Толстой Сергей Сергеевич
Книга о Ней

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эта книга о Ней. Самой красивой. Самой грациозной. Самой нежной. Единственной и неповторимой.

  Сергей Стуклов:
  "Tout va bien"
  Пополняемый пост, посвящённый Ализэ и не только.
  Через четыре часа у Даши день рождения, и стоит отметить, что между ней и Ализэ есть очень большое сходство, на мой взгляд. И, в честь Даши из этого своего плейлиста:
  https://vk.com/music?z=audio_playlist86662571_2566 (Mademoiselles Alizéе - Mon préféré chez Alizéе)
  я выбираю песню "Lilly Town" - самую жизнерадостную и оптимистичную. То есть буду лабать перевод, но не сразу. Сейчас пока обозначился. Даша, посвящается тебе - самой большой моей страсти. Пока самой большой. Надеюсь, что скоро в Элэй, или в Аяччо, или...
  Да, ещё он есть в Яндекс Музыке:
  https://music.yandex.ru/users/vtssi71/playlists/1279
  
  Сергей Стуклов, сегодня в 20:44
  Welcome
  Bienvenue à Lilly Town valley
  Добро пожаловать в долину Лилли Таун
  La ville color et en forme
  Granny pomme
  Город, похожий на райские яблочки моей бабули
  
  London
  Ou Rome à côté sont démodées
  Лондоны и Римы уже не в моде
  Ici pas de miss Hilton
  Paris s'étonne
  Здесь даже нет мисс Хилтон - Париж умирает от зависти
  
  À Lilly Town
  Les enfants dansent
  В Лилли Таун везде танцуют дети
  Sur des vieux Motown
  Dans les cours d'école
  В каждом дворике - под музыку лейбла Мотаун
  
  Y a même
  Un ciel si bleu
  Небо здесь невероятной голубизны
  Qu'on peut y voir Lucy
  Посмотри вокруг, Даша
  Qu'on peut y voir même si l'on veut
  Посмотри, какая красота!
  
  John au Gandhi
  Видишь - вон наш старый знакомый Джон, а вон - памятник Индире Ганди
  Ou l'on s'écrit des mots doux comme
  Наши с тобой сердца наполнены нежностью
  Al et Simone
  Я - Электроник, а ты - Нина Симонэ
  Lilly dans son lit rêve à Lilly Town
  А может нам всё это снится?
  
  Seven petits hommes errent
  Посмотри направо - какие смешные гномики, аж семь штук
  Dans les bois dormants
  Там - на опушке леса
  Sifflent Angie des Rolling Stones
  Поют твою любимую "Энджи" Роллингов
  En changeant l'air
  Наполняя воздух счастьем
  
  Les nonnes
  Вон стайка монашек прошуршала юбками
  Ont des cornettes pleines d'ice-cream
  Везде мелькают рожки с мороженым
  Des oreillettes imaginent
  Chanter Lennon
  А у меня в наушниках играет Леннон
  
  À Lilly Town
  В Лилли Таун
  Les enfants volent
  Дети порхают как колибри
  Sur des vieux Motown
  Зажигают как на Мотаун-вечеринке
  Dansent avec les trolls
  Танцующие маленькие тролли
  
  Опять припев - точно такой же
  
  À Lilly Town
  Les enfants dansent
  Да здесь все танцуют
  Sur des vieux Motown
  Dans les cours d'école.
  Как юный Майкл Джексон
  
  Ещё раз припев - один в один
  
  Ad libitum
  Fut le voyage
  Насладимся же этим праздником жизни
  Balai delay
  Отбросим швабры
  Faire Bree et le ménage
  И вкусим местный обалденный сырок Бри
  
  Ravie
  Я в экстазе. А ты?
  Do bleu do ciel
  Слушай, давай полетаем?
  Et des fa si fa sol
  Споём наверху нашу с тобой любимую "До ре ми фа соль ля си"
  Des autres étoiles, aussi vu
  Будем собирать звёзды, как шишки
  
  Le do, scellées au sol
  Что мы вообще, здесь, внизу, забыли?
  Coco lait chocolat cookies macadamiam
  А там нас ждёт кокосовый латте с шоколадными крендельками
  Et chaque soir des hommes
  И ангелочки
  Qui jouent aux dames
  Расписывающие пульку
  
  À Lilly Town
  Même le temps danse
  Там ведь тоже Лилли Таун
  Sur des vieux Motown
  Dans les heures de colle
  И тоже танцы до упаду
  
  Припев, припев, припев...
  
  À Lilly Town
  Les enfants volent
  В общем, Дашуля, дорогая:
  Sur des vieux Motown
  Au-dessus des ronces
  Ежевичные поля форева!
  
  Припевище
  
  Источник: LyricFind
  Авторы: Chatelain / Fauque
  Текст песни "Lilly Town", (C) Peermusic Publishing, Sony/ATV Music Publishing LLC
  Уже не Фармер и Бутонна
  
  Сергей Стуклов, сегодня в 20:50
  Так, народ валит отсюда. Даша, ты хоть оставайся. День варенья, ведь 😜
  Сварганил. Надеюсь порадовал именинницу. С днём рождения, красотка!
  
  Наступило 10 октября - Даша, прости, но тортик со свечками тебе в личико. Тортик с акробатом на заводе. Сейчас сброшу сюда ссылку на клип, а потом уже перевод... Вот:
  https://vk.com/video-147999777_456239177
  
  Nos univers à contre-courant
  Tout à l'envers pas pour longtemps
  Quand tu es sur terre mets-moi au courant
  Que j'imagine nos fusions
  
  On se desire sous haute-tension
  Mais pas de prises de nerfs, je concilie tes rires
  Et mes electrons
  Un bal de vie, bal de ballons
  
  Rien d'ordinaire, rien que du bon temps
  Tete à l'envers pas trop longtemps
  Quand tu es sur terre mets-moi au courant
  Que je devine les intentions
  
  On s'électrise tension maximale
  Les corps-circuits de deux amants
  On s'illumine lumière animale
  L'école de l'électro-aimant
  
  Retrouver le sens de la vie, je pense
  Passe par l'ennui quand toi, tu es parti
  Retrouver les sens moments qui s'insolencent
  Des defiles de doigts, de mon envie de toi
  
  Quand le courant passe, aussi la menace
  Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
  Et le courant passe, j'ai en moi l'audace
  Du champ magnétique, et ça c'est magnifique
  
  Nos univers à contre-courant
  Reviens sur terre et pour de bon
  Quand tu m'espères mets-moi au courant
  Que j'envisage une rebellion
  
  On se statique quand je lui dis non
  Pas plus de six allocutions
  Il me panique d'électrocution
  Mon isolant, c'est la passion
  
  Retrouver le sens de la vie, je pense
  Passe par l'ennui quand toi, tu es parti
  Retrouver les sens moments qui s'insolencent
  Des defiles de doigts, de mon envie de toi
  
  Quand le courant passe, aussi la menace
  Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
  Et le courant passe, j'ai en moi l'audace
  Du champ magnétique, et ça c'est magnifique
  
  Je vous demande d'applaudir très fort mes danseuses
  Ouh
  Audrey
  Sandrine
  
  Laetitia
  Et Stéphanie
  Vous reprenez avec moi?
  
  Retrouver le sens de la vie, je pense
  Passe par l'ennui quand toi, tu es parti
  Retrouver les sens moments qui s'insolencent
  Des defiles de doigts, de mon envie de toi
  Quand le courant passe, aussi la menace
  Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
  Et le courant passe, j'ai en moi l'audace
  Du champ magnétique, (et ça c'est magnifique)
  
  Retrouver le sens de la vie, je pense
  Passe par l'ennui quand toi, tu es parti
  Retrouver les sens moments qui s'insolencent
  Des defiles de doigts, de mon envie de toi
  Quand le courant passe, (aussi la menace)
  Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
  Et le courant passe, j'ai en moi l'audace
  Du champ magnetique, et ça c'est magnifique
  À contre-courant
  
  Vous demande de faire un tonnerre d'applaudissements à mes musiciens
  Olivier à la guitare
  Gilou à la deuxième guitare
  Jean-Philippe au clavier
  Les deux choristes Brenda et Valérie
  Ciphy à la base
  Jean-Marie au clavier
  Et à la direction musicale ainsi que à la batterie
  Loïc
  
  Merci à Laurent pour mes petites oreilles
  Merci à Fred pour la lumière
  Merci à Stéphane pour le son
  Merci à tous et techniciens qui travaillent sur cette tournée
  Merci à Thierry, merci à Valérie pour les chorégraphies
  Et un immense merci à vous le public
  
  Retrouver le sens de la vie, je pense
  Passe par l'ennui quand toi, tu es parti
  Retrouver les sens moments qui s'insolencent
  Des defiles de doigts, de mon envie de toi
  Quand le courant passe, aussi la menace
  Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
  Et le courant passe, j'ai en moi l'audace
  Du champ magnetique, et ça c'est magnifique
  
  Ouh
  Merci
  Merci, o-o-ouh
  
  Ouh
  
  Merci
  
  Merci beaucoup
  
  Источник: Musixmatch
  Авторы: Laurent Boutonnat / Mylène Jeanne Gautier
  Текст песни "À contre-courant", (C) Isiaka
  
  Пока так. Только из аэропорта, с концерта в "Олимпии". До дома доберусь, вещички брошу, кефирчика хлебну и переведу...
  
  Эксклюзивно для Даши. Только для неё и ни для кого больше. Внимание! Перевод песни про акробата на заводе:
  
  Exclusivement pour Dasha. Juste pour elle et personne d'autre. Attention! Traduction de la chanson sur l'acrobate de l'usine:
  
  Против течения (перевод Julie P и Серёжи С)
  Julie перевела здесь:
  https://www.amalgama-lab.com/songs/a/alizee/a_contre_courant.html
  
  Наши миры противоречивы, (1)
  В них всё наоборот... но это ненадолго!
  Когда окажешься на земле,
  Впусти меня в поток, (2)
  И я представлю наше слияние.
  
  Мы желаем друг друга
  Словно под высоким напряжением,
  Но нервам не нужны разъемы,
  Я усмиряю твой смех
  И свой поток электронов,
  Это танец жизни, танец воздушных шаров.
  
  И всё необыкновенно,
  Это всего лишь отдых,
  Когда в голове всё смешалось... но ненадолго.
  Когда окажешься на земле,
  Впусти меня в поток,
  И я разгадаю твои намерения.
  
  Мы наэлектризованы: напряжение на пике,
  Сплетенные тела двух любовников,
  Мы светимся диким огнем,
  Наука электромагнетизма.
  
  Я думаю снова найти смысл жизни,
  [Поток жизни] течет сквозь скуку,
  Когда тебя, тебя нет.
  Вернуть чувства,
  Моменты дерзости,
  Прогулку твоих пальцев, мое желание к тебе.
  
  Когда поток уходит, уходит и опасность,
  Которую несет время, что убегает и разлучает нас,
  И поток минует, а во мне смелость
  Электрического поля, и это поразительно.
  
  Наши миры противоречивы,
  Возвращайся на землю,
  И когда дождешься меня,
  Впусти меня наконец в свой поток,
  И я спланирую бунт.
  
  Между нами возникает статическое электричество,
  Когда я говорю ему "нет",
  У тебя есть не больше шести слов на прощенье -
  Он пугает меня поражением током,
  Мой изолятор - это страсть.
  
  Я думаю снова найти смысл жизни,
  [Поток жизни] течет сквозь скуку,
  Когда тебя, тебя нет.
  Вернуть чувства,
  Моменты дерзости,
  Прогулку твоих пальцев, мое желание к тебе.
  
  Когда поток уходит, уходит и опасность,
  Которую несет время, что убегает и разлучает нас,
  И поток минует, а во мне смелость
  Электрического поля, и это поразительно.
  
  1 - дословно - против течения
  
  2 - устойч. Дай мне знать, но здесь эксплуатируется прямое значение фразы
  
  Другие переводы Julie можно найти здесь:
  https://www.amalgama-lab.com/author/?id=34
  
  А Серёжа произвёл небольшую коррекцию тут:
  
  Мы с тобой сотканы из противоречий
  В наших головах каша... но это ненадолго!
  Милый мальчик - спустись с Небес на землю,
  И откройся мне
  Тогда мои желания воплотятся в жизнь
  
  Неужели ты не видишь, как нас тянет друг к другу?
  Разве ты не чувствуешь, как наэлектризован воздух вокруг нас?
  Твоя язвительность губит меня
  Я подавляю в себе желание
  Тогда как, я могла бы воспарить высоко в Небеса
  
  Вокруг всё волшебно
  Наверное ты шутишь и скоро будешь моим
  Ты вскружил мне голову
  Так возьми же меня
  Я вся твоя
  Мы познаем друг друга
  
  Это будет Большой Взрыв
  Наши тела сольются в экстазе
  И мир вокруг нас преобразится
  Мы откроем новые вселенные
  
  Я маюсь от скуки
  Когда тебя нет рядом
  Мои чувства сгорают
  Будь же дерзким
  Обними меня крепко и реализуй все свои тайные желания
  
  После этого нам нечего будет боятся
  Время обратится вспять
  Мы оба преобразимся
  И окажемся в волшебной стране грёз
  
  Так не будь же дураком
  Перестань парить в облаках
  Сделай, наконец уже, это
  Возьми меня скорее
  Моему терпению приходит конец
  
  Мы же хотим друг друга
  Если я говорю тебе "Нет", то это значит "Да"!
  Нет тебе прощенья
  Ты пугаешь меня
  Заставляешь страдать...
  
  Да, Даша, всё так оно на самом деле и было. И нет мне прощенья. Но, если можешь, прости всё же. Я не со зла, а по глупости. Молодой был, зелёный. Все мы такие... почти все. Взять хотя бы курсанта из "Цирюльника". Он тоже свафлил, как и я. Однако, всё же там была "ночь" и родилось дитё. У нас же этого не было, за что я был жестоко наказан.
  
  Так, опять проснулся под эту соблазнительную брюнеточку. На этот раз была "Лолита". Значит в этот светлый день рождения Даши, "Moi Lolita" будет третьей. Тем более, именно она познакомила меня с мадемуазель Ализэ, где-то в 2000 или 2001 году, когда я, совершенно случайно, увидел её, маленькую, хрупкую и в шубке, поющую Лолиту перед огромной толпой зрителей, в огромном концертном зале под открытым небом. Даша, я конечно далеко не Набоков, но всё же - опять для тебя, опять тебе и только тебе, ибо 10 октября.
  
  Работаем по прежней схеме. Спросил у уважаемых Сергея Брина и Ларри Пейджа:
  "alizee moi lolita live lyrics".
  Сергей и Ларри мне ответили так:
  
  Moi... Lolita
  Трек - Ализе, 2000 г.
  
  Avec moi
  Tout le monde
  Plus haut
  
  Vous la connaissez
  Vous chantez avec moi
  Très, très, très fort
  Alors, j'veux vous entendre
  
  Moi je m'appelle Lolita
  Lo ou bien Lola, du pareil au même
  Moi je m'appelle Lolita
  Quand je rêve aux loups, c'est Lola qui saigne
  
  Quand fourche ma langue j'ai là
  Un fou rire aussi fou qu'un phénomène
  Je m'appelle Lolita
  Lo de vie, Lo aux amours diluviennes
  Un, deux, trois
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Moi je m'appelle Lolita
  Collégienne aux bas, bleus de méthylène
  Moi je m'appelle Lolita
  Coléreuse et pas, mi-coton, mi-laine
  
  Motus et bouche qui ne dis pas
  À maman que je suis un phénomène
  Je m'appelle Lolita
  Lo de vie, Lo aux amours diluviennes
  Un, deux, trois
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Lo-li-ta, comment
  Lo-li-ta, plus fort
  Lo-li-ta, encore plus fort
  Lo-li-ta
  Lo-li-ta
  Lo-li-ta, plus fort
  Lo-li-ta
  Lo-li-ta
  Un, deux, trois
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Merci
  Merci
  
  Vous voulez chanter encore
  Vous êtes sûrs
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi
  L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Merci
  Merci, bravo
  Merci
  
  Источник: Musixmatch
  Авторы: Mylene Farmer / Laurent Boutonnat
  Текст песни "Moi... Lolita", (C) Requiem Publishing
  
  Спасибо, Сергей. Спасибо, Ларри. С меня кефирчик и переводец. Но позже. Пойду позавтракаю шоколадными крендельками.
  
  Кинокомпании Гугл и 21 Век Фокс представляют:
  Степан Игоревич Касатский-Набоков,
  Ализе́ Лионне́ Жакоте́,
  Именинница Даша...
  в фильме "Я Лолита 10.10.25 Live из Ясной Горы"
  
  Google Films et 21st Century Fox présentent:
  Stepan Igorevich Kasatsky-Nabokov,
  Alizée Lyonnet Jacotey,
  Anniversaire fille Dasha...
  dans le film "Moi Lolita 10.10.25 Live from Yasnaya Gora"
  
  Un, deux, trois... traduction - fertiliser:
  Раз, два, три... перевод - оплодотвори:
  Trois, quatre, cinq... traduction - insémination à nouveau:
  Три, четыре, пять... перевод - осемени опять:
  Styopa, sors. Tu as besoin d'une traduction, menteur:
  Стёпа - пошёл вон. Нужен перевод, пиздабол:
  Un, deux, quatre - voici la traduction, nits:
  Один, два, четыре - держите перевод, гниды:
  
  Ce dernier s'applique à tout le monde sauf à Dasha.
  Последнее относится ко всем, кроме Даши.
  Dasha, pour toi - voici ma traduction... Jolie Femme!
  Даша, для тебя так - лови мой перевод... Претти Воман!
  
  Дорогие друзья, здравствуйте. Меня зовут Ализе́ Лионне́ Жакоте́.
  
  Рада приветствовать вас в парижской "Олимпии", стены которой помнят легендарную ливерпульскую четвёрку, гремевшую здесь в середине шестидесятых годов.
  
  Но сегодня не менее легендарное событие - день рождения очаровательной Даши.
  
  Поэтому, давайте не подкачаем, друзья. Будем громко орать, визжать, хлопать в ладошки и топать ножками.
  
  Итак, начнём. Начнём с самого первого моего хита, который называется "Я... Лолита". Поехали...
  
  Со мной
  Avec moi
  Каждый
  Tout le monde
  Выше
  Plus haut
  
  Вы знаете её!
  Вы поёте со мной!!
  Очень, очень, очень громко!!!
  Итак, я хочу слышать ваши крики!!!
  Vous la connaissez
  Vous chantez avec moi
  Très, très, très fort
  Alors, j'veux vous entendre
  
  Меня зовут Лолита
  Ло или Лола, то же самое
  Меня зовут Лолита
  Когда мне снятся волки, мне не по себе
  Moi je m'appelle Lolita
  Lo ou bien Lola, du pareil au même
  Moi je m'appelle Lolita
  Quand je rêve aux loups, c'est Lola qui saigne
  
  Когда я на распутье, мне смешно
  Мне весело до безумия
  Меня зовут Лолита
  Ло - по жизни,
  Ло - для моего любимого
  Один два три
  Quand fourche ma langue j'ai là
  Un fou rire aussi fou qu'un phénomène
  Je m'appelle Lolita Lo de vie,
  Lo aux amours diluviennes
  Un, deux, trois
  
  Но в этом нет моей вины
  Даже когда я сумасбродна, мне плевать на всех
  Вы готовы растерзать меня, но я ни в чём не виновата
  Если я слышу вокруг себя Л.О.Л.И.Т.А, то значит я Лолита
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Меня зовут Лолита
  Школьница в чулках метиленового синего цвета
  Меня зовут Лолита
  Я не чертёнок. Я - мягкий и пушистый котёнок
  Moi je m'appelle Lolita
  Collégienne aux bas, bleus de méthylène
  Moi je m'appelle Lolita
  Coléreuse et pas, mi-coton, mi-laine
  
  Я фривольна, но чур - молчок
  Моя мама ничего не должна знать
  Меня зовут Лолита
  Ло по жизни,
  Ло в любви
  Один два три
  Motus et bouche qui ne dis pas
  À maman que je suis un phénomène
  Je m'appelle Lolita
  Lo de vie,
  Lo aux amours diluviennes
  Un, deux, trois
  
  Но в этом нет моей вины
  Даже когда я сумасбродна, мне плевать на всех
  Вы готовы растерзать меня, но я ни в чём не виновата
  Если я слышу вокруг себя Л.О.Л.И.Т.А, то значит я Лолита
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Не надо на меня так пялиться!
  
  Как будто перед вами сам Чикатило
  
  Я всего лишь маленькая шалунья
  
  СПАСИБО СПАСИБО
  Merci Merci
  
  Давайте ещё раз споём в честь Даши?
  Vous voulez chanter encore Vous êtes sûrs
  
  Давайте?
  Encore?
  
  Но в этом нет моей вины
  Даже когда я сумасбродна, мне плевать на всех
  Вы готовы растерзать меня, но я ни в чём не виновата
  Если я слышу вокруг себя Л.О.Л.И.Т.А, то значит я Лолита
  C'est pas ma faute
  Et quand je donne ma langue aux chats je vois les autres
  Tout prêts à se jeter sur moi, c'est pas ma faute à moi
  Si j'entends tout autour de moi L.O.L.I.T.A, moi Lolita
  
  Плевать, плевать, плевать...
  На всех, на всех, на всех...
  
  Дашааааа, с днём рождения тебяяяя!
  Dashaaaa, joyeux anniversaire à toieeeeep!
  
  СПАСИБО Спасибо,
  Вы все молодцы
  Браво СПАСИБО
  Merci Merci, bravo Merci
  
  Пошёл спать, чтобы проснуться под очередную песню очаровательной Alizée Lyonnet Jacotey.
  
  Их у меня в плейлисте много - 30 штук. До конца дня рождения Даши ещё уйма времени. Так что Show Must Go On.
  
  Проснулся. Снилась Даша, как ни странно. Она была принцессой, а я - её отважным рыцарем, сражающимся с Драконом. Проснулся под балладу 'Cœur déjà pris'.
  
  Поэтому, Даша - с тебя белый танец. Но сначала - с меня перевод.
  Стёпа, Сергей, Ларри - вперёд!
  
  Запись этого трека проводилась в знаменитой калифорнийской студии Motown Records в 2025 году. Режиссёром звукозаписи выступил Сергей Брин. Ему помогали: знаменитый рэпер Father Sergius Twelve и основатель корпорации Гугл Ларри Пейдж.
  
  Ce morceau a été enregistré au célèbre studio californien Motown Records en 2025. Sergey Brin était le directeur du son. Il était assisté du célèbre rappeur Father Sergius Twelve et du fondateur de Google, Larry Page.
  
  Этот трек был записан на знаменитой калифорнийской студии Motown Records в 2025 году. Звукорежиссёром выступил Сергей Брин. Ему помогали известный рэпер отец Сергий Твелв и основатель Google Ларри Пейдж.
  
  '12' (рабочее название: '12 разгне‌ванных мужчи‌н') - российский полнометражный художественный фильм 2007 года режиссёра Никиты Михалкова, ремейк классической юридической драмы американского режиссёра Сидни Люмета 'Двенадцать разгневанных мужчин' (англ. 'Twelve Angry Men'), снятого в 1957 году по одноимённому телеспектаклю американского драматурга Реджинальда Роуза, и второго фильма по тому же сценарию, снятого в 1997 году режиссёром Уильямом Фридкиным. Именно с этой пьесы Роуза началась режиссёрская карьера Никиты Михалкова: сорок лет назад он поставил по ней дипломный спектакль в Высшем театральном училище имени Б. В. Щукина.
  
  Dasha et Alizée Lyonnet Jacotey, sois prête.
  Sergey et Larry, préparez-vous.
  Styopa, c'est ton tour.
  
  Даша и Ализе́ Лионне́ Жакоте́ - будьте наготове.
  Сергей и Ларри - вам приготовиться.
  Стёпа - твой выход.
  
  Dasha et Alizée Lyonne Jacotey - soyez prêtes.
  Sergey et Larry - soyez prêts.
  Styopa - à ton tour.
  
  Наготове (сериал, 2025, 1 сезон)
  
  О сериале
  Смерть - это не конец, а просто смена должности. Группе недавно почивших неудачников выдают новую работу: теперь они ангелы-хранители. Присматривая за подопечными с того света, циничный Кэри (Дэн Леви) и его эксцентричные коллеги по небесной канцелярии с упоением следят за людскими драмами.
  
  Интересные факты
  Идея сериала родилась из творческого союза Дэна Леви и Элли Панкив, которые уже отточили совместное мастерство на культовом 'Шиттс Крик'. Панкив, будучи там редактором сценариев, привнесла свой сардонический юмор, который идеально совпал с видением Леви. Их новый проект - это сатира на офисную рутину, только вместо клерков - ангелы-хранители, уставшие от людских пороков.
  За анимацию отвечала студия Bento Box Entertainment, известная своим фирменным стилем в таких хитах, как 'Закусочная Боба'. Это гарантирует, что визуальный ряд будет под стать едкому юмору сценария - лаконичный, но выразительный. Создатели намеренно выбрали двухмерную анимацию, чтобы сосредоточить внимание зрителя не на спецэффектах, а на диалогах и характерах персонажей.
  
  https://belcatya.narod.ru/alizee/text.htm
  
  Cœur déjà pris
  Перевод by http://j-alizee.narod.ru
  
  Сердце уже взято
  
  De t'attendre
  Si c'est ainsi
  Mais comprendre
  Que l'ennemie
  N'a pas de voix
  N'est pas celle qu'on croit
  Va comprendre
  Que c'est le temps qui nous uniras?
  En dormant
  Est-elle "toile"?
  Est-elle tendre, ses doigts
  Sont-ils aimants?
  Je vois ses gestes
  Qui ressemblent... aux miens
  Est-elle jeunesse, je laisse
  Le poids de mon destin... entre... tes mains
  Retiens.
  
  Retiens-moi pour l'amour de l'autrec
  Retiens-moi, ce n'est pas de ma faute
  Meme, si je vois, c'est mon choix:
  Ton cœur est de... ja pris, aus..
  ...si je crois, que l'amour est parfais, ainsi.
  Et retiens-moi
  C'etait dit, je sais: ton cœur est pris, et
  Retiens-moi
  Meme si c'est... ainsi.
  De t'attendre
  Si c'est ainsi
  Mais suprendre
  Tous les non-dits
  Je perds ma voix
  Quand je suis pres de toi
  Va comprendre
  Si c'est le temps qui nous manquera?
  En dormant
  Est-elle "toile"?
  Est-elle tendre, ses doigts
  Sont-ils aimants?
  Je vois tes gestes
  Qui s'assemblent... au miens
  Des vraies caresses, je laisse
  Le poids de son chagrin...
  Entre... tes mains,
  Retiens...
  
  Ждать тебя
  Если это так
  Но понимать
  Что враг
  Не имеет голоса
  Не тот, в кого мы верим
  Поймёт
  Что это время, которое нас объединит?
  Спя
  Является ли она "тканью"?
  Нежна ли она, её пальцы
  Магниты ли они?
  Я вижу её жесты
  Которые похожи... на мои
  Является ли она молодостью, я оставляю
  Вес моей судьбы... между... твоих рук
  Удержи.
  
  Удержи меня для любви другого
  Удержи меня, это не моя ошибка
  Даже если я вижу, это мой выбор:
  Твоё сердце уже взято, ещё
  Я думаю, что любовь замечательна, так.
  И удержи меня
  Это уже сказано, я знаю: твоё сердце взято, и
  Удержи меня
  Даже если это... так.
  Ждать тебя
  Если это так
  Но забрать
  Все несказанные слова
  Я теряю голос
  Когда я около тебя.
  Пойми
  Если это время, которого нам будет не хватать?
  Спя
  Является ли она "тканью"?
  Нежна ли она, любящи ли
  Её пальцы?
  Я вижу её жесты
  Которые соединяются... с моими
  Настоящие нежности, я оставляю
  Вес моей печали...
  Между... твоих рук,
  Удержи...
  
  Les créateurs du site m'ont contacté dans le but d'éditer, d'améliorer et de poétiser la traduction de cette chanson. J'ai accepté favorablement, sans en prendre un sou.
  
  Создатели сайта обратились ко мне с целью отредактировать, улучшить и поэтизировать перевод этой песни. Я благосклонно согласился, не взяв с них, при этом, ни копейки.
  
  Тааак, где этот файлик с моим переводом? Ага, вот он. Держите, ловите, читайте, наслаждайтесь. Даша, всё для тебя. Я у твоих ног. Весь мир у твоих ног сегодня, в твой день рождения, 10 октября 2025 года.
  
  Taaak, où est ce fichier avec ma traduction? Oui, le voilà. Tenez, attrapez, lisez, appréciez. Dasha, tout est pour toi. Je suis à tes pieds. Le monde entier est à tes pieds aujourd'hui, ton anniversaire, le 10 octobre 2025.
  
  Моё сердце уже занято
  
  De t'attendre
  Si c'est ainsi
  Mais comprendre
  Que l'ennemie
  N'a pas de voix
  N'est pas celle qu'on croit
  Va comprendre
  Que c'est le temps qui nous uniras?
  
  Ждать тебя...
  Слепо веря в любовь...
  Понимая при этом, что всё напрасно.
  И всё что было, ушло безвозвратно.
  И не стоит зря плакать и стенаться.
  
  Va comprendre
  Que c'est le temps qui nous uniras?
  En dormant
  Est-elle "toile"?
  Est-elle tendre, ses doigts
  Sont-ils aimants?
  Je vois ses gestes
  Qui ressemblent... aux miens
  
  Я был словно в забытьи.
  А может ты приснилась мне когда-то?
  Может это был просто мираж?
  Твои утончённые пальцы, твоя грациозная шейка, твой нежный голос...
  
  Est-elle jeunesse, je laisse
  Le poids de mon destin... entre... tes mains
  Retiens.
  
  Ты была сказочной феей,
  Впорхнувшей в мою жизнь, как бабочка.
  Но я не смог удержать тебя.
  
  Retiens-moi pour l'amour de l'autrec
  Retiens-moi, ce n'est pas de ma faute
  Meme, si je vois, c'est mon choix:
  Ton cœur est de... ja pris, aus..
  
  Оставайся в моём сердце навечно,
  Чтобы я смог полюбить снова.
  Так же искреннее, страстно и пылко, как тогда.
  Пусть даже сейчас ты принадлежишь другому.
  
  ...si je crois, que l'amour est parfais, ainsi.
  Et retiens-moi
  C'etait dit, je sais: ton cœur est pris, et
  Retiens-moi
  Meme si c'est... ainsi.
  
  Встретив тебя, я познал рай,
  Который я не выпущу из своего сердца никогда.
  И хотя твоё сердце принадлежит ему,
  Тот уголёк моей любви к тебе будет тлеть вечно.
  
  De t'attendre
  Si c'est ainsi
  Mais suprendre
  Tous les non-dits
  Je perds ma voix
  Quand je suis pres de toi
  Va comprendre
  
  Когда ты была рядом со мной,
  Я терял дар речи.
  Я дрожал, как осенний лист на ветру.
  Я был безоружен и слаб.
  Я боялся бушующего вулкана внутри себя.
  
  Si c'est le temps qui nous manquera?
  En dormant
  Est-elle "toile"?
  Est-elle tendre, ses doigts
  Sont-ils aimants?
  Je vois tes gestes
  Qui s'assemblent... au miens
  Des vraies caresses, je laisse
  Le poids de son chagrin...
  Entre... tes mains,
  Retiens...
  
  Но я ни о чём не жалею.
  Я был словно в волшебном сне,
  В котором я ничего не понимал.
  Сейчас ты даришь свою нежность другому,
  Но во мне нет ни капли ревности,
  Потому что это была любовь необыкновенной силы и чистоты,
  Которая просыпалась песком забвения
  Сквозь твои грациозные пальцы.
  Тебе ничего не надо делать.
  Тебе не надо ни о чём жалеть.
  Просто, тогда ты спасла меня,
  Чтобы реально ни произошло.
  Ты была, ты спасла, ты есть, ты будешь.
  
  Эта книга о Ней. Самой красивой. Самой грациозной. Самой нежной. Единственной и неповторимой.
  
  https://m.vk.com/@fathersergiussecond-bookabouther
   Книга о Ней [Сергей Стуклов]

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"