Рассказ начинается, как юмористическая фэнтези, а заканчивается, как притча. С фантазией все в порядке. Теперь придирки:
1. Название слишком громоздко. Молочная Река вообще не играет хоть сколько-нибудь важной роли в рассказе. Кроме того, все действие происходит на одном ее берегу, а про другой мы знаем только, что там Большая и, вероятно, антисанитарная Помойка. Опять-таки взгляд читателя с самого начала воспринимает ту сторону, где ярмарка, как "эту".
2. Пунктуация и (кое-где) правописание.
3. Султан-торговец? Вроде той принцессы, что постучалась, босая и промокшая, в ворота замка? Так если вы помните, ей тоже не очень верили, даже тест предложили пройти, а вот как ваш вор сразу распознал внутреннюю султанность данного торговца в тюрбане?
4. "Они сверкали, переливались и каждый, даже самый маленький, был целым миром где меня ждали экзотические города, сокровищницы, полные невиданных диковин, прекрасные невольницы, готовые исполнить самые невообразимые желания... Я переплюнул всех воров мира, я переплюнул все ограбления века - я украл все... все, что только можно пожелать".
Вот здесь стоп. Как вор понял, что это именно звезды, миры, да еще что в них есть такие вещи, как невольницы и т.п? По реакции счетчика в банке? А он как оприходовал Вселенную? Ведь брошь и прочий хлам счетчик регистрировал, когда они оказывались в кармане у вора, а не в его руке. Попросту говоря, на самом ответственном месте логика мира меняется. Из-под ног выдергивают вещественный мира базара, где работают (пусть непонятно как) дистанционные банковские счетчики, нуль-переходы и ковры-самолеты, и подсовывают мир-метафору, мир, где видеть есть обладать есть потерять. Именно эта смена парадигмы, а не смешение жанров и оставляет неопределенно беспокойное чувство, что "что-то тут не так".
1. Почему девушка начинает верещать? Я бы понял, если бы она верещала, когда ее грабили. Но почему-то она верещит, когда уже все позади и получается, что или она испугалась спасителя, или это замедленная реакция. Мое ощущение склоняется к первому варианту. Вырисовывается следующая картина: все участники конфликта видят что-то страшное, парни срываются с места, а девушка от ужаса не может убежать. Потом она слышит "Все хорошо" и понимает, что можно поплакать.
2. Откуда в кармане сто баксов? Плата за работу рыцарем? Или героиня должна была их вернуть девице и не сообразила? Почему эти сто долларов исчезают из рассказа бесследно?
3. " заранее знаю такие вот мелочи - не принципиальные, но в которых не стоит ошибаться, чтобы не испортить себе настроение". Если мелочи, то не принципиальные. Или нужно существительное (не принципиальные что?), или это уточнение следует убрать вообще.
4. "человек хороший, нужный городу. И город помогает, как может, расшвыривая к обочинам встречные машины" - а ненужный пусть помирает? Это не придирка - у города свои критерии - но зачем-то же вы написали это?
5. "По моим жилам струятся потоки автомобилей. Мое тело - камень домов и асфальт мостовых. Моя душа - везде и нигде, она плывет над городом, она охватывает его сразу весь. Я знаю все, что происходит в городе. Потому что это происходит со мной" - как героиня справляется с таким потоком информации? И почему дальнейшее описание идет не как "у меня болит живот - значит, там рванет завод", а как бы снаружи, словно героиня парит над городом?
Сюжет рассказа трогателен классической простотой. Я говорю это без издевки, а с уважением к автору. Мать, не сумевшая примириться со смертью сына - отличный образ. И он очень хорошо вписан в мир, где полицейским придан облик мальчишек. Но то, что этот рассказ возник из сна, видно - по нелогичностям, отрывистости и лишним деталям. Прочитайте рассказ наяву и желательно через пару месяцев, когда он уйдет из "близкой памяти": сразу будет заметно, где следует подвинуть, что убрать, что добавить, чтобы получился действительно замечательный рассказ. Придирки.
1. Пунктуация. Опечатки.
2. "так как андроид, внешне напоминающий тринадцатилетнего подростка, не вызывает таких отрицательных эмоций, как громила в полицейской или рабочей униформе" - слово "громила" выглядит неуместно в (полу)официальном документе.
3. "она помнила, как какие-то дурно пахнущие "отвёрткой" мальчишки " - "какие-то" убрать. Они у вас вполне конкретные. "Дурно" тоже лишнее. Или "отвертка" - одно из двух.
4. "***" - отрывков слишком много. Мне кажется, хотя не настаиваю, что следует по крайней мере разговор рабочих дать в тексте рассказа, а не интермедией. Да и сведения об андроидах можно, постаравшись, подать по-другому.
5. " Доктор прав - ей действительно семьдесят восемь. И, наверное, правда, что Джек погиб в автокатастрофе сорок два года назад... Но какое это имело значение, если она всем сердцем чувствовала - Джек где-то здесь... он ходит по этому городу-монстру, одетый в ладную полицейскую форму... он просто забыл... он просто не помнит. Но она-то! Она-то ЗНАЕТ, что один из них - её сын! "
Вот здесь стоп. Люси у вас уговаривает себя не верить доктору. Она вот-вот поверит ему и перестанет искать Джека. Опять-таки не настаивая: не торопитесь выкидывать доктора за кадр. Пусть он убеждает Люси - покажите нам, _как_ эти убеждения натыкаются на ее веру.
Опять "перевертыш". В этом мире собаки живут дольше, чем люди. Но основной конфликт - смерть героя. Что нового долгоживущая, но неразумная спутница жизни Сергея должна была внести в наше осмысление смерти? Придирки:
1. Пунктуация и опечатки.
2. "Почему же, когда я была маленькая, у дедушки жила собака. Потом, когда он умер, ее отдали моему старшему брату, ты помнишь, я тебе рассказывала, тому, который уехал в Австралию и сгинул" - мне здесь и почти во всех диалогах не слышится живая речь. Хотя это, конечно, зависит от того, какие интонации привычны.
3. "потянулась вверх и ухватила ее за потрескавшийся кожаный ошейник. Я тащила ее, пихала коленями в твердый, почти каменный бок" - если ошейник так высоко, что надо за ним тянуться, то почему собачий бок оказался на высоте колена? Я не могу себе представить эту собаку.
4. "Сергей говорил, говорил без умолку, вскакивая со своего дивана и опять проваливаясь в старые, бесформенные подушки" - я видел, как умирают от рака. За три месяца до смерти сил вскакивать, да еще неоднократно, с низкого дивана с мягкими подушками нет. Встать с чужой помощью - можно.
Хороший рассказ. Не могу объяснить, чем именно понравился - наверно, всем. Ни убавить, ни прибавить. Спасибо. Но перейду к придиркам:
1. Первый абзац - по-моему - переутяжелен. Второе предложение следует разбить на несколько, а то непонятно, кто там из подворотен взлетал - снег или ветер. Про повторы однокоренных слов уже говорили, мне они тоже бросились в глаза.
Я, если честно, так и не понял, как силой внушения можно заставить самого себя сгореть в пепел, или как это все слышат одни и те же слова вместо чепухи, которую шепчут в громкоговоритель. Почему бы действительно не сказать то, что они должны услышать? И почему не убивать, если жители все и так загнутся со страху? И почему... Но это неважно. Я знаю, что все именно так и было. Убедительно, жалко и страшно - на войне как на войне. Сама идея не нова - Александр Грин, кажись, писал о человеке, который воображал, как ему рубят голову и довоображался. Придирки:
1. Очепятки. Придираюсь, потому что больше не к чему.
"и родимом подразделении я как бы козёл отпущения" - в родимом, в нем, родненьком.
Опять "соскальзывание", как и в рассказе "Придет серенький волчок". Но на этот раз без усилий получается поверить всему - и тому, что девочка проходила сквозь стены, и тому, что мама ушла и не вернулась. Придирки:
1. "Утро тихо вступило в город ожиданно и банально", "Периодически зайчики случайно выскакивали" - наречия как-то странно расставлены.
2. "Утром ко мне пришли. Их было двое: один постарше, а второй - совсем молоденький, подросток с прыщами на бледном, аристократичном лице. ... Я заметила их заблаговременно, проснувшись от фырканья двигателя. Это фыркал броневик... За броневиком перебежками двигались солдаты, шаря настороженными взглядами по окнам, лязгая оружием и выкрикивая что-то" - Кого "их" заметила героиня? Тех двух, которые к ней пришли, или солдат за броневиком? По смыслу предложения получается первое, по логике - второе.
3. "Аристократично-прыщавый мальчишка" - ассоциируется с аристократично бледным/изящным/...", но впервые слышу, чтобы прыщи были признаком аристократизма.