудь и мгновенно затянулась вокруг него. Хитроумно изготовленное оружие из органической, возможно, даже полуживой материи, прикасаясь к предмету, мгновенно и крепко сжималось в виде петли.
   Хватка оказалась настолько быстрой, что у Террелла не имелось шанса вырваться, а руки приковались к телу, словно стальным тросом. Его лошадь неистово брыкалась, и наги протянули руки, чтобы вытащить его и Рут из седел.
   - Джон! - закричала девушка с неистовым отвращением от прикосновения нагов.
   Он судорожно напрягся, чтобы освободиться - и не смог. Он попытался подбодрить ее, но в горле пересохло. Они стали пленниками - все, кто оказался в ловушке внутри Цитадели из-за огненной завесы. Грон, и Юань Чи, и полдюжины других ямайанцев.
   - Дьяволы из ада! - ревел Грон, как пойманный медведь, тщетно пытаясь разорвать петли, связывавшие его. - Исчадия зла...
   Ясный голос Юань Чи прорвался сквозь шум.
   - Террелл, они тебя тоже поймали? Боюсь, с нами все кончено. Когда начался пожар, ямайанцы снаружи в ужасе отступили.
   Да, все кончено. Террелл осознал это с ледяной уверенностью, которая теперь как тупая агония металась в его затуманенном кошмаром разуме. Нападавшие снаружи бежали, охваченные суеверным ужасом. На них вряд ли можно возлагать какие-то надежды.
   И все же это казалось дурным сном. Лежа связанный и беспомощный на мостовой рядом с Рут, он видел вокруг нагов - демонических существ из средневековой картины ада. Сходство усиливалось из-за странного свечения их тел.
   Что же вызывало радужную светимость тел нагов? И что порождало мерцающую дымку слабого света или силы, которая, казалось, пронизывала все внутри Цитадели? Пока он там лежал, Террелл ощущал эту дымку через свою плоть как покалывающую вибрацию.
   Наги рывком поставили пленников на ноги. И хотя руки у всех находились связанными живыми петлями, ноги были свободны. Один из отвратительных змеелюдей указал на пленников и заговорил с ними.
   - Вы пойдете с нами к Древнейшему, чтобы ответить за свое преступление - нападение на это место, - произнесло существо.
   Голос свистел шипящими звуками, которые вырывались между широкими белесыми губами, сквозь которые виднелся раздвоенный язык. Но слова звучали на древнем бирманском языке, используемом ямайанцами. Эти существа были разумны, несмотря на то, что являлись нечеловеческими.
   - Они мутанты! - хрипло догадался Юань Чи, когда их гнали через открытый двор Цитадели. - Террелл, это раса мутантов, которая ответвилась в далеком прошлом от главного человеческого древа. Вид эволюционной прихоти, который давно везде вымер, но в этом затерянном уголке Земли...
   - Юань, их нельзя убить! - голос Террелла охрип от осознания этого ужаса. - Я пронзил грудь одного из них, и рана закрылась у меня на глазах. Существо даже не пострадало.
   - Я это видел, - подтвердил китайский офицер. - Это невероятно, но не выходит за рамки научной возможности. Их тела обладают невероятной силой регенерации.
   Регенерация! Ошеломленный разум Террелла ухватился за этот намек на объяснение, которое проливало свет на многое.
   Ибо регенерация это биологическое название способности живого существа исцелять и восстанавливать раненые части своего тела. Некоторые формы жизни обладали ею в гораздо большей степени, чем другие. Ящерица могла регенерировать утерянный хвост. Насекомые некоторых видов вообще могут восстановить весь утраченный орган. Человек же может обновить поврежденный кусочек кожи или кости, но не более того. Степень этой силы зависела от химической активности живых клеток.
   Но предположим, что химическое состояние и активность клеток претерпели глубокое и радикальное изменение. Изменение, которое вызвало бы усиление регенеративной силы до крайней степени полноты и быстроты! Тогда группа поврежденных клеток могла бы почти мгновенно восстановить себя.
   Живые существа умирали, потому что жизненно важный орган повреждался в результате несчастного случая или болезни. Но если бы их клетки обладали способностью мгновенно регенерировать поврежденный орган или участок ткани, моментально обновляясь, то смерть стала бы невозможной.
   - Но как это получилось? - хрипло спросил Террелл. - Как их телесные клетки так глубоко изменились, чтобы обладать этой силой? Если только Пламя Жизни...
   Он остановился, потрясенный.
   - Если Пламя Жизни наделило их этой силой сверхрегенерации, то способность Пламени даровать бессмертие реальна! Древние легенды правы!
   Лицо Юань Чи задрожало.
   - И если Пламя действительно обладает такой силой, а этот дьявол Хирота получит к нему доступ...
   Напоминание об этом высветило в мозгу Террелла ужасные возможности, но времени на размышление не оставалось, наги подталкивали их.
   Заключенных прогнали через двор к квадратному, высокому, открытому входу главного строения черной Цитадели. Из этих открытых дверей по ним сильно била светящаяся, переливающаяся дымка или сила. Бледное лицо Рут Данн выглядело как у лунатика.
   Террелл почувствовал тот же ужас, когда они поднимались по ступеням к дверям. Только Грон, в котором отвратительная природа нагов не вызывала никаких предубеждений, продолжал выражать свою ярость.
   - А вот и предатель Ибир! - ругался он, когда они проходили через внутренние двери. - Если бы я только смог освободить руки...
   - Хирота! - прошипел Юань Чи с нотками неугасающей ненависти.
   Террелл не видел ни того, ни другого. Его взгляд неотрывно приковало устрашающее зрелище, которое предстало перед ним в огромном зале, куда они вошли.
   Потому что огромная комната выглядела ужасной. Здесь располагался главный зал Цитадели - гигантская шестиугольная комната, в каменных стенах которой отсутствовали окна. По ее сторонам собрались десятки отвратительных нагов, прибывших со всех концов лабиринта замка.
   Рядом с ними, у стены зала, стояли Ибир и его товарищи-предатели из Ямайи со связанным пленником Кулууном. Хирота тоже находился рядом. А немного дальше, у стены Цитадели, возвышался каменный трон, украшенный отвратительными узорами, на котором сидел один из нагов.
   Все это громоздилось по краю шестиугольного зала. А в его центре находилось то, что затмевало все остальное до незначительности. В каменном полу зияла круглая яма или колодец, в сотню футов в поперечнике. Отверстие уходило вниз на неисчислимую глубину. И из этой ямы фонтанировал поток...
   - Пламя Жизни! - прошептал голос Рут Данн рядом с Терреллом.
   - Боже мой! - услышал он свой собственный лепет. - Эта штука...
   Это и было Пламя Жизни, потому что ничем иным, как он понял, оно быть и не могло. Ужасное сияние холодного белого пламени, вырывавшееся из глубины колодца, словно фонтан ледяного огня, казалось слишком неземным, чтобы являться чем-то иным.
   Оно трепетало совершенно тихо, и это добавляло ему чужеземного ужаса. Беззвучный и ужасный гейзер безжалостного пламени ни на мгновение не переставал хлестать из отверстия. И от его яростного блеска исходило покалывание вибрирующей силы, которая чувствовалась здесь гораздо сильнее.
   Террелл начал кое-что понимать. Это была радиоактивность, а не огонь. Бьющий гейзер пылающей силы являлся потоком радиации, струящейся из невообразимых радиоактивных отложений глубоко внизу под этой Цитаделью. Радиация, которая могла глубоко и бесповоротно изменить химическую природу живых клеток, чтобы дать им силу сверхрегенерации...
   - Приведите пленников и остальных ко мне! - раздался шипящий голос восседающего на троне нага, которого называли Древнейшим.
   Пленников подвели к трону. Ибир и Хирота шли впереди всех, лица обоих мужчин горели алчным, нечестивым рвением, когда они смотрели на вспыхивающее Пламя.
   - Это все сон, - пожаловалась Рут Терреллу. - Я наверняка проснусь в госпитале на базе.
   Мучительные опасения за нее вытеснило в его бурлящем разуме все остальное.
   - Рут, я как-нибудь вытащу тебя отсюда, я сделаю это!
   Но сейчас они стояли перед каменным троном, и лишенные век глаза нечеловеческого существа смотрели на них сверху вниз. Эти чужеродные глаза уставились на жесткое, непокорное лицо Кулууна.
   - Итак, - пробормотал свистящий голос Древнейшего, - мы, наконец, можем положить конец роду проклятого Анахрваты, который давным-давно уничтожил нашу расу. Мы очень долго ждали этого дня.
   Молодой король не дрогнул.
   - Ты одержал эту победу только предательством, порождение зла!
   Его пылающий взгляд упал на Ибира и японцев. Ибир немного отшатнулся от яростного обвинения в этом взгляде, но Хирота даже не шелохнулся. Японец смело шагнул вперед, чтобы обратиться к нечеловеческому существу на троне.
   - Древнейший из нагов, это мой план привел Кулууна в твои руки, - заявил он. - В награду мне обещали возможность вдохнуть Пламя Жизни.
   Ужасные глаза без век остановились на японце.
   - Значит, ты хочешь стать бессмертным, как и мы, наги? - поинтересовался шипящий голос.
   Терреллу показалось, что в этом свистящем вопросе завуалировано что-то ироничное. Но Хирота, если и почувствовал это, то проигнорировал.
   - Да, я хочу стать неуязвимым бессмертным, как вы! - воскликнул он. - Я заслужил эту награду от тебя. Дашь ли ты ее мне, и позволишь затем вернуться к своему народу?
   Террелл разгадал ужасающую природу намерений Хироты. До недавнего времени, как он знал, японец не больше чем он сам, верил в силу Пламени. Но теперь Хирота понял, что эти силы существуют на самом деле.
   И зная, что Пламя дарует неуязвимость, Хирота замышлял использовать Пламя в пользу Японии! Он вернется с толпами своих соотечественников, чтобы те тоже могли стать такими же, как он.
   Ужасающее видение мира, в котором сражающиеся демократии тщетно борются с японской ордой, которую невозможно убить, промелькнуло в голове Террелла. Так может случиться, если Хирота добьется успеха...
   - Ты заслужил награду, о которой просишь, - прошипел Древнейший Хироте. - Ты вдохнешь неуязвимость из Пламени, и затем мы позволим тебе уйти отсюда.
   - И мне тоже? - нетерпеливо спросил Ибир. - Ты же обещал, что мне тоже будет позволено вдохнуть Пламя, если я приведу тебе Кулууна.
   - И тебе тоже, - заверил свистящий голос нага. - Вы оба получите бессмертие, как и мы, и сможете уйти от нашей Цитадели так далеко, как пожелаете.
   И снова напряженный разум Террелла, казалось, уловил нотку веселья в голосе и взгляде нага. Но у него не было времени размышлять об этом, потому что он повысил голос в неистовом протесте.
   - Нет, не делай этого! - крикнул Террелл правителю нагов. - Ты не знаешь, что делаешь! Если позволить этому японцу стать бессмертным и уйти, он вернется сюда с армией своих соотечественников!
   - Это не так! - резко перебил Хирота. - Как только я отсюда уйду, я уже никогда не вернусь.
   Правитель нагов невозмутимо ответил на неистовое предупреждение Террелла.
   - Мое слово сказано. Человек обретет бессмертие, к которому стремится, а затем уйдет отсюда. Если он захочет вернуться, это его личное дело.
   Существо указало щупальцеобразной рукой на бушующий гейзер сияния. Террелл впервые заметил, что яму, из которой вырывается Пламя, перекрывает металлическая балка. Этот паукообразный путь не более фута шириной почти постоянно скрывался от глаз потоком пылающего излучения.
   - Войди в Пламя и стой в нем, пока его сила не заставит твое тело измениться и засиять, - наставлял наг Хироту. - Тогда ты станешь таким, как и мы.
   Хирота двинулся к яме. Он заколебался, прежде чем ступить на этот шаткий металлический путь.
   Террелл вполне мог понять его нерешительность! Казалось самоубийством пойти навстречу пламени этого ужасного гейзера холодного огня. Но после минутной паузы, японец смело шагнул вперед.
   - Клянусь Буддой, он храбрец, - пробормотал Юань Чи, наблюдая с тем же напряжением, что и все остальные.
   Хирота вошел в ужасающий поток Пламени! Гейзер вспыхивающей радиации скрыл от глаз пухлую фигуру японца. Террелл мог видеть его только смутными проблесками в самом центре этого головокружительного пролета над ужасной ямой. Ему казалось, что Хирота содрогается и шатается под воздействием радиации.
   Проходили минуты, казавшиеся вечностью. Неужели Хирота упал в яму? Нет, теперь они увидели, что японец возвращается.
   Но Хирота изменился. Его лицо и руки, все его тело теперь светились тем же радужным сиянием, как и у нагов. И его торжествующее лицо преобразилось от триумфа, когда он вернулся к ним.
   - Я сделал это! - в его хриплом крике пульсировало суровое ликование. - Я чувствую, как изменилось мое тело, как во мне пульсирует новая жизнь!
   - Это новая жизнь, зажгла в тебе пламя, родственное силе самого Пламени, - объяснил шипящий голос Древнейшего.
   Террелл смутно все понял. Тело японца преобразовалось феноменом наведенной радиоактивности. Каждая клетка стала, по крайней мере, частично радиоактивной по своей природе из-за воздействия этого ужасного излучения.
   Хирота раскинул руки, словно упиваясь покалывающей силой вспыхивающего Пламени, которое пульсировало и мерцало в Цитадели.
   - Теперь я чувствую излучение Пламени каждой клеточкой своего тела! ­- ликовал он. - Новая жизнь, новая сила...
   Внезапное сомнение остановило его ликование.
   - Но повлияло ли это на меня так же, как на вас, наги? Я это скоро узнаю!
   И Хирота выхватил свой кинжал и вонзил лезвие в собственную руку. Ужаснувшиеся зрители увидели, как кровь хлынула из его раны всего на долю секунды. Затем рана быстро закрылась и зажила, как по волшебству.
   - Я бессмертен! - возглас Хироты стал криком высшей победы. - И когда лидеры Японии...
   Он сдержал то, что собирался воскликнуть, а затем посмотрел на непроницаемое змеевидное лицо правителя нагов.
   - Теперь я могу идти? - быстро спросил он. - Ты обещал, что мне будет позволено уйти.
   Древнейший махнул рукой в сторону открытых дверей большого зала.
   - Ты волен идти так далеко, как пожелаешь.
   И снова это ироническое веселье в шипящем голосе! А вместе с ним, что-то похожее на отвратительное веселье среди нагов в зале.
   Хирота, опьяненный своим триумфом, ничего не заметил. Бросив последний торжествующий взгляд на охваченное ужасом лицо Террелла, японец вышел через открытые двери.
   Террелл оцепенело наблюдал, как странно светящийся Хирота пересекает внутренний двор. Огромные ворота в стене Цитадели все еще находились в открытом виде, а стена огня, которая раньше там бушевала, теперь отсутствовала.
   Хирота выходил из этих ворот! Японец направлялся сообщить японским ордам весть об оружии, которое могло сделать их неуязвимыми и непобедимыми. Террелл видел катастрофу для всего мира, идущую в форме удаляющегося Хироты.
   И ничто не могло его остановить. Нападавшие ямайанцы бежали, и какие-либо препятствия между японцем и его ужасной целью отсутствовали.
   Но почему же тогда Хирота остановился там, за воротами? Почему он шатается, корчась, словно в муках?
   - С ним что-то не так, - молитвенно выдохнул Юань Чи. - Что-то скверное...
   Хирота дико забежал обратно в Цитадель, словно пытаясь избежать невыносимой агонии.
   А наги смеялись! Они хохотали так, словно достигли кульминации ожидаемой шутки, адский юмор которой они испытывали с изысканным удовольствием.
   Светящееся лицо Хироты ужасно исказилось, и он закричал, когда заскочил обратно в шестиугольный зал:
   - Что со мной случилось? Как только я покинул Цитадель, каждая частичка моего тела начала гореть! Каждый шаг, который я делал, давался все хуже - я не мог этого вынести, и мне пришлось вернуться...
   Шипящий голос Древнейшего засквозил мягкой насмешкой.
   - Это то, о чем мы не рассказали тебе о Пламени Жизни. Те, кто вдохнул его и позволил разжечь бессмертную силу в своих жилах, не могут умереть. Но после этого они должны навсегда оставаться рядом с Пламенем, чтобы их измененные тела могли постоянно питаться его силой. Они всегда должны втягивать его сияние или же страдать от мучений.
   Лицо Хироты стало страшным, когда он услышал это и все понял. И Террелл тоже почувствовал ледяной шок от этого ужасного откровения.
   Американец смутно понимал непреложные научные законы, которые лежали в основе ужасной шутки нага. Тело Хироты зажглось странной радиоактивной жизнью от Пламени. Но явление, вызванное радиоактивностью, безвозвратно преобразило его живые клетки, которые теперь должны постоянно обновляться покалывающим излучением большого источника. Если бы отсутствовала подпитка от Пламени, его клетки медленно питались бы собственными атомами, что вызывало бы бесконечное, огненное мучение.
   - Ты имеешь в виду, что я никогда не смогу покинуть окрестности Пламени Жизни? - завизжал обезумевший японец. - Что я должен оставаться в этой Цитадели?
   - Все верно, ты обязан оставаться здесь до конца времён, как и мы, - раздался беспощадный ответ нага. - Давным-давно мы вдохнули Пламя, не зная, что отныне будем прикованы к нему навеки, и именно поэтому нам пришлось построить вокруг него этот замок и жить здесь с тех пор. Мы не можем умереть, даже не можем убить себя, но и никогда не сможем уйти отсюда.
   Человек-змея добавил с горькой иронией:
   - Но мы сдержали данное тебе обещание. Ты бессмертен и можешь уйти, если пожелаешь!
   И снова шипящий смех вырвался у всех нагов в большом зале - свистящее веселье, подобное веселью демонов в аду.
   Хирота обезумел. Японец ругался и безумно кричал, грозя кулаками нагам и Пламени. Террелл выдохнул:
   - Он никогда не уйдет отсюда. Японцы никогда не смогут использовать это как оружие, что бы с нами ни случилось...
   - Теперь мы знаем, почему наши предки предупреждали о злой погибели, которая обрушится на тех, кто ищет Пламя! - хрипло воскликнул Кулуун.
   Террелл услышал, как Ибир жалобно заскулил. Предатель Ямайи ужасно побледнел от ужаса и страха, уставившись выпученными глазами на безумного Хироту. И его вид вызвал слабую надежду в сознании Террелла.
   - Ибир! - прошептал он пораженному предателю. - Они сделают тебя одним из них, и ты останешься в этом месте навсегда.
   - Нет! Нет! - замотал головой Ибир. - Я лучше умру! Я даже не думал...
   - Еще есть шанс сбежать, если ты нас освободишь! - быстро сказал Террелл. - Это твой единственный шанс!
   Орда нагов сосредоточила все свое внимание на безумно бушующем Хироте. Они все еще наполняли большой зал своим шипящим смехом, пока обезумевший японец неистовствовал.
   Ибир, на лице которого при словах Террелла промелькнула надежда, скользнул за ряд пленников. Террелл почувствовал, как кинжал предателя срезал псевдоживые веревки, обмотанные вокруг его тела.
   Когда веревки разрезали, они извивались и корчились, как будто действительно были живыми. Но его руки выскользнули из них. Юань Чи, Рут, Грон, Кулуун и другие тоже освободились.
   - Хватайте мечи и бегите к дверям, когда я подам команду, - хрипло прошептал Террелл вдоль строя.
   - Но мы не можем их убить! - отчаянно возразил Юань Чи. - Никакое оружие не в силах их убить.
   - Если мы сможем удержать их, пока выйдем из Цитадели, мы в безопасности! - разъяснил Террелл. - Они не смогут последовать за нами.
   Хирота бросился вперед, чтобы атаковать Древнейшего. Человек-змея на троне отбросил обезумившего японца одним ударом. Шипящее веселье наблюдающих нагов достигло нового уровня. И Террелл воспользовался удобным моментом.
   - Сейчас! - закричал он.
   С криком Террелл выхватил меч Ибира из-за пояса предателя и бросился вместе с Рут к дверям большого зала. Юань Чи схватил меч другого предателя-ямайанца, и вместе с Кулууном и Гроном прыгнули одновременно вперед.
   Это походило на внезапный всплеск неожиданных действий, в котором все в огромном зале, казалось, закружились вокруг центрального Пламени. Они оказались у двери, когда наги двинулись со сверхчеловеческой быстротой, чтобы настигнуть их.
   Но на пути змеелюдей оказался обезумивший Хирота. К тому времени, как наги смели обезумевшего японца со своей дороги, эта задержка предоставила Терреллу и остальным время, чтобы выскочить во двор.
   Они, пошатываясь, проследовали через двор к гигантским открытым воротам Цитадели. Летающая петля нага обвилась вокруг лодыжек Рут и та споткнулась, когда они бежали к большому выходу.
   - Беги! - крикнула она Терреллу.
   Но он даже не ответил на эту просьбу, остановился и отчаянно наклонился, чтобы поднять ее, зная, что наги нападут на них в следующий момент. Но нагов сдержали.
   Юань Чи повернулся и стал орудовать своим мечом, как сумасшедший. Его клинок рубил змеелюдей и петли, которыми они пытались его поймать. Раны, которые он наносил нагам, не могли причинить им вреда, но блокировали их преследование в данный момент.
   - Юань! - закричал Террелл.
   Он перерезал петлю вокруг лодыжек Рут, протолкнул ее через ворота и повернулся, чтобы вернуться к Юаню Чи.
   Слишком поздно. Разъяренные змеелюди теперь использовали другое оружие, а не петли. Юань Чи упал с тремя копьями в сердце. Грон и Кулуун тоже повернулись, как и Террелл, чтобы помчаться на помощь героическому китайцу. Но теперь капитан-великан подтолкнул американца через ворота.
   - Мы не можем сейчас ему помочь! Убираемся, пока они нас не схватили! - закричал Грон.
   Они бросились через гигантские ворота, над которыми злобно ухмыльнулся сфинкс с дьявольским лицом. Затем, спотыкаясь, отступили от Цитадели.
   Наги последовали за ними через ворота, но только на несколько ярдов. Затем змеелюди остановились из-за своей агонии от того, что покинули пределы излучения Пламени. Они отступили обратно в свой замок-тюрьму с криками боли и ярости.
   Террелл и его группа, спотыкаясь, продвигались по дну мрачного ущелья. Их силы были на исходе, но они не собирались оставаться возле Цитадели нагов, пока у них оставалась возможность двигаться.
   Они остановились лишь тогда, когда достигли вершины ущелья и посмотрели вниз на ужасную долину. Огромные ворота черного, мрачного замка уже закрылись. Цитадель снова скрыла свою отвратительную тайну, как это длилось на протяжении веков.
   Террелл посмотрел на Грона и задал вопрос.
   - Ибир?
   - Он не выбрался, - проворчал большой капитан. - Как и его товарищи-предатели. Мне почти стало жаль их.
   Глаза Рут увлажнились, когда она снова посмотрела вниз на темную долину.
   - Юань Чи...
   - Юань умер героем, - отметил Террелл. - Я не думаю, что нацию, которая порождает таких воинов, можно когда-либо покорить
   Они не упомянули Хироту. Никто из них не хотел думать о японце, обреченном на ужасные века в этом мрачном замке ужаса. Безвозвратно плененный бессмертием, которого он так жаждал!
   - Мне кажется, - медленно произнес Террелл, - мы ничего не расскажем внешнему миру о Пламени Жизни. Будет лучше, если больше никто не придет искать его.
   Кулуун торжественно кивнул.
   - Так предупреждали мои предки. Сегодня мы увидели, как сбылось их предупреждение о гибели.
   Грон нашел пасущихся пони, оставленных ямайанцами, чью атаку на Цитадель отбили наги. Они сели на лошадей и поехали обратно на запад по тропам джунглей.
   Красное и большое солнце опустилось к горизонту. Вскоре они увидели далекие золотые башни Ямайи, ярко выделяющиеся на фоне заходящего шара.
   За Ямайя, как знал Террелл, лежали непроходимые джунгли, которые он и Рут должны пересечь, чтобы добраться до Китая и вернуться в свою часть мира, охваченного войной. Но никто из них не боялся этого путешествия. Они справятся. Вместе.
  

КОНЕЦ

   Дорога (Бирманская дорога) - дорога, соединяющая Бирму с юго-западом Китая, расположенная между городами Куньмин (Китай) и Лашо (Бирма). В ходе Второй мировой войны Бирманская дорога являлась основным маршрутом поставок американской помощи блокированному Китаю (прим. переводчика).
   AVG - American Volunteer Group - авиационное подразделение "Летающие тигры" на авиабазе в Тоунгу (Бирма), основной задачей которого являлось защита Бирманской дороги, обеспечивавшей снабжение Китая, в период японо-китайской войны 1937-1945 годов (прим. переводчика).
   Пинкадо - деревья семейства мимозовых, произрастающие во влажных тропических лесах Юго-Восточной Азии. Достигает 30-36м в высоту и 0,75-1,25м в диаметре (прим. переводчика).
   Качины - малая народность Китая, проживающая в южной части Тибетского нагорья (прим. переводчика).
   Сабуро Курусу (1886-1954) - японский дипломат, который пытался договориться о мире и понимании с США, пока японское правительство под началом Хидэки Тодзё готовило нападение на Перл-Харбор (прим. переводчика).
   Хауда - деревянная беседка на спинах индийских слонов (прим. переводчика).
   Шива - индуистское божество, верховный бог, выполняющий функции созидания (прим. переводчика).
   Паган - древняя столица одноимённого царства на территории современной Мьянмы (прим. переводчика).
   Аноратха (1014-1077) - широко почитаемый в Мьянме правитель царства Паган, утвердивший в стране буддийскую идеологию тхеравады. Принял титул Девараджа "Бога-царя" (прим. переводчика).
   Трансепт - поперечный неф в базиликальных и крестообразных по плану храмах, пересекающий основной неф под прямым углом. Окончания трансепта образуют апсиды, выступающие за пределы основной части здания (прим. переводчика).
   Дэвы - сверхъестественные человекоподобные существа, имеющие вид великанов. Мифологический образ дэвов распространён в фольклоре народов Малой и Средней Азии.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"