Тищенко Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Глава 5. Встреча в "Магнолии"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  На следующий день Макс проснулся около восьми часов утра не в самом бодром настроении. Он неохотно вылез из кровати, отчаянно зевая и потягиваясь, прошелся по комнате, после чего открыл занавески и распахнул окно. Погода на улице стояла хмурая - было пасмурно и сыро, а со стороны озера на город медленно наползала сизая дымка тумана. Макс зевнул еще раз, особенно широко, отошел от окна и принялся делать свою обычную утреннюю зарядку.
  Через полчаса уже успевший как следует размяться и даже сходить в душ Макс начал готовиться к первому рабочему дню на новом месте. К внутренней стороне его плаща были пристегнуты ножны с серебряным кинжалом; рядом с ними расположилась кобура с пистолетом, для которого Макс снарядил серебряными пулями два магазина.
  Из чемодана был извлечен небольшой пластиковый дипломат, в который он сложил с полдесятка коробочек различных размеров, три бутылочки, в которых плескались какие-то жидкости, а также несколько приборов странной конструкции и непонятного с виду назначения.
  Солидный кожаный блокнот, лежавший на письменном столе под пресс-папье в виде вороньего черепа, отправился во внутренний карман плаща. Череп, подмигнувший Максу красными огоньками из своих пустых глазниц, когда тот коснулся его рукой, остался лежать там же, где и был - прямо посередине стола.
  Водрузив на голову черную фетровую шляпу и прихватив "дипломат", Макс вышел из номера в коридор, закрыв за собой дверь на ключ и начертив на ней пальцем какой-то символ, линии которого загорелись на мгновение мягким голубым цветом и сразу же погасли.
  До ожидаемого времени приезда помощника Рэндалла оставалось еще около десяти минут, и Макс решил пройтись до гостиничного кафетерия.
  Кафетерий этот располагался в небольшом помещении на первом этаже, за двойными дверьми с матовым стеклом, которые вели в него прямо из холла. В помещении стояло около десятка небольших столиков и длинная стойка под дальней стеной, на которой стояли два кофейных аппарата, вафельница, тесто в которую предполагалось наливать самому из стоящей рядом емкости, а также с полтора десятка различных контейнеров с холодными закусками.
  Макс направился к стойке, посмотрел на часы, висевшие у него на руке, негромко вздохнул и потянулся к стопке с кофейными стаканчиками.
  Поставив один из них под сопла кофемашины, он нажал на ней несколько кнопок и отступил на полшага. Из одной из четырех прикрученных сверху к ней емкостей с кофейными зернами небольшая порция их высыпалась в машину. Где-то внутри нее застучала кофемолка, перемалывая ароматные зерна. Спустя еще некоторое время кофемолка затихла, после чего загудела кофеварка, и коричневый, почти черный напиток двумя тонкими струйками полился в подставленный стаканчик.
  "Да уж... Это вам не итальянский эспрессо, - мысленно хмыкнул Макс, делая небольшой глоток. - Ну да ладно - для того, чтобы проснуться с утра, хватит и такого", - сказал он себе, направляясь в сторону выхода, взяв по дороге шоколадный батончик из стоявшей на столе конфетницы.
  В холл он вышел, открыв дверь легким толчком ноги, с "дипломатом" под мышкой, шоколадным батончиком в правой руке и стаканчиком кофе в левой.
  Открылась входная дверь, и внутрь вошли уже знакомый Максу Джошуа и еще один человек - высокий крупный мужчина лет тридцати, с совершенно лысой головой и короткой козлиной бородкой.
  - Доброе утро, господа, - поприветствовал их Макс. - Извините, что не могу сейчас пожать вам руки, но смею вас заверить, что это затруднение временное, - произнес он нарочито официальным голосом, слегка поднимая занятые руки, после чего негромко рассмеялся. Через мгновение к его смеху присоединились и остальные мужчины.
  Через минуту, после того как Макс расправился с кофе и батончиком, они обменялись рукопожатиями, а спутник Джошуа представился:
  - Мэттью Пеши, личный помощник мистера Нортона. Приятно с вами познакомиться, мистер Вербери.
  - Мне тоже приятно с вами познакомиться, мистер Пеши.
  - Вы готовы отправляться? Мистер Нортон вас уже ждет.
  - Да, конечно. Пойдемте, - ответил Макс, после чего попрощался с хозяином гостиницы и направился в сторону выхода.
  Уже подходя к двери, он на миг задержался, обернулся и обратился к тому:
  - Чуть не забыл, Джошуа. Предупредите, пожалуйста, всех работников, которые будут заходить в мой номер - для уборки или для установки телефона, как тот мастер, который должен сегодня прийти, неважно. Они ни при каких обстоятельствах не должны трогать мои вещи, а в особенности вороний череп на письменном столе и любые другие амулеты, где бы они ни находились. Среди моих вещей много магических предметов, и посторонним их лучше не касаться, так как последствия такого взаимодействия могут быть, кхм, непредсказуемыми.
  - Конечно, Макс, я всех проинструктирую. Спасибо за предупреждение, - ответил тот, записывая что-то на листке бумаги, лежавшем на стойке ресепшена.
  На улице, тем временем, туман уже окончательно окутал своей сизой дымкой все вокруг. Вышедший из дверей отеля Макс слегка поежился от сырости холодного осеннего утра и чуть ниже опустил шляпу. Идущий сразу за ним Мэттью сразу же после выхода повернул куда-то направо, и Макс направился за ним.
  Мужчины подошли к черному Pontiac Bonneville, который стоял между небольшим грузовичком GMC Savana, принадлежащим, судя по надписи на борту, местной телефонной компании, и небольшой спортивной машинкой веселого кислотно-салатового цвета, ярко выделяющейся на фоне общей серости и уныния. Мэттью пикнул брелком, который висел у него на поясе, и машина разблокировала двери, подмигнув им два раза фарами.
  - Сядете за руль, мистер Вербери? - спросил он Макса, протягивая ему ключи.
  - Нет, спасибо. Давайте лучше вы. Я пока совсем не знаю города - не хотелось бы в таком тумане пропустить какой-нибудь поворот и потом петлять по улицам, чтобы добраться до места.
  - Окей, без проблем, - ответил Мэттью и занял водительское место. Макс сел рядом, положив свою шляпу на "торпеду". Мэттью повернул ключ в замке, и машина завелась с пол-оборота, басовито заурчав своим четырехлитровым мотором.
  Несколько минут поездки по туманным улицам утреннего Спринг-Харбора, и вот машина уже приближалась к въезду на служебную парковку городской ратуши. Коротким сигналом водитель привлек внимание охранника, который тотчас же выскочил из своей будки и с видимым усилием двумя руками потянул за рычаг, открывая шлагбаум.
  - Так, мистер Вербери, вот вам ключи от машины, - произнес Мэттью, передавая Максу брелок, когда они припарковались и вышли на улицу. - Тут стоит сигнализация, но с ней, думаю, вы и сами разберетесь. Документы на машину лежат в бардачке, туда же я положил атлас дорог штата и отдельно подробную карту нашего города - может пригодиться. Вроде ничего не забыл. Мистер Нортон ждет вас в своем кабинете. На случай, если вдруг не помните, куда идти - входите в эту дверь, идете по коридору до конца, потом налево, второй поворот направо и снова до конца. Там вы выйдете в небольшой зал и кабинет уже найдете без труда.
  - Спасибо, мистер Пеши. Думаю, разберусь, - сказал Макс, протягивая руку для рукопожатия. - Хорошего вам дня.
  - Благодарю, хорошего дня и вам, - ответил ему тот и пошел куда-то прочь, завернув за угол здания.
  Макс поставил с брелка машину на сигнализацию и направился к задней двери ратуши. Пройдя по озвученному помощником мэра маршруту, он вышел в уже знакомый ему зал и постучал в дверь, табличка возле которой гласила: "Мистер Рэндалл Нортон, мэр города Спринг-Харбор".
  Из-за двери тут же голосом мэра донеслось громкое: "Входите"!
  Открыв дверь, Макс застал того сидящим за рабочим столом в удобном кожаном кресле, разговаривавшим по телефону на слегка повышенных тонах и оживленно жестикулирующим.
  Махнув Максу рукой в сторону еще одного кресла, располагавшегося чуть поодаль у стены, мэр продолжил свой разговор.
  - Да-да, я знаю. Нет, это меня не волнует. Все бумаги завтра с утра должны лежать у меня на столе. С подписями, согласованиями и всей остальной чепухой. Все согласно срокам, как предписывает регламент. Нет, регламент придумываю не я, не мне его и менять. Вы меня услышали. Хорошего вам дня!
  - Доброе утро, Рэндалл. Что-то случилось?
  - Доброе утро, Макс. Рад вас видеть. Я сегодня час всего на работе, но уже успел устать от этого бардака. Подчиненные косячат, подрядчики почему-то думают, что регламенты и правила написаны не для них... Эх, и ведь ничего особенного вроде бы, а иногда так раздражает, - пожаловался тот, вставая с кресла, чтобы обменяться с Максом рукопожатием. - Ну ничего, нашим делам это не помешает. Подождите минутку, пожалуйста, - сказал он и вновь потянулся за трубкой телефона.
  - Доброе утро, Дэн. Ты уже на работе? Да, к нам вчера приехал Макс Вербери. Да, тот самый охотник из Британии, которого мы приглашали. Предлагаю, как и договаривались, собраться сейчас в "Магнолии" и все обсудить. Подъедешь? Вот и замечательно. Да, и прихвати с собой кого-нибудь из ребят из той команды, которая занимается этими случаями. Мистеру Вербери пригодится помощник, хорошо знающий город и округу. И не из пугливых - кто знает, с кем они там могут столкнуться.
  - И, желательно, одинокий - без детей и семьи. Вы ведь понимаете, что мы тут не на зайца охотиться собираемся. Всякое может случиться, - прервал Рэндалла Макс, вслушивавшийся в их разговор.
  - Ты слышал, Дэн. Не хочется, конечно, о таком думать, но мистер Вербери прав. Подбери кого-нибудь, у кого нет семьи. И вот еще, не забудь сказать ребятам, что помощнику охотника город дополнительно выплатит три оклада за эту работу. И по три оклада за каждый следующий месяц, если дело затянется надолго. Мы ведь не можем заставлять людей рисковать за просто так. Все, давай. Встретимся в "Магнолии". Мы будем тебя ждать.
  - Как я вижу, с шефом полиции вы уже договорились, - заметил Макс.
  - Да, договорились. Он скоро приедет в ресторан, о котором я говорил. А пока давайте решим наши вопросы с бумагами, - сказал Рэндалл и открыл ящик рабочего стола, выуживая оттуда белый конверт. Разорвав его, он достал оттуда небольшую пластиковую карту ярко-желтого цвета с логотипом сети заправочных станций "Bulls" с изображенным на нем разъяренным быком и магнитной полосой на обороте.
  - Так, вот ваша топливная карта. У нас в городе всего три заправки, и эту карту примут на любой из них. Заправляйтесь сколько нужно - в конце месяца компания выставит счет городу, и мы его оплатим. В столице округа, Уотертауне, тоже есть несколько заправок "Bulls", но также представлены и другие сети. Если вам вдруг придется заправиться на других заправках - просто выписывайте чек из чековой книжки, которую я вам сейчас тоже дам, и ни о чем не беспокойтесь. У вас ведь нет проблем с чековыми книжками? Умеете ими пользоваться? - спросил Макса мэр, доставая упомянутый документ из другого ящика.
  - Естественно. У меня и своя есть, - ответил Макс, вынимая из кармана плаща книжку в кожаной обложке и демонстрируя ее мэру.
  - Вот и хорошо. А сейчас предлагаю поскорее отправиться в ресторан, пока никто не пришел и не занял меня на полдня "безумно важным и срочным делом", которое ждало уже месяц, и с тем же успехом может подождать еще два.
  Рэндалл быстро накинул куртку, взял из шкафа свой "дипломат", в который бросил несколько бумаг со стола, и они направились к выходу.
  Тем временем на улице туман уже почти рассеялся, но небо все еще оставалось хмурым и неприветливым. Мужчины вышли на парковку и подошли к черному Pontiac Макса.
  - Ну, что, Макс, как вам машина? - поинтересовался Рэндалл, поправляя свою неизменную кепку.
  - Вполне себе неплохо. За рулем я еще не сидел, но как пассажиру она мне уже нравится.
  - Что скажете насчет того, чтобы оценить ее и в качестве водителя? Сядете за руль?
  - Пожалуй, можно. Только попрошу вас заранее указывать маршрут. Я...
  - Вы не знаете города и не хотите повернуть не туда. Без проблем, я не дам вам заблудиться, - усмехнулся Рэндалл. - За шлагбаумом налево, потом на первом светофоре направо. Дальше я вам покажу. И не забывайте, что у нас тут можно поворачивать направо на красный - только сначала пропустите другие машины, которые едут на зеленый, - продолжил он, когда они уже сели в машину и Макс повернул ключ зажигания.
  Поездка по утреннему Спринг-Харбору не заняла много времени, и уже через десять минут Pontiac подъехал к ресторану "Магнолия", занимавшему часть невзрачного двухэтажного коммерческого здания, в котором, помимо него, размещался также рыболовный магазин и офис адвокатской конторы.
  - А Дэн, кажется, уже здесь, - заметил мэр, после того, как Макс припарковался у обочины, кивая на стоящий перед ними полицейский Ford "Crown Victoria" в классической черно-белой раскраске.
  Они вошли в ресторан, и к ним тут же подошел немолодой официант в белой рубашке и классической жилетке.
  - Доброе утро, мистер Нортон, сэр. Мистер Вилсон со своим коллегой ждут вас в пятом кабинете. Прошу за мной, я вас проведу, - сказал он, направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж.
  На втором этаже их взглядам открылся длинный коридор, по обеим сторонам которого располагались на некотором отдалении друг от друга двустворчатые двери из красного дерева, с золотистыми ручками. Возле каждой из них висело по небольшому, около фута в высоту, светильнику в виде неоновой лампы-цифры, обозначавшей номер кабинета. Некоторые из них горели ярким, насыщенным красным цветом, что, по всей видимости, означало то, что кабинет занят. Цифра "5" тоже горела, и официант, подойдя к двери, нажал на неприметную кнопку звонка, спрятавшуюся под небольшой деревянной полкой, на которой стоял светильник с цифрой.
  Несколько мгновений спустя цифра на секунду погасла, а потом зажглась вновь. Удовлетворенно кивнувший официант открыл дверь и посторонился, впуская внутрь новоприбывших. За дверью оказалось небольшое, но довольно уютное помещение. Стены его были выложены фактурным камнем терракотового цвета и обшиты темным деревом, с потолка свисала ажурная хрустальная люстра. Посередине стоял массивный прямоугольный стол, а вокруг него - несколько стульев с высокими спинками, обшитых красным бархатом.
  За столом сидело двое мужчин в полицейской форме. Один из них был постарше - лет сорока-сорока пяти на вид. Его тело, представлявшее собой гору тренированных мышц, которые надетая на нем рубашка нисколько не скрывала, а даже подчеркивала, венчала гладкая, как яйцо, голова, слегка блестевшая в свете ламп. Единственной же растительностью на его лице были густые черные брови и аккуратная, не слишком длинная эспаньолка.
  Слева на груди, над значком полицейского департамента у него располагался серебристый орел, увидев которого, Макс сразу же определил в нем Дэна Вилсона, шефа полиции.
  Спутник его был несколько моложе - около тридцати лет. У него были короткие, черные как смоль волосы, смуглое лицо с немного грубоватыми чертами, недельная щетина на подбородке и ярко-зеленые глаза, взиравшие на мир с легкой ноткой подозрения.
  Когда Макс и Рэндалл вошли в кабинет, а официант закрыл за ними двери, полицейские встали со своих мест.
  - Доброе утро, Рэндалл, дружище! Рад тебя видеть, - радостным голосом произнес Дэн, пожимая ему руку обеими руками.
  - Здравствуй, Дэн! Мне тоже приятно с тобой увидеться. Давно мы что-то с тобой уже не встречались. Надо это исправлять. Позвони мне сегодня вечером - может быть, где-нибудь ближе к выходным устроим барбекю.
  - А это наш гость, я правильно понимаю? - заметивший Макса Дэн повернулся к нему.
  - Макс Вербери, охотник на чудовищ, - отрекомендовался тот.
  - Дэн Вилсон, шеф полиции Спринг-Харбора, - ответил полицейский. А это мой коллега, детектив Марко Мендоза, - продолжив он, кивнув на своего коллегу.
  После того как все мужчины обменялись рукопожатиями, а Макс с Рэндаллом повесили свою верхнюю одежду на стоящую в углу вешалку, они расположились за столом.
  На столе перед Дэном и Марко стояло по большому стакану с кофе, а на их тарелках лежали различные пончики - с шоколадом, изюмом, кремовой глазурью, корицей и орехами.
  - А как здесь позвать официанта? - осведомился Макс, уже успевший взять в руки меню и пролистать пару страниц.
  - Просто нажмите вот сюда, - ответил ему Рэндалл, отодвигая салфетницу, закрывающую от взора Макса небольшой латунный звонок, который располагался прямо посередине стола.
  Буквально через минуту после нажатия кнопки звонка в комнате раздалась негромкая мелодичная трель, оповещающая о приходе официанта. Дэн с некоторым трудом дотянулся до замигавшей красной кнопки возле звонка и нажал на нее. Через мгновение дверь открылась, и в нее вошел уже знакомый им официант, который провожал Макса с Рэндаллом до кабинета.
  - Чего изволите, господа? - спросил он красивым, хорошо поставленным баритоном.
  - Яйца Бенедикта и стакан кофе с медом, - произнес Рэндалл, переворачивая страницу меню.
  - А мне, пожалуйста, овсяную кашу с яблоками и буррито с говядиной. С двойным сыром, но без сладкого перца, - озвучил свой выбор Макс.
  - Что будете пить, сэр?
  - Можете сделать мне чашку черного чая покрепче?
  - Разумеется. Есть какие-нибудь особые пожелания по поводу чая?
  - Хм. Я бы предпочел цейлонский, лист стандарта "Флауэри Орандж Пеко", если вам это, конечно, о чем-то говорит. Две чайных ложки молока, без сахара.
  - Сделаем все, как вы пожелали.
  Макс посмотрел слегка удивленным взглядом на официанта, но ничего не сказал. Тот, подождав пару секунд и убедившись, что никто пока не собирается больше ничего заказывать, развернулся на каблуках и удалился из кабинета.
  - Итак, господа, давайте перейдем к нашим баранам, - сказал Макс, устраиваясь поудобнее на своем стуле. - Рэндалл меня кратко ввел в курс дела во время нашего телефонного разговора, но я бы хотел еще раз услышать, что известно о происшедших событиях от тех, кто непосредственно занимается их расследованием.
  - Пожалуй, говорить буду я, - отозвался Дэн, отхлебывая глоток кофе из своего стакана. - Этими убийствами у нас занимается пять человек, но все они отчитываются лично мне. Итак, для начала озвучу актуальную информацию. На сегодняшний день у нас есть две подтвержденные жертвы и одна неподтвержденная, но с вероятностью до восьмидесяти пяти процентов относящаяся туда же. Первая - мистер Дженсон Снаут. Пятьдесят два года, не женат, детей нет. Работал в небольшой пекарне пекарем. Она здесь недалеко расположена, так что если нужно - можно будет потом заглянуть.
  - Не думаю, что это потребуется, - задумчиво произнес Макс, записывая что-то в свой блокнот, который он до того достал из кармана плаща. - Его кто-нибудь видел после того, как он вышел из пекарни?
  - Насколько я понимаю, нет, - ответил Дэн. - Я более чем уверен, что Рэндалл вам все уши уже прожужжал о конфиденциальности. Из-за нее же мы не смогли полноценно опросить работников близлежащих предприятий, которые могли бы его видеть. Но мои ребята ненавязчиво, в личных беседах, спрашивали некоторых своих знакомых, которые работают примерно в той области. Никто из них его не видел. У меня даже есть подозрение, что убившее его существо так или иначе вступило с ним в контакт прямо там, недалеко от его работы.
  - Хм. Откуда такой вывод? - заинтересованно спросил Макс, черкнув в блокнот еще пару слов.
  - Мы полностью восстановили его обычный маршрут до дома. По счастливой случайности оказалось, что буквально за углом от пекарни работает подруга одного из наших полицейских. Как раз в то время, когда он ушел с работы, она решила сделать себе небольшой перерыв и вышла посидеть на лавочке, стоящей прямо возле двери ее магазина. Погибший был неплохо знаком с этой женщиной, и они не преминули бы перекинуться парой слов. Так что если бы он там проходил, она его бы точно не пропустила.
  - Ну, не зна-аю, - протянул Макс. - Может, он решил в магазин на соседней улице зайти, молока купить. Или к друзьям, которые живут на другом конце города, в гости сходить. Возможно, я выделю время и съезжу на место, прогуляюсь по его маршруту. Но особого смысла в этом занятии я не вижу. Если вы сами не нашли там нигде крови, растерзанного тела или следов от когтей чудовища на асфальте - то и мне там делать нечего. Я считаю, что начать расследование следует с осмотра места, на котором обнаружили труп. Это ведь где-то в лесу было?
  - Именно. Почти на самой границе с городом - расстояние до ближайших построек там около четырехсот футов. Там располагается автомастерская, которая занимается ремонтом седельных тягачей, если я правильно помню, - немного задумавшись, ответил Дэн.
  - Работников опросили?
  - Естественно. Но безрезультатно. Никто ничего не видел, никто ничего не слышал. Подозрительные личности не шастали, только сверчки стрекотали как-то особенно громко всю ночь. Сплошная идиллия, мать ее! - в сердцах рявкнул шеф, стукнув по столу кулаком. - А труп туда, наверное, на крыльях ночи прилетел и под деревом лег прикорнуть.
  - Успокойтесь, Дэн. Не истерите, - поднял руку Макс, прерывая полицейского. - Сверчки, говорите, стрекотали?
  - Вот только не говорите мне, что это что-нибудь может значить, - с сарказмом хмыкнул тот, недоверчиво глядя на охотника.
  - Не забывайте, что мы охотимся не на члена банды, и даже не на маньяка, а на чудовище. Чудовище, которое, вероятнее всего, обладает сильным магическим фоном. А животные могут ощущать магические поля гораздо лучше многих человеческих магов. Поэтому я советовал бы вам засунуть свои стереотипы куда-нибудь подальше на полку и не отбрасывать никакой информации, несмотря на то, что она вам может показаться незначительной или глупой. Иногда даже какой-нибудь пустяк может переломить весь ход расследования.
  - Все-все, я вас понял, Макс. Извините. Постараюсь впредь к таким вещам относиться внимательнее, - поднял руки в примирительном жесте Дэн.
  Раздавшаяся в комнате трель звонка и замигавшая на столе красная кнопка прервали дискуссию. Рэндалл нажал на нее, и в комнату вошел официант с большим серебристым подносом в руках. Поставив его на край стола, он выставил перед Максом и Рэндаллом заказанные ими блюда и напитки: яйца Бенедикта и стакан кофе для мэра, овсянку с яблоками, буррито и чашку чая для охотника. Макс тут же взял красивую фарфоровую чашечку с синим орнаментом и пригубил напиток.
  - Ого, вот уж не думал, что и за океаном смогу выпить настоящего английского чаю, - удивленно сказал он, вполоборота поворачиваясь к официанту.
  - В нашей стране чай действительно не очень популярен, - ответил тот. - Но хозяин ресторана, мистер Макалистер, родом с Британских островов. Он очень уважает этот напиток и считает, что если кто-то из наших клиентов вдруг захочет его выпить, то он должен насладиться вкусом настоящего чая, а не какой-нибудь бурдой из пакетика.
  - Очень приятно. Передайте мистеру Макалистеру от меня благодарность.
  - Рад, что вам понравилось. Непременно передам, - ответил официант, и, подождав несколько секунд, вышел из кабинета, закрыв за собой дверь.
  - Итак, давайте продолжим, - сказал Макс через полминуты, отрезая кусок от своего буррито. - Не сохранилось ли у вас образцов тканей или хотя бы личных вещей погибшего?
  - Вроде бы нет, - задумавшись на пару мгновений, произнес Дэн. - Насколько я знаю, его похоронили в той же одежде, в которой и нашли. А образцы тканей никто даже и не подумал сохранить.
  - Мне кажется, что кое-что все-таки осталось, - впервые за время разговора подал голос детектив Марко Мендоза. - Я заезжал на днях к коронеру по рабочим вопросам и случайно заметил у него на полке советские часы. Если я верно помню, точно такие же были в тот день на погибшем. Они, кажется, были подарком мистеру Снауту от коронера, и тот, видать, решил их сохранить.
  - А вот это уже хорошо, - отозвался Макс. - Мне необходимо будет исследовать эти часы - возможно, это сможет пролить хоть немного ясности на существо, с которым мы имеем дело.
  - Можете съездить к коронеру прямо сегодня, - сказал Дэн. - Он начинает работу в городском морге в будние дни с десяти утра, так что найти его будет несложно
  - Хорошо. Пожалуй, этим мы займемся в первую очередь. После того, как я разберусь с часами, имеет смысл съездить на то место, где вы нашли труп. Конечно же, за два с лишним месяца, которые прошли с момента его смерти, следов там уже никаких не осталось, но вдруг мне повезет и я смогу уловить там какой-нибудь остаточный магический фон, - задумчиво сказал Макс, черкая что-то в своем блокноте.
  - Может быть, эксгумируем тело? - предположил Марко. - Оформить бумаги на эксгумацию будет непросто, но, я думаю, что мы сможем это сделать самое большее за неделю.
  - Не имеет смысла, - ответил Макс. - Никакого. После погребения тело буквально за пару дней становится непригодным практически для любого магического исследования. Земля высасывает всю энергетику, - пояснил он в ответ на вопросительные взгляды полицейских. - Копаться же в начавшем уже гнить трупе мне не слишком интересно. Если бы на нем были какие-либо специфические раны или повреждения, позволяющие определить напавшее на него существо - коронер бы их не пропустил. А если в материалах дела об этом ничего не сказано - то и я там вряд ли что-то найду. Ладно, с первой жертвой, в принципе, пока понятно. Что там со второй?
  - Элис Пратт, двадцать лет. Не замужем, детей нет, - отозвался Дэн. - Работала продавцом в магазинчике своего отца. В тот злополучный вечер пошла на прогулку к озеру. Их дом находится в нескольких кварталах от берега, поэтому она любила там бывать почти каждый день. Ушла она около семи часов вечера, а в девять ее спохватились родители. Прогулка у нее занимала обычно около часа, и она никогда не задерживалась. Поэтому они забеспокоились и пошли ее искать. Нашли в камышах, футах в трехстах от старого пирса, с которого горожане любят ловить рыбу. Полицию вызвали сразу же, с ближайшего таксофона, но сделать мы уже ничего не могли.
  - Кто осматривал место происшествия? - спросил Макс.
  - Я, - ответил Марко. - Я и Дженасса Фарли, одна из самых молодых наших офицеров. Бедная девочка - увидеть такое в первые же дни службы, - вздохнул он, немного поерзав на стуле. Спрашивайте, сэр. Постараюсь рассказать все, что знаю
  - Хорошо. Я рад, что все подробности можно будет узнать из первых уст, - довольным голосом произнес Макс. - В таких условиях наиболее ценны показания непосредственных очевидцев. Итак, для начала о следах. Не заметили ли вы каких-нибудь следов возле того места, где нашли тело?
  - Сложный вопрос, - задумчиво сказал полицейский, отпивая глоток кофе из своего стакана. - Родители погибшей позвали на помощь целую ватагу родственников, и те, естественно, затоптали все, что только можно было затоптать, пока прочесывали окрестности.
  - И что, совсем ничего не удалось обнаружить?
  - Единственным, что привлекло мое внимание, были необычные следы босых ног. Человек с такими ногами должен носить обувь не меньше, чем четырнадцатого размера. Вот, взгляните-ка, - произнес Марко, доставая из лежащей на столе папки пару фотографий и передавая их Максу.
  - О, а вот и первые материальные свидетельства существования нашего чудовища, - сказал Макс, чуть взглянув на фотографии. - Обратите внимание на необычно вдавленные следы от пальцев. Или этот неряха не стриг ногтей на ногах уже как минимум несколько лет, или это не совсем человек. Еще следует отметить неестественный угол поворота стопы. Человек так не ходит.
  - Действительно... А я как-то не обратил на это внимания, - сказал слегка удивленным голосом Марко, внимательно разглядывая возвращенные ему Максом фотографии.
  - Вы знаете, кто может иметь такие ноги? - присоединился к разговору Дэн, который уже разделался со своими пончиками и теперь просто сидел и слушал, что говорит его подчиненный.
  - Знаю, - ответил Макс. - Но это знание нам ничем не поможет, - вздохнул он, приложился к своей чашке и продолжил: - Человеческую стопу - ну, или похожую на человеческую, могут иметь десятки различных видов существ. Во-первых, самое банальное, - гули. Гули и производные от них. Стопы у них, правда, обычно вывернуты в другую сторону - но именно что обычно. Эти существа никогда не были образцом здорового телосложения, и неправильный угол поворота стопы у них, в принципе, встречается. Сюда же можно отнести и большинство видов карги. Хотя, наверное, я бы даже сказал, что все виды - кроме озерной, морской и болотной: у этих на ногах есть перепонки. Также этот след может принадлежать чуть ли не любому из видов высших вампиров, а еще топляку, неккухе, молодому вендиго и еще множеству других чудовищ.
  - Ого! Сколько, оказывается, всякой пакости на земле живет, - удивленным голосом воскликнул Марко. - А мы тут из чудовищ только гуля видели один раз да еще озерную каргу. Ах да, ну и гарпии еще залетают, но мы их даже за дичь не считаем - мясо жутко падалью смердит, а перья обработать нужно уметь, если хочешь что-то из них смастерить.
  - Ну, теперь знаете, к кому обратиться, если вдруг еще что вылезет, - усмехнулся Макс. - Насколько далеко от воды лежало тело? - спросил он, принявшись что-то чертить в блокноте.
  - Футов десять-пятнадцать, - слегка задумавшись, ответил Марко. - Озеро тогда было неспокойным, точно замерить не получилось.
  - Место, на котором лежал труп, подтапливается водой?
  - Да, постоянно. В тот день вода до него не доставала, но когда на озере шторм, волны заливают то место полностью.
  - Очень жаль, - сказал Макс. - Мы могли бы кое-что узнать, осмотрев место, где нашли тело. Но, к сожалению, не в этот раз. Вода смывает все следы - и физические, и магические. Там мы ничего не найдем, - вздохнул он, отправляя в рот очередной кусок буррито.
  Через несколько минут в комнате раздался громкий писк. Извинившись, Дэн встал из-за стола и вытащил из кармана своей куртки довольно массивную черную рацию с длинной антенной. Он нажал пару кнопок, и оттуда донесся хриплый мужской голос, перемежаемый радиопомехами.
  - Кондор-четыре вызывает Орлана. Орлан, ответьте. Как слышно?
  - Орлан на связи. Слушаю вас, Кондор-четыре, - ответил Дэн, зажав кнопку на рации.
  - Код сто восемьдесят семь-девятнадцать-три. Повторяю: код сто восемьдесят семь-девятнадцать-три.
  - Десять-четыре, код принят. Десять-двадцать, назовите ваше местоположение.
  - Сто пятнадцать, Грант-драйв. Заброшенная промзона. Ориентир - старая водонапорная башня. Дженасса вас встретит прямо под ней.
  - Десять-четыре. Скоро будем на месте. Отбой.
  - Проблемы? - спросил Макс, накалывая на вилку последний кусок буррито.
  - Нашли труп пропавшего ребенка. Его тоже убило чудовище, - слегка изменившись в голосе, ответил Дэн. - Тогда не будем терять времени, - произнес Макс, вставая из-за стола и накидывая плащ на плечи.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"