Темежников Евгений Александрович: другие произведения.

Кто такой царь?

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    А.Бушков: "Когда Лызлов писал свою историю, титул "царь" уже прочно закрепился за самодержцами российскими, то есть имел "конкретную привязку" и конкретное значение". Такую уж конкретную привязку и конкретное значение имел сей титул?


   Предыдущая глава: Что происходило в Москве при приближении Тохтамыша?

Кто такой царь?

    []
   Сокращения
   АБ - Александр Бушков
   ЕТ - Евгений Темежников
   АБ: Ахмат, по Лызлову, - "царь". И Уродовлет, пусть он всего лишь вассал Ивана, - "царь". Зато Иван III - всего лишь "великий князь"? Не следует думать, будто Лызлов употреблял титулы наобум, что в его время существовали некие вольности в обращениях с титулами, и всякий историк мог писать, как ему взбредет в голову. Ничего подобного. Во-первых, когда Лызлов писал свою историю, титул "царь" уже прочно закрепился за самодержцами российскими, то есть имел "конкретную привязку" и конкретное значение. Во-вторых, во всех других случаях Лызлов никаких таких "вольностей" себе не позволяет. Западноевропейские короли у него всегда "короли", турецкие султаны - всегда "султаны". Падишах - "падишах". Кардинал - "кардинал".
  
   ЕТ: Когда Лызлов писал свою историю, титул царь закрепился не только за российскими, но и за библейскими, персидскими, греческими, македонскими, скифскими владыками. Их, не позволяющий себе никаких "вольностей", Лызлов, запросто именует царями и царицами...
  
   Лызлов: "Дариа царя перскаго из Скифии изгнаша;... Бактрианское и Парфиское царство основаша... наченши от Вексора царя египскаго - даже до веку и государствования Нина царя ассирийскаго... Во время же властельства Великаго Александра царя македонскаго бяше у них (скифов) царица имянем Талестра" [8.9].
  
   ЕТ: В том числе, разумеется, и татарского властелина именует царём, проводя тождество титулов царя и хана.
  
   Лызлов: "Хана великаго царя своего, иже зовяшеся Гог и Магог, то есть государь над государи и царь над царми, на свете вельми почитали" [8.9].
  
   ЕТ: То есть, есть просто царь, а есть великий царь над всеми царями. Так Уродовлет - просто царь, а Ахмат - великий царь. Так же как у нас есть были князья, а над ними великий, всем князьям князь.
   Откуда-же взялся термин "царь"? Ныне господствует точка зрения, что он происходит от римского "Цезаря". Тогда сразу вопросы: при чём тут библейские и вавилонские цари, жившие задолго до Юлия? Да и ранних властелинов Рима, от Ромула до Тарквиния Гордого царями именуют, хотя владения этих "царей" лишь округой Рима ограничивались. Иную точку зрения высказывал Карамзин.
  
   Карамзин: "Иоанн гордился древним именем Великого Князя и не хотел нового; однако ж в сношениях с иностранцами принимал имя Царя как почетное титло Великокняжеского сана, издавна употребляемое в России. Так Изяслав II, Димитрий Донской, назывались Царями. Сие имя не есть сокращение Латинского Caesar, как многие неосновательно думали, но древнее Восточное, которое сделалось у нас известно по Славянскому переводу Библии и давалось Императорам Византийским, а в новейшие времена Ханам Могольским, имея на языке Персидском смысл трона, или верховной власти; оно заметно также в окончании собственных имен Монархов Ассирийских и Вавилонских: Фаллаа, Набонаш и проч" [8.5].
  
   ЕТ: Окончания это звучит как "сар" или "сор": Салманасар, Тиглатпаласар, Набопаласар, Нериглипалассар, Навуходоносор и т.д. Все они всегда именовались у нас царями и никак иначе. А вот монарха Священной Римской империи, считающего себя правопреемником Цезаря, именовали у нас или латинским словом "император", или производным от Цезаря "кесарь", но никогда не именовали царём. Современные летописцу византийский и персидский монархи, в отличие от западных, именуемых королями, также именуются царями.
  
   Лаврентьевская Л: "Си бо Угри почаша бытии при Ираклии цари, иже находиша на Хоздроя, царя Перьскаго" [7.1, т.1].
  
   ЕТ: Ираклий это византийский (царьградский), а Хоздрой - персидский цари.
  
   ЕТ: Совсем необязательно, что царь в своём царстве полновластный хозяин. Скажем, царь Ирод был вассалом Рима, реальную власть имел наместник римского императора. Но после многовекового ига, когда царь татарский был главнее великого князя русского, для повышения авторитета и стал русский великий князь царём. Кстати, официально, первыми царями стали монархи Болгарского царства, тоже в прошлом татарского данника.
   Насчёт Дмитрия, так летописная повесть именуется "О житии и о преставлении великого князя Дмитрея Ивановича, царя руськаго" [7.22][7.1, т.26, с.155].
   В пользу же происхождения "царя" от "цезаря" говорит то, что иногда татарского царя именовали "цезарем". Например:
  
   Новгородская 1-я Л: "Того же лета [1242] князь Ярослав Всеволодичь позван цесарем татарьскым Батыем, иде к нему в Орду" [7.1, т.3].
  
   ЕТ: Вот западное объяснение титула.
   Герберштейн: "На русском языке слово czar обозначает короля. Но на общем славянском языке, у поляков, чехов и всех других, на основании известного созвучия в крайнем и притом ударном слоге под словом czar понимается император или цесарь; поэтому все, не сведущие в русском языке и письменности, равно как чехи, поляки, а также славяне, подвластные королевству Венгерскому, называют королей другим именем, а именно Kral, иные Kyrall, некоторые Koroll; czar же, по их мнению, называется один только цесарь или император. Следствием этого явилось, что русские переводчики, слыша, как государь их именуется таким образом у иноземных народов, начали затем и сами называть его императором, считая, что титул "царь" более почетен, чем "король", хотя они и означают одно и то же. Но если раскрыть все их истории [и священное писание], то окажется, что [слово czar соответствует везде названию "король", а] названию "император" соответствует "цесарь" (Kessar)" [6.24].
  
   ЕТ: В общем, вопрос происхождения не ясен, но традиция сложилась такая, что западных владык именовали королями, а восточных царями, без разницы как они сами себя именуют. Вообще, очень часто мы именуем иностранных монархов не по их самоназваниям, а согласно установившейся у нас традиции. Например: китайских или японских - императорами, тогда как их соседей, корейских или сиамских - королями. Но ведь они никакие не императоры и не короли. Но так принято, устоялось, и, думаю, не стоит придавать этому значения или делать из этого глобальные выводы.
  
   Источники и литература
   Продолжение: Топтал ли Иван III ханскую басму?
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"