Terra21 : другие произведения.

Таинственный остров Жюль Верна замечания Глава Четырнадцатая и Пятнадцатая

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Таинственный остров Жюль Верна и тайны и "загадки природы"

   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАЯ
   {По дороге Герберт увидел дерево, из ветвей которого южноамериканские индейцы изготовляют луки. Колонисты срезали несколько длинных прямых ветвей и обстругали их так, чтобы середина была потолще, а концы потоньше. Оставалось теперь только найти тетиву. Вскоре нашлось растение из семейства мальвовых, волокна которого обладают крепостью сухожилий.
  Пенкроф быстро изготовил великолепные луки, которым не хватало теперь только стрел. }
  [Какое южноамериканское дерево? Наверное их много.. Он их изучал с какой целью, луки делать?]
  {Колонисты подошли к залежам глины. Она вполне годилась для выделки кирпичей.
  [ Это очень хорошо и повезло, если был глинистый берег озера, а если вдалеке от воды, чем они будут крошить, копать, добывать глину? ]
  Операция предстояла несложная: нужно было обезжирить глину песком, вылепить кирпичи и обжечь их на огне.
  Обычно кирпичи выделываются в специальных формах, но инженеру пришлось довольствоваться ручной лепкой.
  Весь этот день и часть следующего были потрачены на это. Глину увлажняли, месили ногами и руками, а затем нарезали одинаковыми кусками.
  [ Воду носили или глину к воде, что в чём? ]
  Один опытный рабочий может в течение двенадцатичасового рабочего дня сделать вручную до десяти тысяч кирпичей.
  Пять кирпичников с острова Линкольна, работая не покладая рук, за двое суток вылепили едва пять тысяч кирпичей.}
  [ Кто мне поведает пожалуйста, как имея ручей, залежи глины (обычно они в лучшем случае представляют глинистый обрыв откос, довольно твёрдый, в некотором отдалении речной и озёрный песок на берегу, два ножа из стального ошейника Топа, десять рук и десять ног, пятеро человек смогли за двое суток налепить вручную ПЯТЬ тысяч кирпичей? Поскольку недавно Герберт предлагал Пенкрофу испечь яичницу в его шляпе, надо полагать глину, песок или воду они носили в туфлях? ПЯТЬ тысяч кирпичей это 10-20 тонн глины и песка, обычно сразу вместе не бывающих у воды, или песок или глина, к тому же твёрдая, с двумя ножами из стальной пластины от ошейника Топа и десятью руками через час-два они все останутся без ножей и без ногтей. Речка Красная с чистой прозрачной водой и никаких признаков селевых дождевых потоков по ней с горы Франклина не описано, выносов глины и песка нет, поскольку и далее Пенкроф фигурирует в той же шляпе и про натуризм колонистов у Жюль Верна ничего не сказано, значит глину и песок друг к другу или к воде носили не в одежде и не в обуви.. Даже если предположить обрывистый и размываемый выход глины на северном берегу озера Гранта, и "Глину увлажняли, месили ногами и руками, а затем нарезали одинаковыми кусками." то чем набирали? Если кусковая, рассыпчатая, всё равно надо подносить к воде и как-то воду плескать. Два ножа тут сильно не помогут.]
  {В ожидании момента, когда можно будет приступить к обжигу кирпичей, колонисты заготовили горючее. Они срезали все нижние ветви деревьев, стоящих на опушке леса, и собрали весь валежник. Попутно они понемногу охотились.}
  [Много они насрезают двумя такими ножами после глины к тому же..] {Колонисты имели уже к этому времени до дюжины стрел с острыми наконечниками. Последними они были обязаны Топу. Верный пёс притащил однажды дикобраза. Мясо его негодно в пищу, но иглы, которыми усеяна его шкура, были драгоценнейшей находкой для колонистов. Они тотчас же были укреплены на концах стрел, к противоположным концам которых, для верности прицела, Пенкроф приладил перья какаду.}
  [ В носу притащил дикообраза всего или несколько игл? 11й подвиг Геркулеса, однако! Ну, точно биороб... эээ, в общем ксенос сапиенс!]
  { в лесу на левом берегу реки Благодарности. Этот лес, в память о первой неудачной охоте на якамару, колонисты назвали "лесом Якамары".} {Во время экскурсий колонисты несколько раз натыкались на следы каких-то крупных животных.
  Сайрус Смит приказал всем соблюдать величайшую осторожность, так как предполагал, что это следы хищников. И действительно, однажды Гедеон Спилет и Герберт увидели животное, напоминающее по внешности ягуара. Хищник, к счастью, не тронул их, не то дело могло бы кончиться плохо.}
   [ Городские жители, что тут скажешь, ни "В мире животных" не видели, ни чем следы кошачьи отличаются от следов копытных или трактора не знали..]
   {Пенкроф и Гедеон Спилет поклялись друг другу, как только у них будет серьёзное оружие, то есть одно из тех ружей, которых так настойчиво добивался Пенкроф, объявить хищникам войну не на жизнь, а на смерть, и очистить от них остров.}
  [ Ну вот уже на острове появились самые страшные хищники.. Надо бы сюда ещё Чужого или Чужих для завершения пищевой пирамиды..]
  {Валежник в аккуратных связках был окружён несколькими рядами подсохших кирпичей, образовавших высокий куб. В этом кубе были оставлены отдушины для воздуха. Работа эта продолжалась целый день, и только в сумерках Пенкроф зажёг костёр.
  Всю ночь колонисты не ложились спать, поддерживая жаркий огонь в кубе.
  [ Как дрова-то забрасывали внутрь сего куба? ]
  Обжиг продолжался сорок восемь часов и удался на славу. Покамест дымящаяся масса кирпичей остывала, Наб и Пенкроф, по указанию Сайруса Смита, успели натаскать целую кучу обломков известкового шпата, во множестве разбросанных на северном берегу озера. Прокалённый на огне шпат давал чистую негашёную известь; эту известь смешали с песком, чтобы уменьшить оседание массы, и получился отличный известковый раствор. 9 апреля в распоряжении инженера Смита было достаточное количество известкового раствора и кирпичей для приведения в исполнение его планов.
  Не теряя ни минуты времени, колонисты приступили к закладке печи для обжигания глиняной посуды и спустя пять дней готовую печь уже загрузили каменным углём, который инженер нашёл на поверхности земли возле устья Красного ручья.}
  [ Надо полагать каменный уголь тоже месили руками и ногами и нарезали двумя ножами.. Какую пластину носил на шее Топ! Хватило на глину, нижние ветви деревьев и уголь! Пожалуй Немо сильно повезло в эти дни не встретиться с колонистами- хватило бы и на него..]
  {Пока же колонисты довольствовались тем, что изготовили несколько горшков, грубых, но годных для варки пищи. Исходным материалом послужила та же глина, к которой Сайрус Смит велел прибавить немного извести и кварца. Получившаяся смесь, известная под названием гончарной глины, пошла на выделку тарелок, кружек, кувшинов и т.п.
  [ Я сильно ошибаюсь предполагая, что на гончарную глину и на кирпичи нужна разная глина, не та же самая? ]
  Эти неуклюжие предметы, однако, великолепно служили своей цели, ничуть не хуже, чем сделанные из самого драгоценного каолина.
  Пенкроф, узнав, что эта глина называется также "трубочной", смастерил себе несколько неуклюжих трубок. Впрочем, сам он находил их восхитительными. К сожалению, табака не было, и это было большим лишением для моряка.} {Гончарные работы затянулись до 15 апреля, хотя колонисты даром времени не теряли.
  Став гончарами, они только этой работой и занимались. } {Вечером 15 апреля они возвратились в Камин и перенесли туда все свои изделия. Печь загасили до новой надобности. Возвращение было отмечено удачной находкой растения из рода полынных, могущего заменить трут. Приготовленное надлежащим образом, то есть прокипячённое в азотной кислоте, это растение воспламеняется от первой искры. Собрав несколько пучков, инженер протянул их моряку со словами:
  - Возьмите, Пенкроф, это растение пригодится вам. Пенкроф внимательно осмотрел покрытые длинным шелковистым пухом стебли.
  - Что это такое, мистер Смит? - спросил он. - Неужели табак?
  - Нет, - улыбнулся Сайрус Смит, - для учёных это китайский чернобыльник. Для нас же с вами - это трут.
  Действительно, из чернобыльника получился отличный трут, когда инженер высушил и смешал его с азотнокислым калием - иначе говоря, селитрой, которая в изобилии встречалась во многих местах на острове.} [ ??? ] {Наб приготовил суп из агути, ветчину из ноги водосвинки о гарниром из варёных корневищ растения, которое Герберт называл "caladium macrorhizum". Это растение, растущее как трава в умеренном поясе, под тропиками растёт как дерево. Корневища оказались очень питательными и по вкусу напоминали продукт, продающийся в английских гастрономических магазинах под названием "портландское саго". До известной степени эти корневища могли заменить хлеб, отсутствие которого сильно ощущали колонисты острова Линкольна.}
  [В Википедии упомянут один съедобный вид Каладиум эскулентум и про все остальные сказано, что ядовитый сок у всех частей растения.]
  { В зените струили яркий свет великолепные приполярные созвездия и среди них Южный Крест, которым инженер любовался несколькими днями раньше с горы Франклина.}
  [ В зените приполярные созвездия? ]
  {Все колонисты последовали за инженером на плоскогорье Дальнего вида. Там он выбрал место на краю гранитной стены, откуда открывался вид на горизонт - от мыса Когтя до самой южной точки острова - мыса Рептилии.}
  [ Как это возможно? Положим, что с высоты плоскогорья около или больше ста метров, открывается вид на юг и запад, восточный сектор горизонта не виден, мыс Когтя выдаётся в море прямо на юге, а как за берегом лесом и скалами видено море за мысом Рептилии/Змеиным, загадка, в лучшем случае море перед мысом, ведь судя по карте от загнут к северу.. {На юге линия горизонта, освещённая снизу лучами ещё не взошедшей луны, резко выделялась на тёмном фоне моря и поэтому могла быть "взята" прибором Сайруса Смита с полной точностью.} {Теперь оставалось только измерить полученный угол и внести поправку на высоту наблюдательного пункта над уровнем моря. Полученная таким вычислением величина угла укажет высоту альфы Южного Креста, то есть полюса, над горизонтом и тем самым определит широту местности, ибо широта данной местности есть не что иное, как высота полюса мира над её горизонтом.
  Вычисления были отложены на следующее утро, и в девять часов вечера все колонисты уже спали глубоким сном.} {- Зачем только мы выбросили за борт гондолы всё оружие и все инструменты, вплоть до перочинного ножа! - с грустью воскликнул моряк.
  - Ты забываешь, Пенкроф, - ответил ему Герберт, - что не выбрось мы всего этого за борт, шар выбросил бы нас самих в море.
  - Ты прав, мой мальчик, - сказал моряк, - я упустил это из виду. - И, по ассоциации вспомнив о воздушном шаре, он добавил: - Воображаю, как удивились Джонатан Форстер и его спутники, когда наутро нашли пустую площадь и убедились, что шар улетел!
  - Лично меня меньше всего беспокоит, что они могли подумать, - заметил журналист.
  - Однако всё-таки эта идея пришла в голову мне, - не без гордости сказал моряк.
  ‌- Поистине гениальная идея, Пенкроф, - рассмеялся журналист, - ведь ей мы обязаны своим пребыванием здесь.} {Колонисты находились в это время в шести милях от Камина, в той части острова, где они нашли чудесным образом спасшегося инженера.
  [ Так шесть всё-таки или восемь? Пожалуй всё же в эту сторону шесть, а обратно с Сайрусом на носилках или на ногах опять будет восемь.. ]
  Они сделали привал и, так как было уже половина двенадцатого, стали готовить завтрак. Герберт взял кружку, предусмотрительно захваченную Набом, и отправился к протекавшему невдалеке ручью за пресной водой. }
  [ Вот откуда в северной части острова Герберту постоянно встречаются ручьи с пресной водой, при том, что с вершины горы колонисты определили, что северная часть острова вулканическая, лавовая, песчаная? Разве что фильтруются сквозь вулканические породы воды озера Гранта...]
  {Накануне колонисты после завтрака продлили своё исследование до оконечности мыса Челюсти, отстоящей в семи милях от Камина. Там кончались дюны, и почва приобретала ясно выраженный вулканический характер. Здесь не было уже сплошных гранитных стен, как на плоскогорье Дальнего вида; узкий залив, стиснутый двумя мысами, был окаймлён цепью прихотливо разбросанных скал, состоящих из изверженных вулканом пород.}
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  {Прежде всего нужно было использовать железную руду, залежи которой инженер обнаружил в северо-западной части острова, и превратить её в железо и сталь.} {Невдалеке от месторождения железной руды находились уже известные колонистам выходящие на поверхность земли залежи каменного угля. Близость этих последних представляла очень большое удобство.} {- Да, мой друг, но прежде, если вы ничего не имеете против, мы поохотимся на тюленей на островке Спасения.} {Сотня пингвинов беспечно следила за приближением людей. Колонисты, вооружённые дубинками, легко могли перебить многих из них, но их не привлекало бессмысленное побоище, тем более, что оно могло испугать тюленей, лежавших на песке в нескольких кабельтовых.
  ‌‌Колонисты с тысячью предосторожностей подвигались к северной оконечности островка, обходя вырытые в песке ямки, служившие гнёздами водяным птицам. В полосе прибоя перед ними виднелись какие-то чёрные точки, плававшие на поверхности и издали напоминавшие движущиеся рифы.}
  [ Когда Наб и Гедеон с этой северной оконечности островка переправлялись на большой остров, не было ни пингвинов ни тюленей ни птичьих гнёзд в песке.. ]
  {Два ножа, сделанные из ошейника Топа, были единственными "инструментами", находившимися в распоряжении инженера. }
  {С утра 20 апреля колония вступила в "металлургическую эру" своей жизни, как писал журналист в записной книжке. Как известно, инженер решил производить плавку на месте залегания руды и угля, то есть примерно в шести милях от Камина, у подножия северо-восточного склона горы Франклина. Нечего было и думать ежедневно возвращаться на ночлег в Камин.
  [ Это которого угля? Понятно, что другого, не того, что нашёл у устья Красного ручья и который нарезали героическими ножами для гончарных дел. ]
  {Приняв такое решение, они отправились в путь ранним утром. Наб и Пенкроф волочили на плетёнке из прутьев воздуходувную машину и небольшой запас продовольствия, который можно было пополнять по мере надобности на месте.
  Они шли сквозь густую чащу леса Якамары, пересекая её по диагонали, с юго-востока на северо-запад. Колонистам пришлось попутно прокладывать себе дорогу. }
  [ Героическими ножами? ] {Впоследствии эта дорога постоянно служила им для прямого сообщения между плоскогорьем Дальнего вида и горой Франклина.
  Уже известные им породы деревьев были представлены в этом лесу великолепными экземплярами. Но Герберт заметил и несколько новых деревьев, в частности драцену, которую Пенкроф, смеясь, тут же окрестил "самодовольным пореем". Действительно, несмотря на гигантский рост, драцена принадлежит к тому же семейству лилейных, что и лук, порей и спаржа. Варёные корневища драцены очень приятны на вкус; если их подвергнуть брожению, то из них можно получить отличный напиток. Колонисты сделали запас этих корней.
  Дорога через лес была очень длинной. Ходьба отняла целый день. }
  [ Пенкроф и Наб волочили на плетенке из прутьев воздуходувную машину и запас продовольствия.. Целый день по лесу?]
  {В пять часов пополудни Сайрус Смит решил сделать привал. Колонисты теперь находились у подножия почти отвесного восточного склона горы Франклина. В трёхстах-четырёхстах шагах от их стоянки протекал Красный ручей.}
  [ В кои-то веки чёткое указание местности. ]
  {На следующее утро, 21 апреля, Сайрус Смит в сопровождении Герберта отправился на поиски железной руды. Он нашёл залежи её почти на самой поверхности земли у истоков Красного ручья. Легкоплавкость породы, содержащей руду, позволяла извлечь из неё железо тем единственным способом, который был доступен колонистам, - восстановлением.
  Инженер решил плавить руду не по каталонскому способу, а по его упрощённому варианту, применяемому крестьянами в глухих углах Корсики.} {Но Сайрус Смит решил не строить специальной печи, а просто сложить правильным кубом перемежающиеся слои руды и угля и в середину куба нагнетать из мехов сильную струю воздуха.
  Каменный уголь, так же как и руда, залегал на поверхности земли, и добыть его не представляло никакого труда.
  Колонисты предварительно раздробили руду на мелкие куски и отделили от них посторонние примеси. Затем руда и уголь были размещены чередующимися слоями - слой руды на слое угля.}
  [ Ну да имея два таких героических ножа из мифрила, вернее из мифрилистой стали! ]
  {Дело было нелёгкое. Но в конце концов плавка удалась, и результатом её была большая железная болванка с губчатой поверхностью. Теперь, чтобы отделить железо от расплавленной породы, надо было ковать болванку. У наших металлургов, конечно, не было молота. Но они были в таком же положении, в каком, вероятно, был первый в мире металлург, и поступили так же, как и он: первую болванку они превратили в молот и им стали ковать следующие, используя в качестве наковальни осколок гранитной скалы.
  Полученный металл был груб на вид, но тем не менее это было настоящее железо, вполне годное к употреблению.}
  [ Что ж сразу не получили мифрил восстановлением? ]
  { После долгих и утомительных трудов 25 апреля колонисты уже располагали порядочным количеством железных полос, из которых выковали множество необходимых им инструментов и орудий: ломы, щипцы, кирки, лопаты, клещи и т.д. Пенкроф и Наб во всеуслышание заявили, что никогда ещё не видели лучших.}
  [ Я восхищён! А бритвами они почему не озаботились?]
  { Но колонисты не могли довольствоваться только этими инструментами. Для изготовления же других железо не годилось - нужна была сталь.}
  [ А вот почему, теперь понятно!]
  { Инженер, имея чистое железо, решил делать сталь вторым способом. Он добился этого, расплавив железо с растёртым в порошок углём в специальном огнеупорном тигле.
  [ Серу из смеси куда девал?]
  Пенкроф и Наб стали по указаниям инженера ковать получившуюся сталь. Прежде всего они сделали топоры. Раскалив их докрасна, они сразу окунули их в холодную воду. Благодаря этому топоры приобрели отличную закалку. Затем были изготовлены другие инструменты, грубые на вид, но годные к употреблению: рубанки, топорики, стальные полосы, из которых можно было сделать пилы, ножницы, наконечники для пик, молотки, гвозди и т.д.
   Наконец 5 мая закончился первый металлургический период. Колонисты вернулись в Камин,...}
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"