Таляка: другие произведения.

"Французская кулинария или Как сделать так, чтобы незнакомка Вас хотела."

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 7.68*15  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фуршет для дам. Рассказ основан на реальных событиях, то бишь реально проводимых исследованиях.


A. Basilews.

Я. Таляка.

Французская кулинария Или

Как сделать так чтобы незнакомка вас хотела...

1

   "Гениально! Потрясающе! И как я сам до такого не додумался?!!" - поражался Борис, прочитав в журнале о благотворном влиянии французского языка на либидо женщины. - "Ура-ура, Казанову в президенты!"
   Французский язык и совращение... тьфу ты, соблазнение... тьфу, знакомство. Погодите ржать. Речь сейчас идет не о врожденном превосходстве французов в искусстве куннилингуса. Дело не в процессе... В сексе, Борису больше хлопот доставлял не сам половой акт, здесь он искренне считал себя совершенством, а прелюдия к нему. То есть фаза предварительной обработки предполагаемой партнерши.
   "Как вообще подтолкнуть разум женщины, с которой ты только что познакомился, чтобы она начала думать о кровати?"
   Вопрос из вопросов. Известно, что сердце мужчины лежит где-то в желудке, а женщина любит ушами. А у Бори, как назло, были проблемы с бессмысленным и легким трепом. Сказать что-то умное он мог. У него даже случилось несколько пространных выступлений перед публикой, а вот лопотать нежные глупости на ухо очередной "навсегда возлюбленной" у него язык как отнимался. Это обстоятельство Борю сильно расстраивало.
   До тех пор, пока он не наткнулся на статью. Суть ее сводилась к следующему: некий "среднестатистический мужчина" пытался влиять на некую "среднестатистическую женщину", обращаясь к ней по-французски. Отдельно оговаривался момент, согласно которому эта "среднестатистическая женщина" не должна была быть француженкой, или хотя бы отчасти по-французски понимать. Почему? В статье утверждалось, что значение имеет не смысл произносимых слов, а их звучание и, чтобы доказать это, экспериментаторы использовали ни много ни мало а всего лишь набор французских слов. Каких, было все равно, поэтому ученые остановились на рецептах из первой попавшейся книге по кулинарии.
   Итак, мужчина подсаживался к женщине и начинал мурлыкать ей по-французски абсолютную чепуху. И, вот ведь какое дело, этот фокус срабатывал!
   Якобы дело происходило так. Он говорил ей, как надо взбивать крем, и у нее повышалась температура тела... он рассказывал ей о способах обработки мяса, а у нее выделялось повышенное количество женских феромонтов... на рассуждения же о преимуществе натурального виноградного уксуса перед новомодными полимерами, у глупой "нефранцуженки" сексуальное влечение приобретало практически ничем не ограниченную силу.
   Собственно, мужчина и сам мог не понимать ни слова из того что говорил, это даже приветствовалось, от него требовалось лишь повторять заученные звуки с нужным тембром голоса, и с должными придыханиями, которыми так славен язык де д'Артаньяна и Эммануэль.
   ...Достать нужный текст, оказалось делом техники. Борис просто залез на франкоязычный сайт и скачал все нужное оттуда... Он не стал заморачиваться и взял уже апробированные кулинарные рецепты.
   "Ни я, ни она, все равно, не будем понимать, о чем я говорю, так что, в конце концов, какая разница?" - размышлял потенциальный сердцеед.
   В тот же день он приступил к тренировкам.
   Заучить фразы оказалось легко, даже легче чем он сперва думал, но много времени заняла репетиция нарочитой картавости. Грассировать, это ведь тоже надо уметь, чтобы получалось красиво и "по-французски". У Бориса это получалось, но он, ловил себя на том, что картавость у него получается не совсем французской.
   "Невегной догогой идешь, догогой товагищь, - выдал однажды доморощенный шевалье своему отражению в зеркале. И тут же скривился, - Ой, таки вас умоляю, пгекгатите паясничать."
   Однако труд, как известно, преодолевает все, в конечном итоге, одесский выговор оказался сломлен в угоду французскому, да и словарный(если, в нашем случае, можно так выразиться) запас стал весьма и весьма значительным.
   Вскоре Борис решил, что достиг нужного уровня, чтобы отравиться, наконец, на охоту...

2

   В баре он сразу заметил симпатичную "курочку" и решил начать с нее.
   -Парле де франс?
   -Чего? - вздрогнула красавица.
   "Попалась?" - сам у себя спросил Борис. Реакция "жертвы" была вроде правильная.
   -Бонжюр. Я, Борис, - старательно сделав ударение на первый слог в имени, представился он. - Жу сви реал ля фам, здэсь делять?
   Женщина смотрела на него со странным выражением на лице. Робость перед иностранным принцем? Почему-то казалось, что здесь что-то другое.
   -Ви грацие, Пари... - Борис сдерживался изо всех сил чтобы не плюнуть и не отступить. - Ля франс.
   -А-а. Вы из Парижа? - поинтересовалась девушка.
   -Уи, - обрадовался Борис, когда понял что "рыбка" клюнула.
   -Француз? - прищурилась девушка. - Настоящий?
   -Уи, настоясчий, - заулыбался такой ее догадливости, и своему актерскому дару, Борис. - Ля франс...
   И он выдал ей первый из своих, старательно заученных вчера, рецептов.
   -Ух ты, - восхитилась красавица, когда он закончил.
   Если в начале она в чем-то сомневалась(Борис и сам, если честно, был не очень доволен своим вступлением) то после монолога все стало гораздо проще.
   -Sorry, я не есть много говорить по-рюсске. Но я видеть и полюбить Вас...
   Борис прекрасно понимал что путается, но выдержать француза в точности, у него не получалось. Приходилось добавлять английские слова, замешанные с ближне- и даже(Боже!) дальневосточным колоритом.
   "Только б не сорваться на немецкий", - думал он. - "Только не немецкий!"
   Каркающий, жесткий выговор едва ли придется девушке по вкусу.
   "По крайней мере, пока не дойдет дело до постели", - вспомнился Борису недавний видеоролик, в котором актриса орала по-немецки и ей вторил обладатель великолепного члена.
   Но главную нагрузку несли все те же, заученные наизусть рецепты.
   -Ле вайне иль тирэ иль фор э... ле буар.
   Женщина, очарованная его напором, некоторые огрехи не замечала, и млела с каждым, произнесенным "настоящим французом", словом. А тот разошелся не на шутку.
   "Ля фам... грацие... menu...ragu..."
   Много хлопот добавила приставучая фраза, подаваемая французами в конце каждого рецепта. Борис не без основания полагал, что это вроде нашего "приятного аппетита" и старался на нее не налегать. К сожалению, именно она и вертелась на языке больше всего прочего.
   "Главное не повторяться слишком часто", - мысленно молил Борис своего внутреннего французского кулинара.
   ...в постели Аня орала как припадочная, и Борис не без гордости почувствовал себя настоящим львом. Смущало лишь то, что красавица все просила поговорить с ней. Впрочем, заученный список рецептов был довольно обширен, и его хватило на всю ночь.
   Утром Борис вспомнил, кто он, и обворожительно проворковал на прощание:
   -Аревуар.
   Когда за ним уже закрывалась дверь, зазвонил телефон.
   -Все-все, аревуар, - заторопилась Аня. - Пока, значится. Да иди уже, слышишь - телефон звонит.
   Борис шел домой, весело напевая про себя песенку: "Аллен Делон, Аллен Делон, не пьет одеколон. Аллен Делон, Аллен Делон говорит по-французски", и даже мрачный андеграунд "Наутилуса" звучал в его исполнении как то уж слишком жизнеутверждающе. Даже фривольненько: "Аль - лен Делон Аль - лен Делон...". Но что поделаешь, эксперимент увенчался успехом, Борис теперь тоже умел "говорить по-французски" и чувствовал себя превосходно.
  

3

  
   Возможно, Борис не был бы так самодовольно и легкомысленно счастлив если бы знал что в то же самое время, как он планировал следующий уикенд, Аня отчитывалась перед подругой, которая, оказывается, видела ее с новым ухажером.
   -Знаешь, этот мальчик так старательно надиктовывал мне свои рецепты, что я не смогла им не увлечься. Ты же знаешь, как я к хорошей кухне отношусь. В остальном? В остальном он... ну что сказать, встретиться можно. Разик или два, под настроение. Если хочешь, я дам тебе его телефон. Сама попробуешь. Вот, готово. Все-все, приятного аппетита.
   Приятного аппетита и Вам, мои дорогие читатели.
  

Оценка: 7.68*15  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
В.Чернованова "Посланница.Наследие Велены" А.Одувалова "Опасное притяжение" А.Буревой "Одержимый.Страж Империи" Е.Гордеева "Естественный отбор" О.Говда "Беспокойное наследство" М.Далин "Слуги Зла" В.Кувшинов "Пирамиды астрала" М.Абина, Д.Ткаченко "Я демон!Что это меняет?" Е.Малиновская "Частная магическая практика.Сны и явь" Е.Лифантьева "Орк.Воин и лекарь" В.Корн "Артуа.Золото вайхов" О.Шалюкова "Заговор теней" П.Корнев "Там, где тепло" И.Эльтерус, Е.Белецкая "Вечер Черных Звезд" Ю.Фирсанова "Месть богини" А.Спесивцев "Есаул из будущего.Казачий Потоп" М.Николаева "Академия для Королевы" М.Лероев "Про Ляльку и Гришку"(детск.) Т.Коростышевская "Внучка бабы Яги" Н.Кузьмина "Наследница драконов:Добыча" В.Афанасьев "Стальная опора" А.Шевченко "Последний рейдер" А.Уралов "Долгий дозор" Я.Алексеева "Охотящиеся в ночи" Ю.Славачевская, М.Рыбицкая "Зачем вы, девочки, красивых любите..." Е.Звездная "Академия Ранмарн" Ю.Иванович "Миры доставки-4.Торжество справедливости"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"