Тишанская Марина Антоновна: другие произведения.

Глава 11

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:

  38
  Тэр Кэртоус правил от имени короля давно, и в каждой даже маленькой деревушке у него были глаза и уши. Встречаться со своими соглядатаями министр предпочитал лично. Конечно, было бы естественнее и солиднее вызывать их в свою резиденцию или специально выбранный небольшой дом вдали от любопытных глаз. Но тэр Кэртоус точно знал, что его способ безопаснее. Да и незачем посвящать лишних людей в свои дела. Наезжая в города и деревни королевства, он получал отчеты от шпионов, и никто никогда не знал, где объявится всемогущий министр Короны.
  Деревня Забудь вполне соответствовала своему названию. Расположенная среди лесов, она так близко подходила к Скалистой Гряде, по которой проходила граница со страной шестипалых и с которой сбегал ручеек, превращавшийся потом в реку Великую, что путники попадали в нее лишь по двум причинам. Это были военные, следовавшие к месту назначения, или беглецы, надеющиеся скрыться от короля или закона в чужой стране.
  Бузл держал в Забуди лавку, в которой продавались городские товары. Рядом, через стену от лавки, находилась харчевня. Она тоже принадлежала Бузлу, и хоть и не могла похвастаться хорошей кухней, приносила доход. Больше в деревне пойти было некуда, а до соседней пешком два дневных перехода. На втором этаже, под самой крышей, жил Бузл с женой и находились комнатухи, которые он сдавал путешественникам.
  Тэр Джул не рисковал ночевать в "Щеголехвостке". Он предпочитал раскидистый шатер ночного неба в лесу или у реки, где врагу подкрасться к его постели было значительно труднее. Да и еда в харчевне не вызывала у него аппетита. Бузл ненавидел своего покровителя лютой ненавистью, но всегда угодливо улыбался, а поручения выполнял споро и толково. И в этот раз любезности толстого торговца не было предела. С поклонами и приседаниями он принял у Кэртоуса двурога.
  - Ну что, как живешь, старый греховодник?
  - Вашими заботами, Сиятельный тэр, - Бузл изо всех сил старался показать высокому покровителю, как он рад визиту.
  - Вот именно. Хорошо, что ты это понимаешь. Когда ты, простолюдин, взял в жены дочь арда, у тебя была одна дорога - в голодное подземелье. И ты сгнил бы там, если бы не моя доброта.
  - Я помню об этом каждую минуту, благородный тэр, - оскалившись улыбкой, ответил толстяк.
  - Тогда ты будешь рад оказать мне небольшую услугу. Скажи, здесь в последнее время были незнакомые тебе люди? Может быть, кто-то чужой снимал у тебя комнату или просто останавливался пообедать?
  - Чужих не было, - толстяк с опаской взглянул на Кэртоуса.
  - Тогда запомни: ты должен держать глаза открытыми, если в твоей харчевне появятся незнакомцы. Кто бы не пришел, даже древняя старуха или младенец, я должен узнать об этом в тот же день.
  - Не успеет путник опуститься на скамью, как я уже доложу о нем своему благодетелю, - торговец с облегчением вздохнул. Видимо, сиятельный тэр приехал не по его душу.
  Останавливаться в Забуди Кэртоус не собирался. Дождавшись, пока мальчишка Бузла напоит двурога, он медленно двинулся в обратный путь.
  
  39
  Слуга Наренуса Зипант не мог себе позволить заснуть: его господин, обычно видевший в это время десятый сон, мерял комнату своими стариковскими шагами. Зипант почитал Наренуса, как божество, был предан ему душой и телом.
  Зипант не был глуп. Он прекрасно понимал, что место доверенного слуги такого могущественного царедворца, каким был Наренус - удача из удач. Простой парень, попавший в услужение к молодому тэру, сделал за полвека головокружительную карьеру. Но местом стоило дорожить хотя бы потому, что вместе со службой легко было потерять и голову.
  Наренус просчитывал ходы. Выдать Данари за принца - это только половина дела. Надо еще скинуть Кэртоуса и убедиться, что королева не вернется. Последнее сделать особенно трудно. Похоже, где она, не знает никто даже в Унилоне.
  С другой стороны, если королева найдется, то женитьба принца - не преступление, просто политический шаг. Вряд ли Виалана усмотрит в ней злой умысел.
  Но мальчишка сбежал, а это значит, что он может погибнуть в лесах или на линии фронта. Даже если он останется жив, об этом никто не узнает. Заправлять всем в Королевстве станет Кэртоус. В такой ситуации лучше сделать ставку на Змуна. Стоит женить его на Нолене. Внучка - девочка послушная. Он даст ей мужа, а она позволит деду руководить страной от имени этого мужа.
  Правда, первый на очереди к престолу - Глик, но братья ведь могут поссориться. Кто знает, Змун или Глик победит в борьбе за корону? Глик должен думать и о детях. Надо только помочь им начать, а потом слегка подтолкнуть Змуна вперед. Первый министр Владетельной Дамы не знал, что свадьба Змуна и Ларинэ - дело решенное, а Нолене придется искать другого мужа.
  Однако прежде всего следовало узнать о судьбе королевы. С какой стати она отправилась в страну шестипалых без мужа? Зачем они ее захватили? Где смысл в таком глупом поступке, ведь династия Валладусов дружила с Горией? Пожалуй, надо бы отправить верного человечка проверить, что за корабль вез королеву в республику шестипалых, кто его захватил и похитил важную пленницу.
  Наренус только взглянул на Зипанта, и тот сразу подошел, низко кланяясь своему господину.
  - Мне нужен надежный человек, которого можно послать с поручением. Помнится, ты рассказывал о своем племяннике.
  - Да, господин министр. Мой Дурб шустрый парень, преданный вам душой и телом. Он мечтает о карьере и готов выполнить любое поручение.
  - Вот и хорошо. Я хотел бы, чтобы твой Дурб отправился по следам пропавшей королевы Унилона. Пусть навестит то место, откуда отплывал ее корабль в Горию. Он может узнать много интересного. Кто знает, что может мне пригодиться...
  - Желаете сами отдать ему приказание или поручите это мне, господин министр?
  - Передай ему мое пожелание и пообещай хорошую награду.
  - Какую?
  - Не беспокойся, он останется доволен.
  40
  Столы для празднования свадьбы установили в главном зале усадьбы принцев. Они ломились от яств. Тут было и жаркое из олепенов, и щеголехвостки на вертеле, и голобрюшки в тесте, и рыба, и множество овощей и фруктов. Осень радовала изобилием урожая. Среди блюд стояли кувшины с пламом.
  В соседнем бальном зале оркестр играл старинные вальсы. Предполагалось, что гости сначала потанцуют, а затем перейдут к трапезе. Все помещения были украшены венками из осенних листьев с цветками астроний. Самый красивый венок из листьев дриллы по традиции украшал головку невесты. Ларинэ в пышном красном платье сидела напротив оркестра на одном из двух парадных тронов. На втором расположился жених, Змун, в штанах из кожи олепена и бархатном зеленом камзоле.
  Гости начали съезжаться к полудню. Приглашены были самые знатные тэры королевства. В качестве дружеского жеста по отношению к соседней державе пригласили Владетельную Даму и ее приближенных - Драдла Дладри и Бларза Грамута. Глик не знал, приглашать ли на свадьбу Наренуса, поскольку прошел слух, что дама Данари обвинила его в колдовстве и заперла в тюремной башне. Поэтому приглашение отослали туманное: "Приглашается Владетельная Дама Данари со своими верховными подданными".
  Дворцовые сплетницы утверждали, что Данари приедет вместе с министром Короны Унилона тэром Джулом. Но она прибыла со своей свитой почти сразу после полудня, а Кэртоус появился одним из самых последних, сообщив, что его могущество Тимригус не сможет принять участие в праздновании, поскольку расстроен и слишком озабочен болезнью наследного принца. Это сообщение скорее обрадовало хозяев и гостей. Без своего повелителя они могли немного расслабиться.
  Первый танец, как и положено на свадьбах, танцевали жених с невестой. Хрупкая Ларинэ смотрелась совсем девочкой на фоне высокого и плечистого мужа. Глорди даже прослезилась, глядя на эту пару. Затем оркестр заиграл осеннюю польку, и начали танцевать гости.
  Сначала в середину зала вышла самая высокородная гостья - Данари со своим подданным Драдлом Дладри. За ними приглашать свою даму последовал тэр Джул. Дворцовые сплетницы замерли от любопытства, кого же поведет танцевать этот знатный и могущественный человек. Но он всех разочаровал, пригласив жену хозяина усадьбы Мету.
  - Дорогая Мета, - тихо сказал он партнерше во время танца, - я крайне благодарен вам за важное сообщение.
  - Какое, Сиятельный тэр?
  - Ну как же! Вы написали мне письмо о том, что на королеву после ее приезда и на принца готовятся покушения. Вы же хотели, чтобы я их предотвратил?
  - Как? Но письмо же было анонимное?
  - Вот вы и проговорились, милая Мета. Да, оно было анонимным, но от него пахло духами, которыми пользуетесь только вы. Они слишком дорогие, но ваш муж сделал вам ценный подарок.
  - Это так, хотя вы и не совсем правы. Но я действительно не хочу, чтобы с королевой, если она появится, и с юным принцем случилось что-то плохое. Мне важнее жизнь моего мужа, чем опасные интриги, в результате которых он мог бы стать королем.
  - Я обещаю вам свое содействие. Ваш муж, надеюсь, останется при вас, целым и невредимым. Благодарю за танец, любезная тэрия.
  Музыка ненадолго смолкла Тэр Джул подошел к Глику, стоявшему неподалеку от молодой пары.
  - Прошу вас на минутку, - сказал Кэртоус и отвел старшего принца к окну.
  - Слушай вас, Сиятельный тэр.
  - Я хотел поделиться с вами проблемами государства, дорогой Глик. Видите ли, королевская армия испытывает большие затруднения. На южном фронте крайне не хватает людей в офицерском составе. Я подумал, может быть, вы хотите принять участие в наступлении на Горию, которое готовит Его Могущество? Я не могу настаивать, поскольку у вас семья, но ваше личное пожелание непременно исполню.
  Кэртоус кивнул принцу и быстро пошел в другой конец зала.
  "Он все знает! - подумал Глик, - кто-то проболтался о нашем со Змуном разговоре. Наверно, кто-то из слуг слышал и довел до сведения министра! Необходимо все отменить и затаиться на время, иначе он пошлет меня на фронт, на передовую. Но кто же этот негодяй?! Впрочем, сейчас не до этого. Когда гости уйдут, я расскажу все Змуну. Хорошо, что он женился. В ближайшее время ему будет не до интриг".
  Глик оглянулся. Молодые сидели на тронах и были поглощены друг другом. Змун, видимо, и думать забыл о том, как он будет устранять королеву. Впрочем, прока некого устранять. Неизвестно, где она и появится ли в королевстве когда-нибудь.
  Старший брат мельком глянул на жену в окружении других придворных дам и вышел из танцевального зала. Ему необходимо было подумать.
  41
  Тэр Джул лежал, укрытый тонким шелковым покрывалом, рядом с Владетельной Дамой. Во рту у него дымилась дорогая сигара с табаком из листьев алдиларии, которые доставляли с южных островов контрабандисты. Данари сладко потягивалась и томно вздыхала после любовных утех. Но министр уже забыл о недавней страсти и думал, как ему обезвредить опасного Наренуса. Предаваться любви с Владетельной Дамой ему приходилось, поскольку этого требовали государственные интересы. Но никто не мог заставить его полюбить эту распутницу по-настоящему. Сейчас Кэртоус лежал и думал, как ему приступить к важному разговору, который очень многое мог изменить в расстановке сил в Королевстве и за его пределами.
  Ветви деревьев стучали в окошко маленького охотничьего домика. Густые заросли скрывали строение от глаз случайного путника. Тэр Джул специально выбрал его местом свиданий с Данари. Он был уверен, что здесь их не сможет найти Наренус - в силу своего пожилого возраста и нерасположения к охоте. У него, конечно, должны быть шпионы, следящие за Владетельной Дамой, но в охотничий домик правительницы Срединных земель им ходу нет. Конечно, их могли обнаружить шпионы короля, но это не пугало Кэртоуса. Он и сам собирался признаться Тимригусу в опасной связи.
  Сюда приходила только верная Пвими, убирающая в спальне и приносящая продукты на кухню. Пвими была предана Данари, поскольку полностью от нее зависела. Правительница обещала взять ее с собой в Королевство и сделать своей фрейлиной, когда сама она станет королевой. Пвими очень дорожила этой перспективой и никогда бы не предала госпожу. И все же тэр Джул настоял на том, чтобы Пвими не появлялась в те дни и ночи, когда у них с Данари были свидания.
  Внезапно появившуюся страсть Дамы к охоте Наренусу объяснили тем, что Данари хочет получить перо с хохолка диланки для украшения бальной шляпы. Эти птички встречались крайне редко, а вырвать из хохолка перо можно было только у мертвой птицы. Поэтому специально организовывали охоту, чтобы добыть украшение. Владетельная Дама ездила на охоту трижды в неделю, и каждый раз они встречались в охотничьем домике с тэром Джулом, где предавались страсти.
  - Что ты молчишь, любимый? - томно спросила Данари, прервав затянувшееся молчание.
  - Я думаю, душа моя, как мне начать трудный разговор, - ответил Кэртоус.
  - Что?! Ты хочешь сказать, что нашел себе другую любовницу, и я тебе не нужна?!
  - Что ты, радость моя. Разве кто-нибудь сравнится с тобой красотой и страстью?
  - Тогда в чем же дело?
  - Видишь ли, моя прелесть... Ты знаешь, что у меня есть свои люди и в Королевстве, и в Срединных землях?
  - Да, я догадывалась об этом.
  - Так вот, мой агент сообщил мне, что Наренус ведет двойную игру. Он хочет погубить тебя и покорить твой народ.
  - Этого не может быть! Он знает меня с детства, и старается выдать замуж за принца, чтобы я захватила власть и над... То есть, я не то хотела сказать...
  - Я понял, моя дорогая. Ты думаешь, он хочет, чтобы ты стала Королевой и правила не только в Срединных землях, но и в Королевстве. Но это не так. Вернее, это запасной вариант для Наренуса. Он мечтает повелевать в двух государствах, оказывая влияние и на тебя.
  - Влияние? Вот еще! Негодяй! Чего же он хочет на самом деле?
  - Он приезжал с тайным визитом к королю, уговаривал его начать войну против Срединных земель, заключив тайный союз с шестипалыми и подписав с ними мирный договор. В этом случае Тимригусу не придется делиться с кем-либо властью. А Наренус хочет занять при короле мое место. Я ведь, как ты знаешь, имею очень большую власть в Королевстве. Многие дела я решаю, не посвящая в это монарха. Это не секрет, король сам предоставил мне огромные полномочия.
  - Какой ужас! Он же служил еще моему отцу, - воскликнула Дама, - что же мне делать? Это точные сведения?
  - Да, радость моя, точные. Тебе нужно избавиться от Наренуса.
  - Но как?
  - Я много думал об этом. Есть только один способ - его нужно объявить колдуном. Помнишь, как твой батюшка расправился с заклинателями дождя? Они вызвали засуху, а когда Владетель их казнил, дождь пошел. Колдунов все боятся, никто не станет ему помогать.
  - Но у меня нет оснований.
  - Ах, это нестрашно. Объяви, что он заколдовал твоих охотников, чтобы они не могли поймать диланку. А без перьев ты не сможешь сшить подобающее сану свадебное платье и предстать перед женихом. Или что он заколдовал принца, и тот заболел перед самым приемом в честь вашей помолвки. Это неважно, главное - выслать его подальше от дворца. Желательно заточить в тюрьму на окраине земель.
  - Пожалуй, я так и сделаю. Главное - чтобы он не догадался раньше времени о моей немилости. Ты же знаешь, он очень хитер и имеет звериное чутье.
  - Да, моя прелесть. Немедленно пошли за ним отряд воинов, вооруженных луками и секирами.
  - Ты прав. Это мудрое решение. Посмотрим, что будет дальше. Он окажется в моих руках, и я сама определю его дальнейшую судьбу.
  Разговор был окончен. Тэру Джулу ничто не мешало закончить ненавистное свидание и вернуться во дворец. Предстояла еще трудная беседа с королем. Наскоро попрощавшись с Данари, министр оделся, отвязал своего любимого двурога и ловко вскочил в седло. Солнце только встало, и в лесу еще было не жарко. Дорога обещала быть приятной.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"