Аннотация: " Всё, что уже было, то и будет; что делалось, то и будет делаться, нет ничего нового под солнцем..."
Часть 1
12 августа 1861 года по дороге на Лондон мчалась разболтанная карета, запряженная четверкой измученных лошадей. Кучер, здоровый детина, небрежно одетый в крестьянскую одежду, погонял лошадей кнутом, но лошади внезапно остановилась. Карета, наткнувшись на выбоину, опасно накренилась, и из неё выскочила разъяренная молодая женщина и завизжала так, что у возницы заложило уши. Женщине на вид можно было дать не более 20 лет, ругалась она неприлично и виртуозно; ее визгливый голос так подействовал на кучера, что он вспотел и покраснел, наблюдая за ш****й. Вызывающе красивая, одетая ярко и безвкусно, она действительно выглядела лондонской ш****й низкого пошиба. Ее черные волосы развевались по плечам, черные большие глаза налились злобой, она гневно топала ножками, грудь почти вывалилась из корсета. Она подлетела к вознице и залепила ему крепкой маленькой рукой пощечину, да так, что у бедняги голова дернулась из стороны в сторону.
- Гони! - визжала она. - Мы опаздываем!
Она хотела схватить парня за волосы, но он перехватил ее руки и грубо оттолкнул от себя.
- Мадам! Не орите! Посмотрите на лошадей. Они вот-вот упадут. Им необходим отдых. Они в мыле. Их надо напоить и дать овса. Слава Богу, здесь недалеко есть трактир. Солнце садится, Вам тоже надо отдохнуть и Вашему спутнику тоже. Уймитесь же, наконец! Вы что настолько неразумны, если не видите, что ехать сейчас невозможно! Дура ты крашеная! - заорал парень, потеряв терпение.- И денег мне Ваших не надо! Я распрягу лошадей, отведу их в конюшню и нанимайте другого человека! С меня хватит ваших истерик и идиотских приказаний!
- Да ладно тебе, Жан! Я погорячилась, признаю, - женщина высморкалась в грязный платок. - Я знаю, деньги тебе нужны. Хата твоя сгорела, детям и жене жрать нечего, так что не кочевряжься...
Она отвернула чулок и достала деньги. Возница с изумлением уставился на деньги.
- Мадам! Да тут и на самую скромную комнату не хватит. Перекусить бы надо и за уход за лошадьми заплатить.
Парень покачал головой, распряг лошадей и направился к трактиру.
Через час Клотильда (так звали женщину) пила дрянной виски, ужинала прогорклым картофелем с мясом, с трудом его разжевывая, а Жан ел порцию овсяной каши с фасолью. Потом он встал, расплатился с хозяином и пошёл проведать лошадей. Вдвоём с работником они вычистили, напоили и накормили овсом измученных лошадей и улеглись спать в конюшне на свежем сене.
Жан вздыхал и никак не мог уснуть. Он ненавидел Клотильду.
- Зачем она везет больного молодого хозяина в Лондон? Скорее всего, для грязных целей... Это уж точно. У него слюни изо рта текли, он был бледен и очень плох. Попадешь с этой ш****й в историю, как пить дать. Старый герцог, отец мальчика, шутить не любит. Молодого хозяина, похоже, какой-то дрянью опоили. А кто будет виноват? Я конечно... Зачем только согласился помогать этой шалаве? Мозги свихнулись от горя? - Жан встал. Конюший храпел. Жан прокрался в трактир и тихонько вошел в комнату. На кровати спала Клотильда в обнимку с сыном герцога. Пахло виски, воняло какой-то дрянью. Тишину нарушал только женский храп, а дыхания молодого хозяина слышно не было. Жан испугался, что он умер. Протянул руку и обрадовался, что сердце еле слышно, но ещё бьется.
Герцог отделил сына, когда ему исполнилось 18 лет. Сынок пустился в загул. Карты, выпивка, девки... Хозяйство пришло в упадок. Крестьяне голодали, да тут еще пожар приключился. Жан откинул одеяло, спустил чулок ножки Клотильды, достал деньги, взял себе половину. Пьяная Клотильда не проснулась.
Жан тихо ушел, вывел молодого коня трактирщика и скоро исчез в ночи. Дорогу он знал отлично и засветло оказался в сарае, где спала его жена и двое детишек малолеток.
Ранним утром по совету жены Жан отправился верхом на приём к герцогу. Жена Жана верховодила в семье, он ее уважал, и ее советы принимал близко к сердцу.
- Жанчик! - плакала жена. - Расскажи милорду всё, как есть. Не ври. Герцог справедлив, но в гневе страшен. Одна надежда на Господа...
Она смотрела вслед Жану, плакала и молилась. Жан гнал коня, понимая, что выследить его и Клотильду не сложно. Надо попасть к герцогу раньше, чем ему доложат о пропаже сына. Подъехав к воротам, он спрыгнул с коня, неуверенно стукнул кулаком в гонг. От страха его колотило, ноги его дрожали, вид - как у побитой собаки.
Ворота слегка приоткрылись, и слуга в нарядной ливрее уставился на мужика в заляпанной грязью одежде.
- Что надо?
- Я к герцогу, - Жан снял шапку. - Доложить о его в сыне. Несчастье с ним.
- Не врешь?
- Ей-богу, не вру. Коня загнал. Спешил всё рассказать милорду.
- Жди. Сейчас дворецкому доложу. Если не врешь, то плетей не получишь.
Ждать пришлось недолго. Джордж, управляющий, сам проводил Жана в столовую, где герцог, любивший вставать рано, завтракал творогом со сметаной, булочками с медом. Заморский чай заваривался на плите. На второе герцогу подали утку в соусе, принесли фрукты из оранжереи и отдельно - сладости. Джордж обратился к герцогу:
- Милорд! Явился мужик, говорит, что с Вашим сыном несчастье приключилось. Изволите выслушать мужика или дать ему плетей и отпустить с миром?
- Изволю выслушать! Как тебя зовут, служивый?
- Жаном, Ваша Светлость. Я - крестьянин, служил в конюшне, ухаживал за лошадьми в поместье Вашего сына. Деревня сгорела, пожар был сильный. Конюшня с лошадьми сгорела. Крестьяне подались в лес, от хозяина и его банды сбежали. Спасли жен и детей. А моя семья живет в сарае. Жена и двое детей. Голодаем. - Жан мял шапку и едва не упал от усталости и страха.- Виноват! Жан повалился в ноги герцогу.
- Поднимись! Выпей чарку и говори всё по порядку. Не ври. В чём виноват? А как развлекался мой сын, и я знаю. Доложили уже. Джордж! Налей чарку Жану!
Жан поднялся, одним глотком выпил бренди и продолжил свой рассказ:
- У нашего хозяина, Вашего сына, новая ш**ха . Клотильдой зовут. К ней явился в поместье ее брат - бандит и его банда, человек 30, не менее. Учинили полный беспредел. Насилуют женщин. Девочек у крестьян отбирают от 12 до 14 лет, держат голыми в темной комнате и потом насилуют и убивают. Сам видел. Крестьян заставляют себе служить и их жен также. Крестьяне подались в лес, я уже говорил. Урожай, конечно, пропадет. Скотину крестьяне с собой в лесу забрали, кто смог. Да, говорят, что Ваш сын часть своей земли продал. Сына Вашего его ш***а Клотильда и ее брат, наверное, чем-то опоили. Меня заставили стать кучером и вести Клотильду с Вашим сыном в Лондон. Виноват! Я согласился везти, потому что обещали заплатить. Дети и жена голодают... Денег нет, ведь помрут от голода... Помрут... Смотрю, несут хозяина нашего, завернутого в одеяло. Лицо закрыто. Засунули в карету. И Клотильда орет: "Жан, торопись, запрягай четверку лошадей и, чтобы мигом домчал до Лондона!" А лошади-то одры, а не лошади. Где они таких нашли - не знаю. Я видел бумаги, Клотильда прятала за пазухой. Дело какое-то непотребное затевалось. Это ясно. Помилуйте, Ваша Светлость! Доставил я эту ш***ху к вечеру в трактир "Веселая собака" на ночь остановиться. Лошади совсем из сил выбились. А она не хотела, желала дальше ехать, визжала и орала на меня, как припадочная. Лошадей с конюшим почистили, напоили, овсом накормили... Стал я думать, что делать? И надумал сбежать и Вам обо всём рассказать, и жена посоветовала всё рассказать Вам, как на духу. Значит так: взял я у трактирщика хорошего коня, я его верну ему, я не вор. Но сначала я в комнату пробрался, где пьяная Клотильда с Вашим сыном на кровати спали. Вонь, воздух спертый, а у сына Вашего - слюни изо рта текут, бледный, едва дышит. Я испугался, сначала, что он помер. Но он еще дышал, сердце едва-едва билось. Вскочил я на коня и дал деру. Но сначала у Клотильды из чулка половину денег забрал. Деньги - вот они... Жан хотел положить деньги на стол, но герцог остановил его:
- Себе оставь...
Жан посмотрел на герцога и испугался сильнее прежнего. Лицо герцога покраснело и налилось такой яростью, что Жан чуть в обморок не упал. Если бы взгляд мог убивать, то наверное, все присутствующие упали бы замертво.
- А нашего управляющего бандиты в кладовке заперли... Уже неделю сидит в кладовке. Не знаю кормят ли его, дают ли воды... - прошептал Жан.
- Вам письмо, Ваша Светлость... - сказал Джордж.- Сейчас принесли. От сына.
Герцог сорвал печать. Прочитал коротенькое письмецо и разорвал его на клочки.
- Преступники! Обмануть меня вздумали?!- рявкнул он. - Сын оказывается путешествовать надумал по Европе! Вот что, Джордж! Думаю, Жан всю правду мне рассказал. Не врет. Я чувствую. Итак, слушать мою команду! Оказывается, ничего я толком не знал, и ни о чём особенно не беспокоился. Самуэлю, осведомителю, дать плетей и выгнать прочь! Жалование не получит и рекомендаций также. Вон его, вот! Немедленно! -заорал герцог.
Народ, который набился в столовую, как ветром сдуло. Остались Жан, Джордж и герцог.
- Выпей-ка чарку, Ваша Светлость! А то как бы удар не хватил! Дело надо делать, а не орать, - сказал Джордж и подал чарку бренди герцогу.- Какие будут распоряжения? Самуэля уже бьют плетьми, я распорядился. Думаю, надо звать Косю и Мосю.
- Зови! - герцог выпил бренди и посмотрел на Жана. - Распорядись - Жана вымыть, одеть с ног до головы в хорошую одежду. Скажи поварихе, чтобы накормила, да не кашей, а мясом с овощами и сварила ему настоящего кофию полную кружку, а то он уже с ног валится. Выполнять, я сказал!(Жан повалился в ноги к герцогу и заплакал.) Жену и его детей забрать! Накормить, жильем и едой обеспечить!
Девки вбежали и утащили Жана мыться и одеваться. Вошла повариха и заявила:
- Что я слышала? Простого мужика мясом кормить и кофием настоящим поить? Это что еще за новости такие?
- Подойди ко мне, Мария! - герцог встал.
- Ну, и подойду! Не очень-то и испугалась!
И подошла. И тут же получила оплеуху, от которой врезалась в стену и глаза закатила.
- Унести вон и посадить ее в черную комнату за непослушание приказу! - обратился герцог к Косе и Мосе, которые вошли в столовую.
- Может, парочку плетей ей напоследок? - спросил Мося.
- Нет, я и так ее крепко приложил, силы не рассчитал, - вздохнул герцог.- Пусть посидит без хлеба и воды денька два и хватит с нее. Мося и Кося! Слушать мою команду! И ты, Джордж! Скажите поварятам, чтобы Жана покормили, как я велел. Это - раз!
Кося и Мося - два богатыря высоченного роста, близнецы, так похожие друг на друга, что и не отличить. Вот только у Моси нос слегка на сторону повернут, видимо, сломан был. Ноги у богатырей, как столбы, руки огромные, мышцы из рубах выступают, фигуры поджарые и мощные. Лица - приятные, глаза - голубые. Но вот беда: на головах - ни волосинки, лысины, так и сверкают. -Мося! Кося! Мой приказ такой: сына моего похитили, он еле живой, опоили какой-то дрянью, находится в трактире " Весёлая собака". Жан вам дорогу покажет. Дорога - на Лондон. Трактирщику заплатить за лошадь, которую Жан у него взял и отдать Жану в собственность. Это - два! Далее: Клотильду, ш**ху и стерву, которая моего сына увезла, поймать, раздеть догола, отнять у него сумку и бумаги. Бумаги должны быть за пазухой. Допросить! Дать ей шесть плетей и шестую - самую сильную, до крови. Утащить в лес и голую бросить в канаву. Мося! Возьми с собой двадцать молодцов из своей бригады. Держи ухо востро. Вам могут помешать. Моего сына немедленно, на большой скорости, доставить в наш в дом. Возьми лучших лошадей и карету. Кто в карете не поместится, поскачут рядом. Все должны быть вооружены. Этот приказ для тебя, Мося. А ты, Кося, бери вторую карету и двух молодцов. Езжайте в Лондон и добудьте мне лучшего врача. Не захочет ехать, захватить силой. Мося и Кося, вопросы есть?
- Есть один. Жана сейчас покормить? Его уже выкупали и приодели.
- Немедля. Повторяю: покормить Жана на кухне досыта. Побольше мяса, салаты, сварить лучшего кофе , большую кружку. Выпьет для бодрости. Он устал, пусть в карете поспит. На всё даю полчаса. Подготовиться и уезжать! Быстро!
Приказ для тебя, Джордж: ближе к ночи уезжай с ребятами в поместье сына. Ваша задача: уничтожить бандитов, никого не жалея. Оставить пятерых в живых с главарем и отдать их для следствия прокурору. Возьми побольше денег из кассы. Дом и поместье привести в порядок. Крестьян, которые в лесу, накормить, а также людей, которых заставили служить бандитам. Пленных освободить! Жену Жана и его детей привезти сюда и поселить в коттедже Самуэля. В коттедже места много. Если нужна помощь, обратись к графу Гарри и путь пришлет людей из солдатского поселения. Всё ясно?
- Ясно!
- Выполняй! Позовите Донию травницу, что-то плохо мне...
- А я уже здесь... Рядом с герцогом оказалась тощая старуха высокого роста. Ее боялись и любили. Многие считали ведьмой. Она лечила больных, но не всех, а кого выберет.
- Ваша Светлость! Зачем ты гневался? Орал? Твои вопли по всему дому разносились.
- Гневался! - признался Герцог. - И орал...
- Сколько раз я тебя просила разумом действовать, не орать, соблюдать спокойствие. А ты так мой совет выполняешь, ирод? Так и до удара недалеко.
- Лорка! - обратилась Донья к помощнице. - Пиявки сюда! Рвотную траву завари! Надо Его Светлость спасать немедленно! Как бы горя не случилось...
- Опять пиявки! Трава рвотная! Не хочу! - хотел сказать герцог, но едва слышный шепот сорвался с его уст.
- Молчи, ирод! Позвать сюда двух мужиков! Немедля!
Мужики явились через минуту. Прижали герцога к креслу, вылили рвотный раствор в распахнутый рот. Дония поставила ему пиявки за ушами и на грудь. Пиявки присосались как надо. Притащили таз и герцога долго тошнило. Потом он пописал в горшок, выпил стакан чая и не помнил, как оказался в кровати, в спальне, раздетый и растертый спиртом. Уснул и часа через три проснулся.
- Слава тебе Господи! - травница наклонилась к герцогу.- Ну и напугал ты нас! Неслух! Ирод и есть! Близнецы с сыном еще не скоро подъедут. А чтобы ты не волновался и лечение помогло, питья успокоительного выпей и поспи чуток. Сон - лучшее лекарство от всех болезней. Сына привезут - я тебя разбужу.
- Пошла вон! Без питья обойдусь, карга старая!
- Так! Позвать сюда двух мужиков! Немедленно! Ты что, помереть хочешь?
Вбежали мужики, приподняли герцога. Дония открыла ему рот и влила горького настоя из трав. Герцог по причине слабости сопротивляться не мог. Он откинулся на подушки и вскоре уснул.
- Лорка,! Разбуди, когда сына привезут. Устала я, - распорядилась Дония и задремала, усевшись в кресло.
Герцогу снился сон, картины во сне менялись быстро, уносили его в прошлое, напоминали о том, как он неожиданно получил герцогский титул.
Его отец, герцог, вел бесшабашный образ жизни. Управлял его поместьем вор и проходимец. Доуправлялся до того, что арендаторы разбежались, кто куда, и денег не стало. Поля покрылись сорняками, оставшийся скот забили. А в поместье продолжались балы, долги росли вместе с процентами. Пьянки, игры в карты, женщины лёгкого поведения... Тот образ жизни, который вёл вечно пьяный герцог, доконал его здоровье. Управляющий сбежал, прихватив с собой деньги немалые. Однажды, герцог упал на балу, сердце не выдержало, и он скончался на месте. Новый герцог, его старший сын - пьяница и дебошир, упал с лошади, устроив скачки. Упал неудачно, разбив голову и позвоночник. Умер на третий день не приходя в сознание. Младший сын, Стивен, служил в армии. Отец купил ему патент, когда еще имел деньги и разум. Стивен дослужился до чина капитана. За свою храбрость получил орден. Командующий уважал Стивена, доверял ему и посылал туда, где другой бы не справился с неприятелем. Солдаты капитана боготворили, беспрекословно подчинялись и стояли за него горой, часто рискуя и защищая капитана не жалея своей жизни. Отец не любил младшего сына, не следил за его воспитанием. Часто мальчика не кормили, иногда и били. Пропал бы мальчонка, если бы не дружил с сыном графа. Поместье графа, ближайшего соседа, процветало. Сын графа - Гарри, единственный друг, попросил отца позаботиться о Стивене. Практически, Стивен жил в доме графа постоянно. Ребята учились вместе, иногда устраивали шкоды, занимались спортом и одновременно получали от графа наказание за свои проделки.
- Ты мой названый брат,- говорил Гарри Стивену. - Давай поклянемся в вечной дружбе, согласен?
Ребята порезали ножом ладони, кровь пустили в стакан с водой и выпили, чтобы закрепить клятву.
- Клянемся! - хором проговорили названные братья. - Друг другу помогать, не предавать, бить вместе супостата, если он появится. Аминь!
Граф долго смеялся, узнав о клятве, но отнесся к ней серьезно. Его любимая жена умерла молодой. Граф снова жениться не захотел. Сын - единственная отрада. У Стивена мать сбежала с сыном управляющего в Австралию, бросив сыновей и никогда не вспоминала о них. Граф считал, что дружба мальчиков пойдёт на пользу его сыну, когда он постареет и оставить этот мир. Мальчиков он приучал руководить поместьем, возил к арендаторам, обучал севообороту, разбирал при них споры слуг и арендаторов, следил за учением друзей и нанимал лучших учителей. Отец Стивена требовал от сына, чтобы он вернулся домой. И, однажды, пьяный явился с руганью и угрозами в графу, требуя возвращение Стивена. Замахнулся на графа плетью, получил удар под дых и убрался домой, затаив злобу. Когда ребята подросли, граф решил отправить их в Гарвард в Лондон учиться. Герцог узнал об этом от своего слуги и купил патент для младшего сына. Пришлось Стивену уехать и служить в армии младшим офицером. Граф приезжал к отцу Стивена. Просил не губить судьбу сына, обещал оплатить его учебу в Гарварде , просил и умолял, но - тщетно. Пьяный герцог рассмеялся ему в лицо и приказал выгнать незваного гостя. Сыну он не написал ни одного письма. Сын воевал, постигал военную науку, не раз рисковал жизнью, заслужил преданность и любовь солдат, дослужившись до звания капитана. Командующий сам вручил орден и денежную премию Стивену, хотел повысить его в звании, но не успел. Пришла депеша о том, что Стивен стал герцогом. Отец и старший сын умерли и по закону, младший сын должен был явиться на родину управлять огромным поместьем. До Англии Стивен с денщиком Джорджем добирались долго. Прибыли в Лондон. Наняли карету на два дня пути. Усталые и голодные подъехали к родным местам и остолбенели, увидев открытые ворота и разоренный дом. Их встретили кредиторы, которые давали указания рабочим уносить вещи. Вещей уже почти не осталось.
- А вы что думали? - спросил его один из кредиторов, нагло наставив палец на Стивена. - Герцог! Видал я таких герцогов! Долги еще остались. Их оплатить надо, бумаги на месте. Не отвертитесь!
Стивен и Джордж вошли в дом.
- Капитан, присядьте! - Джордж указал на уцелевший стул. - А я сейчас вымету отсюда всю нечисть из вашего дома.
Джордж вынул пистолет и направил его на кредиторов:
- Руки за голову! И вон отсюда! - приказал он обалдевшим рабочим и нанимателям. - Хозяин приехал! Он наймет адвоката и проверит ваши бумаги. Герцог приехал! Уясните положение. Из-за неуважения к герцогу я сейчас продырявлю шкуру одного из вас! Мы вас в тюрьму посадим, кретины! Вон!
Началось повальное бегство присутствующих. Сначала убежали рабочие, толкаясь в дверях, за ними последовали кредиторы, испуганно озираясь, оглядываясь на хмурого герцога, который тоже достал пистолет и играл с ним, вертел его в руках и щелкал затвором.
- Уф! - Джордж закрыл двери и присел на ящик. - Отличная встреча, Капитан! - Джордж достал платок и вытер вспотевшее лицо. - Однако, поесть бы не мешало. Оглянусь по сторонам, может раздобуду что-нибудь съестное. Лиходеи, по-моему, убрались отсюда. Надо продать то, что осталось, и убираться отсюда назад в армию. Там радостно встретят Вас и меня тоже, я уверен.
- Закрой пасть, когда разговариваешь с герцогом! - заявил Стивен. - Советовать он вздумал, что мне делать! А я тебя спрошу: воевать не надоело? Мне надоело и возвращаться в армию я не хочу. И что мне делать, как жить дальше, я решу сам.
- Милорд! Конечно решать Вам! Но я Вас никогда не брошу, не надейтесь! Вы мне жизнь спасали не раз и я Вас тоже как-то спас, не забыли? Я - никто, денщик, а Вы - герцог. С ума сойти! Так вот Вы отдыхайте, а я отправлюсь на разведку, не возражаете?
- Отправляйся, солдат! На разведку, марш! Но сначала, посмотри в окно. Видишь, там на дереве петух сидит. Он желает, чтобы его съели. И зайди на кухню. Вдруг, что-нибудь нужное обнаружишь. Выполнять!
- Есть, выполнять! - и Джордж выбежал из дома ловить петуха.
В дверь постучали, и на пороге возник мистер, одетый дорого, по последней моде, и спросил:
- Уважаемый Милорд! Я Вас едва узнал, вояка чёртов! - господин оперся на трость. - Стивен! Неужели это ты?
- А Вы кто? - Стивен поднялся и пригляделся к господину.
- Я тебе сейчас покажу, кто я есть! Дурак безмозглый! - господин отбросил трость, бросился к Стивену, обхватил его за талию и повалил на пол. Уселся на него верхом, но Стивен вырвался и теперь он верхом сидела на Гарри.
- Поборемся! - заорал Гарри. - Ты, Милорд,- герцог, а я - граф! Неплохо, а?
Они катались по полу, смеясь тузили друг друга, вспоминая детство. Вбежал Джордж с наполовину ощипанным петухом. Открыл рот и застыл, не понимая что происходит. Стивен и Гарри оторвались друг от друга, увидев Джорджа, и встали.
- Костюм пропал, - сказал Гарри, отряхиваясь. Закручинился.- Отец умер в прошлом году. Я писал тебе, но ответа не получил.
- Почта на фронте работает плохо. А я так мечтал увидеть тебя и своего названного отца. Как же так, Гарри? Почему не уберег отца нашего? Как же так? Он еще не старым умер.
- Рак у него был. Лечили, лечили - всё без толку. Вспоминал тебя перед смертью. Велел клятву не забывать. А я и не забывал никогда.
- И я не забывал никогда, Гарри. Ближе тебя у меня никого нет.
- И у меня - никого.
У друзей заблестели глаза от непролитых слез. Джордж понял, что встретились то ли друзья, то ли братья и убрался на кухню чтобы не мешать. На кухне, облазив шкафы, нашел бутылку вина, немного проросшего картофеля и фунт муки. " Работает ли печка?"- он выгреб золу, проверил дымоход и вышел наружу. Нашел в сарае охапку дров и принялся готовить ужин. Солнышко уже садилось. Весело затрещали дрова, отбрасывая отблески. Холодно не было, поздняя весна вступила в свои права. Видно, рабочие готовили еду недавно. В уголке кухне стояло ведро с водой. Джордж понюхал воду. Вроде, вода в порядке. Вспомнил, как в армии иногда воду и из болота пили. Повеселел. Нашёл чашки и тарелки. Хлеба не нашёл. Зато кастрюля нашлась.
- Ничего, лепешки сделать не проблема, - подумал Джордж и вскоре ужин был готов. Соль тоже нашлась. Также он обнаружил несколько свечей и спички.
- Живем! - обрадовался Джордж, взглянул в зал и пригласил друзей на ужин.
Вскоре, трое мужчин сидели на лавке за столом. Пили вино, запивая его бульоном и лепешками. Потом разделили петуха на три части и обглодали его до косточек. Покормили приблудного кота, который явился на запах еды. Не наелись, но червячка заморили.
- Айда ко мне, пока совсем не стемнело, - сказал Гарри.
- Накормлю вас до отвала, спать уложу, а утром - баня. Одежда моя тебе не подойдет, брат. А тебе, Джордж, что-нибудь найдём. Портниху вызовем. Нашьём тебе и Джорджу нарядов, сколько пожелаете. Герцог и его слуга должны достойно выглядеть. И подумаем все вместе, как дальше жить будем. O'Kей?
- O'Kей! - согласились бывшие воины.
Когда они вышли из дома, кот отправился вслед за ними. Джордж поймал его и взял на руки.
- Обожаю кошек. Слышите, как поёт? Тварь полезная - мышей ловит. И ещё мне бабка говорила: людей лечит, ляжет на больное место и боль отступает.
- Кота я возьму. Пусть живет в конюшне. Шёрстка пушистая, значит, не больной, - Гарри погладил кота. - О, это - кошка, а не кот. Рыжая, носочки белые. Глаза зеленые, морда выразительная, а уши, как у рыси - большие и на концах кисточки.
В столовой их ждал обед. Стивен огляделся:
- Мебель почти вся прежняя осталась.
- Красиво у тебя, богато. Уютно и спокойно. Никто не стреляет, - Джордж с усердием доедал утку с яблоками. - Не привыкли мы с герцогом к тишине. Я всё жду, когда где-нибудь орудие ахнет!
- Привыкайте. Стивен! Помнишь парнишку, сына соседа? Его поместье справа от моего. Здоровым бугаем вырос. Помнишь, как он хотел у нас трусы украсть, когда мы в озере купались? Мы его догнали, раздели и его трусы с одеждой спрятали... Так вот, он мой дом в Лондоне купить хочет. Слезно молил, чтобы я его продал со всей обстановкой. Но я - злопамятный. И не продал. Трусы воровал, гад! - Джордж и Стивен рассмеялись. - А сейчас - продам. Подумаешь, трусы! Будь они прокляты! Трусы... Дом стоит немало. Деньги за дом ты получишь, а не хватит поместье возродить и долги отдать - добавлю. Морду не криви, у меня домов много. По всей Англии разбросаны и за границей: в Париже и в Италии имеются. Разных имений - тьма. Корабли плывут, аж до Китая. Торговля процветает. Деньги ко мне плывут рекой. И ещё я благотворительностью занимаюсь. Войне - конец, мир заключили. Множество солдат уволили. И никому до них дела нет. Они ходят по Лондону, побираются. Позор на голову правителей! Королю не до них. Балы каждый день отвлекают от забот о благе государства и его жителей. У меня недалеко кусок земли имелся необработанный. И отдал я солдатам землю в собственность для поселения. Собрали солдатушек отовсюду, не только из Лондона. Построили коттеджи, бани, магазин для продажи продуктов и всякой всячины. Лошадей дал для обработки земли. Руководит поселением лейтенант Клинтон. Парикмахера нашли среди солдат. В общем, быт обустроили. Клинтон - образцовый руководитель. Утром рано труба играет. Подъём! Зарядка. Обливаются солдаты холодной водой и даже зимой. Брррыр! Ужас. Дали наряды на работы. Сейчас в поселении 200 солдат. Возникла проблема. Мужики - молодые, крепкие. Бабы нужны позарез. Я велел вдов солдат, которые погибли, сюда пригласить. Они бедствовали. Жить без мужика - хозяина тяжело. Набежали. Произвел лично строгий отбор вместе с Клинтоном. Дети появились, врач нужен, священник, больничка. Школу построили, еще две бани и прочее и прочее. Пошивочную мастерскую открыли. У меня бизнес с русскими торговцами мехов. Пришлось меховое дело изучить. Специалиста из России вызвал. Живёт в поселении. Жалованье плачу. Мастер. Баб организовал шубы шить. Шьют и продают англичанам дорого. Большой спрос на них. Контракт заключил с русскими. С адвокатом. Условие: продавать меха только мне. Иначе, заплатят неустойку. Так много заплатят, что обеднеют враз. Скота теперь хватает в поселении. Фрукты, овощи и мясо - всё свое. Одним словом, себя обеспечивают и деньги в банк кладут. Я за них спокоен. Для чего я тебе про поселение рассказываю? Для того, что когда тебе потребуются люди для обустраивания поместья, Клинтон с солдатами помогут по моей просьбе. Усек?
- Что такое "усек"? - спросил Джордж.
- "Усек"- это как бы "понял". У русских научился. Что ты от меня морду воротишь? Не хочешь помощь от меня принять? Гордыня замучила? Стивен! Поверни свои мозги в другую сторону! - граф покраснел и хлопнул друга по плечу.- Не забывай, ты - герцог! Герцог! Пойми своей тупой башкой. Ты выше меня по титулу, между прочим! У тебя земли немерено! Арендаторы разбежались. Бедствуют. Нужно и о них подумать, и о слугах. Ты теперь - государственное лицо, Ясно? Ты должен людям работу дать, заботиться о них, в палате лордов выступать, бизнесом заниматься, с адвокатами работать, контракты заключать и много работать. Законы обсуждать. Свои предложения в палате лордов озвучивать. Заботиться о благе государства... Следить за управляющими твоих поместий. И многое другое. Когда отец умер, я чуть не удавился. Столько дел на меня свалилась! Еще нам надо о женитьбе и наследниках подумать.
- Ужас!!!- сказал Джордж. - Ужас, что такое, хозяин!
-" Не боги горшки обжигают"... Так русские говорят. Очень умная пословица. Усек? Учись. Отец считал, что ты умнее меня. Стивен, положение твоё - аховое. Старый герцог проиграл в карты всё, что мог. Долгов - море. А старший брат закончил разорение. Пройдет немного времени и король захочет, чтобы ты явился пред его очи. И королева... Нужно завоевать их покровительство. Так себя вести, чтобы прихлебатели королевские тебя уважали и боялись. Дом, который я хочу продать, и отдать тебе полученные за него деньги( я, поверь мне, не обеднею) Маркиз Лайм очень хочет приобрести. Дом отделам с небывалой роскошью. Он давно о нем мечтает и Бог с ним, несмотря на трусы, он его получит. А мне этот дом не нужен. Он закрытым стоит давным-давно. Отец его строил для престижа. А мне престижа и так хватает. Я во много раз увеличил богатство, которое мне отец оставил. Денег за дом получим немало, в нём 64 комнаты, зал; при доме - сад и другие постройки: конюшня, жильё для слуг и прочее. Недалеко парк. Не хватит денег, я добавлю. Стивен сидел, поставив локти на стол и уткнувшись лбом в сомкнутые замком руки.
- Ты что молчишь, придурок! Отвечай!
Стивен встал, распрямил плечи и схватил графа за грудки:
- Это кто придурок? Ах, ты г*****, недорезанный!
Друзья опять бы стали драться, если бы Джордж не встал между ними.
- Господа хорошие! Герцог и граф! Очнитесь! Вы, право, как глупые мальчишки себя ведете... Капитан! Простите, Милорд! Уважаемый граф! Конечно, мы согласны! Я готов стать управляющим поместьем милорда. Я честен, предан капитану, сделаю всё, чтобы поместье восстановить...
- Цыц! - герцог Стивен оттолкнул денщика так, что тот сел на з****цу .- Молчать, недоумок! Ты что себе позволяешь, денщик?! Я не посмотрю на то, что ты мне однажды жизнь спас... Ты всё равно у меня в долгу. Я уже не помню сколько раз я тебе жизнь спасал... Много раз.
- Три раза. - Джордж почесал з****цу и повалился на колени.- Простите меня Ваша Светлость! Виноват! - встал и вышел, так хлопнув дверью, что одна из картин покачавшись хлопнулась на пол.
- Однако, твой денщик парень не промах. Преданных людей надо ценить. Очень ты грозен, как я погляжу.
- Нельзя себе на шею сажать даже преданных. "Каждый сверчок - знай свой шесток". В армии все солдаты хорошо понимают, кто руководит сражением, а кто подчиняется. Продавай дом, брат. Я согласен. Помощь нужна, я понимаю, что один без тебя...
Через пять лет Стивен с помощью друга восстановил поместье полностью. Денег за проданный дом не хватило. Не раз граф, следящий за тем, как учится Стивен руководить поместьем, советовал ему, как поступать в непонятных ситуациях, и привозил денег. Джордж получил должность управляющего. Предварительно граф послал Джорджа учиться у управляющего, ушедшего с работы по причине преклонного возраста. Иногда сам граф прислушивался к его советам до сих пор. Старик, умница и друг графа, взялся обучить молодого оболтуса, который мечтал стать управляющим. Несколько раз, по приказу старика, Джорджа пароли. Даже, когда его пароли, Джордж орал: " Не прав ты, старый дурак! Я совсем не так бы поступил в этом случае!" Однажды, Стивен присутствовал при порке Джорджа. Обнаружил, что бьют его не больно. Смеялся до упаду, слушая крики денщика, который страдал больше от унижения чем от боли.
- Всех перестреляю!!! - орал Джордж и грозил старику пистолетом.- Капитан! Прекратите ржать, как лошадь!
Через полтора года привезли в карете Джорджа, избитого и помятого с синяком под глазом и с шишкой на макушке. Кучер принес депешу от старика. Старик писал:" Милорд! Пистолет у вашего слуги отобрали и отдали графу. Ваш денщик теперь готов стать управляющим. Темперамент я ему немного укоротил. Он способный и инициативный. Я принял у него экзамен. На экзамене непотребно спорил. Пришлось побить. Но это - мелочи. С уважением, Ваш Г. И."
Стивен вспоминал, как его отец женился на богатой наследнице Амелии, которая пыталась показать, что она девственница, пролив на простыню кровь цыпленка. Герцог отшлепал Амелию по роскошной з****це и заявил, что ему наплевать - девственница она или нет. Через год Амелия родила ему здорового мальчика, а когда ребенку исполнилось три года сбежала с сыном маркиза в Австралию. Скандал разгорелся нешуточный, но герцог даже был рад, что Амелия сбежала. Она давно его донимала непомерными тратами и истериками. Скандал со временем затих. Парнишка рос спокойным, учился хорошо, отца слушался. Они любили друг друга. Парень вырос красивый, высокий, как отец, много занимался спортом, научился владеть оружием, стрелял метко, радуя отца. Спиртного почти не употреблял, но волочился за каждой юбкой и не интересовался хозяйственными делами поместья. Однако, очень любил лошадей и был неплохим наездником.
Когда Каземиру исполнилось 18 лет, герцог купил сыну имение, надеясь, что сын повзрослев, научиться руководить имением, а когда он постареет заменит отца и возьмет на себя управление наследством. Женится на хорошей, умной девушке и порадует его внуками и внучками. Сын, вдали от отца не оправдал его надежд. Без надзора - распоясался вконец. Герцогу доносили, что сын пристрастился к выпивке, картежники его обирали вместе со ш****ми. Герцог решил вмешаться, но не успел. Всё оказалось намного хуже, чем он думал.
Мося с дружиной чуть не загнали лошадей, стремились скорее доставить Казимира в специальную комнату в покоях герцога. Внесли сына, разбудили Донию, а Стивен проснулся сам. Сына с осторожностью положили на кровать. Дония приложила руку к сердцу молодого человека, платком вытерла слюни и понюхала.
- Дело плохо, - сказала она. - Постараюсь вылечить, но не обещаю, Стивен. Ещё бы недельку и Ваш сынок бы умер. Надежда, однако, есть.
Послышался шум. Явился Кося, толкая перед собой связанного врача, взлохмаченного, в рваной рубахе и драных штанах. Разрезал веревки и усадил врача в кресло. Но врач вскочил и закричал тонким голосом:
- Произвол! Я вас засужу! Вы...
- Молчать! - когда герцог гневался, никто не мог выдержать его взгляд. - Осмотри больного, если хочешь в живых остаться,- взглянул на Донью и тихо добавил: - Быстро! Пока я добрый. Кося! Стакан воды для врача.
Захлебываясь, врач выпил воду и подошел к больному.
- Отравлен чем-то. Это - ясно, - осторожно ощупал Казимира с ног до головы.- Нога вывихнута. Надо вправить. Он без сознания, но внутренние органы вроде бы в порядке. Эй, ты! Держи его за плечи, - он схватил больного за ногу и резко повернул. Раздался щелчок. - А теперь ему надо кровь пустить.
Подошла Донья и поднесла кулак к носу врача:
- Я тебе самому сейчас кровь пущу, недоумок! Разве не видишь: мальчик истощен, видимо, неделю не кормили, не поили, давали только вино с отравой. Он ослаб и еле дышит. Если ему сейчас кровь пустить, сразу помрёт. Тоже мне, врач известный! Тебе бы подучиться народной медицине.
Врач остолбенело смотрел на Донью.
- Пожалуй, Вы правы. Подучите меня. Я считал, что научные методы верны, а медицина, основанная на лечение травами - шарлатанство. Давайте лечить парня вместе. Кто же его так? Это же подсудное дело. А теперь, - жестко обратился к герцогу врач. - Все - вон отсюда и Вы в том числе. Время дорого. Вы кто? Отец? Вы нам не поможете, только помешаете. Я прав, голубушка?
- Да, согласна. Стивен, тебе тут делать нечего. Не мешайте!
Стивен опустил голову и вышел. За ним Мося и Кося.
- Ну, Мося, рассказывай! Мария, неси кушанья разные и много. Я тоже голодный. Донья меня выпотрошила. Зажги больше свечей в столовой. Темно, как в могиле. Всё экономишь, дура!
Мужчины выпили по бокалу бренди и жадно ели кушанья, которые носили в столовую поварята. Мария что-то ворчала, не смея возражать, хотя долгое время была любовницей герцога, о чём знали все домашние. Мося доложил герцогу о том, что успели застать Клотильду с его сыном в трактире. Поймали ее, когда она кучера нанимала. Заткнули ей рот, увезли в лесок, устроили допрос по всем правилам с плетью. Сначала отпиралась от всего, но попробовав плетей, разговорилась. Обыскали в карету, нашли бумаги у неё за пазухой. Бумаги интересные. Если бы Ваш сынок Казимир подписал их в Лондоне, где Клотильду ждали нотариус и стряпчий, то продал бы Казимир свое имение за бесценок Майклу Рэндолу, родному брату Клотильды, мошеннику, бандиту и вору. Клотильда врала, что она брата боится и действовала по принуждению. И что брат привел банду в имение без ее помощи. И банда, ужасные бандиты, бесчинствовали страшно, но она не причём. Боялась, что убьют, если она против брата хоть слово скажет. А отраву брат наливал в вино и поил Казимира сам.
- А ты его чем поила утром? - спросил Мося. Мы рюмочку недопитую взяли и судье покажем. А брата, кто в именье привел? Ты?
После четвертого удара кнутом, она созналась, что брату письмо отправила и просила приехать.
- Зачем? - Мося ударил ее кнутом в пятый раз.
- Да! -заплакала она. - Не всегда же мне в нищете жить и тело свое за гроши продавать!
После этого я, Милорд, озверел и огрел ее сильно так, чтобы кровь выступила после шестого удара по Вашему приказанию. Потом мы её раздели, связали, рот заткнули, и в канаву бросили. Сынка в одеяло закатали и привезли. Сынка Вашего доставили, лошадей чуть не загнали...
- Отдыхайте пока с бригадой, обед вас ожидает. Спасибо, дорогой! Потом скажу, что дальше делать.
При лечении Казимира, герцог получил ещё одну проблему. Дискуссии между врачом и Доньей приобрели скандальный характер. Дело доходило до драк. Донья и врач подносили кулаки к носу противника. Врач разодрал шаль Доньи на мелкие клочки, а Донья так шарахнула врача по причинному месту, что его насилу отпоили бренди и отправили спать. Герцог решил устроить Совет. На Совете присутствовали:
1.Мося и Кося
2. Лора, ученица Доньи
3. Граф Гарри
4. Клинтон
5. Сам герцог
Мося и Кося предложили облить дерущихся ведром холодной воды, посадить обоих в чулан на сутки и заставить их дать честное врачебное слово - не скандалить и не драться. Пока они будут сидеть в чулане, наблюдать и лечить Казимира будет Лора. Лора сказала, что драки происходят оттого, что доктор предлагает для лечения лекарства, a Донья - свои травы. Граф Гарри сказал, что надо понять, кто из них прав, имея на руках факты. Клинтон спросил Гарри, какие факты надо собрать, чтобы приступить к правосудию. Герцог почесал макушку и сказал:
- Гарри видимо решил, что надо опросить свидетелей, которым помогли лекарства доктора, и свидетелей, кому помогла Донья настоями трав. У кого свидетелей будет больше, тот и прав.
- Правильно! - согласился Гарри.
- У нас нет времени на сбор свидетельских показаний, - сказал Мося.- Поэтому, проходит наше предложение, я так понял, Милорд?
- Ты правильно понял. Предложение принимается. Кто за?
Все подняли руки. Внедренное предложение, как ни странно помогло.
В тот же день герцогу пришло подробное письмо от Джорджа. Джордж писал, что он обратился за помощью к графу Гарри.
- Крестьян, которых обнаружили в лесу, разместили в поселении у солдат. Я съездил в соседний городок, закупил продукты, одежду, одеяла и подушки, опустошив все лавки городка. Одеял же пока не хватило на всех, но погода, слава Богу, стоит пока теплая, дождя вроде бы не предвидится. Своими силами мы не справимся с бандой головорезов, которые засели в доме Казимира, даже с помощью близнецов и его парней. Ещё я побывал у судьи. Судья пришел в ужас, дал несколько своих людей в помощь. Кося и Мося привезли капитана корабля "Кобры" мистера Томаса и его матросов.
Стивен уважал Томаса. Удивительный человек, не похожий на капитана других судов. Набожный, справедливый, маленького роста, толстый, поперек себя шире, но сильный физически. Шея практически отсутствовала, короткие ноги и руки обладали такой мощью, что в драке он не знал себе равных. Голова - большая, шевелюра - рыжая и густая подала на высокий лоб, нос напоминал огурец, губы толстые, зубы крепкие, которыми капитан мог перегрызть веревки. Любимая поговорка капитана - "колокола не лгут", это знали все моряки.
Корабль Томас выкрасил в черный цвет. На боку красовалась змея с открытой пастью, вылитая кобра. Пираты боялись "Кобры", как огня. Пушки корабля били прицельно. Пиратов после боя вешали, а женщин и детей малолетних отпускали в ближайшем порту, и капитан давал им немного денег для проживания. Пиратский корабль топили, предварительно собрав с него всё ценное и набив все трюмы добром. Корабль принадлежал герцогу, поэтому добро описывал писарь и сдавал под расписку Стивену. Стивен платил Томасу по-царски и его моряков не обижал. Семьи моряков жили в коттеджах, получали деньги от Томаса. Часть денег Toмас откладывал на гулянку, а остальные отдавал семьям. После бурной гулянки в порту, моряки похмелялись, вместе с Томасом отправлялись в церковь, молились и пели псалмы. Выходя из церкви орали хором: "Колокола не лгут!" Монах звонил в колокола после Службы, а священник благословлял моряков на новые подвиги. Благословлял и герцога, который всячески помогал содержать достойно церковь и монахов. Священник часто бывал в гостях в его поместье, и откушавши обед с герцогом, женил крестьян и служивых. Уезжая в легком подпитии, он кричал напоследок народу, вышедшему его провожать:
- Колокола не лгут!
И отправлялся к себе домой в карете герцога.
Моряки Томаса слушали "Новый Завет" после каждого загула, Томас читал его громко и ножом будил спящих. Корабль Томаса привозил редкие ткани, специи, чай, кофе, зерна какао и многое другое. Герцог часть оставлял себе, часть отправлял на продажу и имел немалую прибыль. Казна всё время пополнялась, строились еще три корабля, обновлялась мебель в доме, менялись ливреи у слуг и все остальные деньги шли на хозяйственные нужды. Оставалось и на "чёрный день", когда урожай был скуден или вдруг заболевал скот. Кроме того, герцог учился вкладывать деньги разумно, не рисковать напрасно и всё было бы отлично, если бы сын вёл себя правильно. Но все узнали, что сына привезли без сознания. Постоянно текли слюни. Худой, бледный, страшный. Лондонский врач осмотрел Казимира, раздев его до гола. Определили, что левая нога вывихнута и решили, что молодого парня поили какой-то дрянью, чтобы лишить его сил и разума. По приказу герцога явилась Донья. Она приказала доктору кровь молодому человеку не пускать, а поить его заваренными травами, давать три раза в день куриный бульон и каждый час велела поить его чаркой слабого красного вина. Перед лечением заставила напоить Казимира рвотным снадобьем, выгнала возмущенного врача, сама влила рвотное в слюнявый рот и приказала девке посадить Казимира и держать перед ним таз. Рвало больного час. После этого он выпил много воды и его опустили в теплую ванну.
- Может, выживет, а может, и нет, - сказала Донья герцогу, чем напугала его до смерти.
Когда близнецы с бригадой умчались помогать Джорджу, Донья явилась к герцогу в спальню. Она попросила выслушать ее предложение. Герцог отдыхал, устало привалившись к подушкам, разрешил:
- Говори, Донья, только коротко, мне надо поспать и прийти в себя. От последних событий я ослаб.
- Ваша Светлость! Я помню, как Вы в имении сына воду ему из колодцев по трубам провели в дом. Так вот, я предлагаю сварить сонный отвар - целый бак, а второй наполнить отваром для поноса. Предлагаю немедленно выделить 10 девок для сбора необходимых трав. Баки погрузим на телегу, пусть ослик их везет. Потом выльем бак в один колодец с сонным составом, в другой - средство для расстройства желудка, то есть для поносов. Конечно, ночью, часа в три, чтобы никто не видел. Если будут дом охранять, то дозор уничтожим. Ну, как Вам предложение, Ваша Светлость?
- Донья! - герцог улыбнулся. - Ты - умница. Если дом займем без кровопролития, я тебя награжу. До самой смерти будешь жить без забот.
- На моей памяти, никто еще так не сражался с неприятелем. Ты, Доньюшка, одна - на весь свет. Может такой план и поможет бандитов из дома выгнать без стрельбы и штурма. Бери десять женщин и торопись. Время не терпит, - герцог закрыл глаза.
Донья торопливо ушла, тихонько затворив за собой дверь.
Через два часа, полные баки были погружены на телегу и ослик потащил телегу вслед за отрядом. На телеге восседала Донья и следила за дорогой, чтобы не дай Бог, баки не опрокинулись. Женщины шли рядом и придерживали баки. Мужики оглядывались и хохотали, наблюдая как ослик везет телегу. Слышались шутки и предложения, как потом отмывать вонючих бандитов. "Слава Богу, речка рядом"- смеялись они. - " И вода в ней тёплая. Не простудятся, родимые, от купания."
Отряд во главе с близнецами, Джордж со своими людьми, и людьми, которых прислал судья , капитан с матросами - спрятались в лесу, дожидаясь ночи. В три часа ночи, луна спряталась за тучи, пьяные охранники уснули у ворот. Их быстро прикончили и трупы оттащили в лес. Опрокинули баки в колодцы. По приказу Джорджа окружили дом, спрятавшись в лесу. И потекло время. Всю ночь горели огни в доме. Там шла игра в кости. Бандиты ужинали, пили спиртное и воду. Слышались крики женщин, возникла драка, но кто-то быстро ее прекратил. Потом началось невероятное. Бандиты выскакивали из дома, многие, не успев снять штаны, обмарались, валились наземь и засыпали. Другие, обмарались в доме, не успев выбежать и уснули, упавши кто где. Дом Казимира располагался возле речки и был окружён лесом. За лесом находилось несколько поселений крестьян. Джордж остановил карету и вышел на встречу с крестьянами, которые отовсюду бежали к нему. Крестьяне падали ему в ноги, хватали за одежду, женщины плакали, дети держались за юбки матерей и походили на маленьких мертвецов. Крестьяне, перебивая друг друга, рассказали, что в доме сына герцога находятся вооружённые люди, количеством до тридцати человек, а может и более. Они ограбили крестьян дочиста. Некоторые успели часть еды и семян спрятать в лесу. Одна деревня сгорела. Люди умирают от голода. Часть людей из сгоревшей деревни расселилась в сараях соседних поселений, часть у родственников. Еды нет. Одежда пришла в негодность. Крестьяне считают, что деревню подожгли. Многие погибли, не успев выбраться из домов. Погиб скот, собаки. Слуги Казимира разбежались кто куда. Набеги продолжаются регулярно. Крестьян банда вооружённых людей берёт в плен и заставляет работать в доме Казимира. Женщин насилуют и непокорных убивают. Казимир всё время пьян или чем-то его опоили, всё время смеется и, как будто не в себе. Работами по дому руководит ш**ха Клотильда и банда.
Необычная тишина удивила брата Клотильды. Он освободился от двух ш**х и выглянул в коридор. Майкл Рэндол почувствовал, что волосы у него встали дыбом. Он пил вино, но воды не пробовал. Пить хотелось. Он набрал воды из крана в бокал, залпом выпил три бокала воды и понял, что вода имеет странный вкус, испугался, но было поздно. Как подкошенный упал он на пол и заснул. Во сне обмарался, желудок болел, болела голова, но он спал, и виделись ему кошмары. Сквозь сон он чувствовал, что его куда-то тащат. Ш**хи визжали, их тоже тащили куда-то. Десять пьяных бандитов воды не пили, но они были настолько пьяны, что после ударов по горлу и голове отключились сразу. Дом заполнился вооруженными людьми, которые морщась от вони, тащили бандитов и ш**х в лес и складывали связанных рядком на полянке. Судейские и мастеровые связывали бандитов, а близнецы и остальные - освобождали дом. В одной из закрытых комнат обнаружили девять девочек, лет двенадцати-четырнадцати, заплаканных, голодных и совершенно голых.
Наконец-то, в доме никого не осталось. Пересчитали вооруженных бандитов. Их оказалось тридцать три. Крестьян - двенадцать. Женщин вместе с девочками - сорок. Ш**х - десять. Оружие супостатов Джордж велел спрятать в лесу. Ш**хи отведали плетей и разбежались. Занимался рассвет. Запасливый Джордж выдал мыло женщинам, они воду не пили и ушли мыться и стирать одежду. Для девочек выдали одеяла. Их помыли, накормили, закутали в одеяла и они тут же уснули на травке. Мастеровые быстро вырыли большую яму. Пятерых бандитов отобрали и вместе с главарем связали покрепче. Остальных бандитов расстреляли из пистолетов, свалили в яму и засыпали землей. Судейские не сказали ни слова. На землю набросали веток, листьев и гнилых деревьев. Взошло солнце, яркое и жаркое. Женщины высушили одежду и рассказали такое, что даже Джорджа озноб охватил. Нашли в лесу могилу, где закапывали девчонок. Женщины плакали, узнав своих дочерей. Они, воздевая руки и проклиная бандитов, ринулись к Майклу Рэнделу и разорвали бы его, если бы их не схватили мужики и объяснили, что бандитов оставили в живых для суда и, что их всё равно повесят.
Вскоре, под руководством Джорджа, стали наводить порядок в доме. Женщины, вооружившись тряпками, метлами, ведрами с водой, мыли полы, стены и окна, вытирали пыль, мыли кухню, посуду, кастрюли и сковородки. Больных несли на руках к речке, мыли, сняв с них одежду. Женщины ее выстирали и разложили на камнях сушиться.
Утром пятеро бандитов проснулись. Стали кататься по земле, пытаясь освободиться от веревок. Майкл - крупный красивый мужик, лет тридцати семи; на его лице проступила порочная жизнь, и красота его была отвратительная. Он сумел разорвать часть веревок. Сила его удивила даже Джорджа. Мося быстро его успокоил ударом в челюсть и Майкла связали покрепче заново.
Крестьяне оклемались, отмылись, оделись в высушенные одежды. Их повели кормить. Многие плакали, искали своих жен и дочерей. Находили и плакали вместе с женами. Крестьян посадили в карету и отвезли в поселение солдат. Женщины продолжали уборку, дом большой и красивый снаружи и внутри преображался. В кладовых нашлось много еды и бутылок с вином и бренди. Кухня засверкала чистотой; посуда, кастрюли, подносы - нашли свое место на полках и столах. Бельё, одеяла и подушки вынесли наружу, просушиться на солнце. Грязные - вымыли. Женщины старались на совесть. Их накормили, дали передохнуть и они продолжили работу.
Два дня промчались стремительно. Джордж отправил подробное письмо герцогу и другое письмо - судье с докладом. Но о расстреле бандитов умолчал. И судейские обещали молчать, чтобы лишнего шума не поднимать. Они были в ужасе от всех злодеяний бандитов, записали рассказы очевидцев и отправились в другой карете с арестованными в тюрьму. Суд был недолго. И их вскоре всех пятерых повесили. Мастеровые по приказу Джорджа вошли в чистый дом и принялись за ремонт. Стучали, красили, полировали. Краску и инструменты привёз Кося из дома герцога. Сняли люстры, отмыли, отчистили подсвечники. Уборную ремонтировали особенно тщательно, освобождая от ужасной вони. Донья набрала душистой травы, сварила настой и окропила им все комнаты и уборную. Неделя ушла на восстановление дома и очистки окрестностей от мусора.
Через неделю явился герцог вместе с графом. Похвалил людей за работу, съездил к солдатам, забрал всех крестьян, женщин и детей и привез их к себе в имение. Приказал мастеровым отстроить крестьянам коттеджи, восстановить места их прежнего проживания, обещал им выделить скот и одежду, продукты. Управляющего имением сына спасти не удалось. Его нашли в кладовке мертвым. Похоронили, прочитав молитву и поставили крест. На могилу девочек тоже поставили крест и прочли молитву. Все плакали, даже мужчины. Граф и герцог уехали в карете графа после похорон.
- Куда ты смотрел, - ругался граф, раздувая ноздри.- И мне никто ни о чём не рассказывал, а ведь я твой сосед и друг. Какое счастье, что Жан тебе обо всём доложил!
- Жан получил от меня коня, живет с семьей в домике на окраине имения и работает в конюшне, - сказал герцог.- Он хорошо разбирается в лошадях, лечит их болезни и обучает других. Плачу ему за работу. Он счастлив и за меня душу отдаст.
Донья продолжала лечить сына герцога. Врач ругался, заявил, что Донья связана с нечистой силой, прописал сыну герцога микстуру, а Донья ее выкинула. Врача герцог угостил обедом, наградил и отправил домой.
- Старуха у меня молодец. Она мне говорила: "Смотри, хозяин! Видишь, я Казимиру уже и курочку вареную с мятой картошкой даю . Порозовел сын и разговаривает, правда, пока шёпотом. Спрашивает, как он к отцу попал и где его Клотильда. Вина просит побольше. Я ему говорю, что Клотильда тебя чуть не убила до смерти, а он не верит. Говорит: " Я ее люблю, найдите ее." И плачет. Когда ещё в разум войдет - не знаю".
- Я ей денег дал, не взяла. Говорит, Господь не позволяет.
- Надеюсь, твой сын скоро поправится, - граф стегнул лошадей. - И что ты будешь с ним делать, Стивен? Хозяина из него не получится наверняка. Может, на учебу в Лондон отправить. В Оксфорд или Гарвард?
- Нет, это риск большой. Опять друзья, пьянки, девки? Нет. Я другое задумал. Потом расскажу. А то ты можешь не одобрить моё решение.
- Ну, как знаешь... - сказал граф и замолчал.
Через полгода Казимир окончательно поправился. С утра он брал резвую лошадь и прогулка занимала время до обеда. Несколько раз обращался к отцу с требованием вернуть ему Клотильду. Герцог чуть его не побил, и они поссорились всерьёз. А потом приехал капитан, мистер Томас. Герцог долго разговаривал с ним. Старуха напоила Казимира легким снотворным, а утром он проснулся на корабле, где его встретил капитан и объяснил, что его ждёт.
- Идём в Китай, - капитан раскурил трубку. - Погода пока благоприятствует. Будешь работать матросом. Так велел твой отец. Никаких поблажек. Спать - на нарах. Еда, как у всех. Хлебнешь матросской жизни по уши. Обижать не будут. Я обижу сам, если плохо работать будешь. Учись и забудь, что ты сын и наследник герцога. Если сумеешь суровую матросскую науку пройти, не сомлеешь, назначу сначала рулевым, потом - боцманом. Потом буду учить на капитана. Справишься, отец тебе свой корабль подарит. А "Кобру" он уже мне подарил, понял?.
- Понял, - ответил Казимир и заплакал.
- Плакать не рекомендую, засмеют. Уважать не станут. Помни, что ты мужчина, а не сопляк. Мужчины - не плачут! И запомни навсегда: колокола не лгут! Всё, что ни случается это воля божья, и всё к лучшему.
Часть вторая
Казимир, капитан корабля "Весенняя отрада", постучал в двери своего дома в Лондоне. Ему открыл радостный дворецкий и склонился перед ним в поклоне, чуть не стукнувшись головой о пол. Казимир, рассмеявшись, поднял старика и расцеловал его мокрые щеки.
- Как мы долго ждали Вас, Милорд, как волновались. Весь год прошёл, как Вы ушли в плавание. А Вы стали таким молодцом, выглядите еще лучше, чем прежде: красавец - молодец, глаз не оторвать.
- Да, ладно тебе, старый льстец! Готовь ванну и что-нибудь пожрать. Бокал бренди не помешает, и лягу отсыпаться. Устал с дороги.
- Конечно, конечно, Милорд, всё будет сейчас же готово, не сомневайтесь! Софи! Софи!
Прошло 10 лет с тех пор, как сын герцога попал на учёбу морскому делу к капитану "Кобры" Томасу. Теперь Томас постарел и ушел на покой, поселившись с семьей недалеко от дома Казимира. Он часто захаживал к нему в гости, расспрашивал, как прошло плавание; хохотал, когда вспоминал, каким плаксивым юнцом сынок герцога попал к нему на "Кобру" и сколько пришлось приложить усилий, чтобы Казимир стал морским волком и не посрамил учителя.
Казимира действительно нельзя было узнать. Мальчишка стал мужчиной. Высокий, косая сажень в плечах, даже голос изменился. Хриплый, но звучный бас, как у отца, да и похож на отца в молодости, только голова в кудрях цвета спелой пшеницы, да серые, стального цвета глаза, не отцовские. А так, Стивен в молодости, один к одному. Но фигура чуть потоньше. Сплошные мышцы, руки в мозолях, рабочие руки трудового человека, стройный, ноги длинные и мощные. Женщины вешались на него, где бы он ни появлялся. Вечером, отоспавшись и отдохнув, он сидел в кресле у камина и читал письмо Джорджа, который выслал его почти год назад. Темные брови хмурились - неутешительные вести заставили сжать зубы. Пора было бы повидать отца, который, по словам Джорджа, был очень плох. Дела в имении пришли в упадок. Новый управляющий, получив от герцога доверенность на управление имением, совсем распоясался. Творит непотребные дела, ворует деньги хозяина, выгнал Мосю и Косю, разогнал слуг, крестьяне бедствуют; принял на работу посудомойку, зовут Лоли, но Жан признал в ней Клотильду, хотя она выкрасила волосы в рыжий цвет, располнела, подурнела и на прежнюю Клотильду не похожа. Жан узнал ее по визгливому голосу и чёрным злым глазам. Теперь она повариха и любовница управляющего. И принялась за старые дела. Новые слуги похожи на бандитов, вооружены.
" Старому герцогу сейчас за шестьдесят,- писал Джордж.- Да и я в этом году отметил сороковник. А твое имение, которое подарил отец, процветает. Я сейчас работаю управляющим в нём, так повелел твой отец. Кося и Мося тоже постарели, но еще молодцы. Служат у меня со своими парнями. И Донья, что лечила тебя, еще жива и лечит отца. Отца твоего мы выкрали и перевезли в твое имение. Все старые слуги и многие крестьяне из поместья отца перебежали ко мне. И Жан с семьей служит у меня главным конюхом. У него теперь семеро детей и старшие ему помогают в работе. Два месяца назад имение подверглось нападению. Бандиты оказались слугами из имения твоего отца. Они получили по заслугам. Часть похоронили в яме в лесу, часть разбежалась. Теперь пока тихо. Донья говорит, что всё повторяется на этом свете. Клотильда принялась травить твоего отца. Мы перевезли его в очень плохом состоянии. Память слаба, он похудел, все косточки наружу выпирают, слюни текут, вылитый ты, когда тебя привезли домой и вырвали из рук Клотильды и бандитов.
И еще грустную новость тебе сообщаю: граф Гарри простудился сильно, лёгкие воспалились, и умер этой зимой. Врачи лечили, спасти не смогли. Сообщаю, что наследником его состояния становишься ты. У графа жены и детей не было".
Казимир обомлел. Он вскочил и налил себе бренди, выпил бокал и уставился в камин, где горели поленья, и шло приятное тепло. Осень выдалась в этом году прохладной и дождливой. Он вспомнил, как граф Гарри однажды посетил "Кобру", долго разговаривал с Томасом, а потом пригласили его в каюту капитана. Гарри долго разглядывал Казимира, потом расцеловал его, поздравил с выздоровлением и с тем, что Казимир стал боцманом. Передал письмо от отца. Тот звал его в гости, но он дурак, не поехал: все ещё злился на отца.
- Вот дурак, так дурак! - Казимир хлопнул себя по лбу.- Идиот! Кретин! Бедный отец! Что же делать? Надо срочно ехать в имении отца и навести там порядок. Хозяйствовать я не умею, вот кошмар какой! Капитан из меня неплохой, а хозяин имения никакой! Неужели с морем придется проститься? Это - катастрофа! Просто ужас, что такое! Да еще богатейшее наследство графа Гарри! Зачем оно мне? С ума сошёл граф перед смертью, не иначе! Два имения и наследство! Был бы отец здоровым, я бы всё на него свалил и плавал бы по-прежнему! А теперь, что мне делать с этим наследством, ума не приложу! Однако, прочь панику! Не боги горшки обжигают. Надо собраться с мыслями, а то в голове полный разброд, - укорил он себя.- Эх, Джорджа бы сюда, он бы указал что делать. Но Джордж далеко, а я один как перст. Томаса пригласить, - решил Казимир и позвонил в колокольчик. Явилась Софи, повариха вкатила столик с ужином.
- Софи! Голубушка! Немедленно позови Слоуна!
Дворецкий Слоун не замедлил явиться.
- Что изволите, Милорд? - спросил он и поклонился.
- Немедленно пошли слугу с письмом к Томасу, - приказал Казимир и опустошил третий бокал с бренди. Быстро написал письмо Томусу, в котором просил срочно явиться к нему для серьезного разговора.
- Что-то случилось, хозяин? - обеспокоенно спросил Слоун.
- Случилось, но не твоего ума дело. На этой неделе я выезжаю к отцу в имение. Немедленно отправь на конюшню слугу, вели приготовить к отъезду карету и пятерку верховых резвых коней.
Слоун схватил письмо и быстро выбежал.
- От всех неприятностей есть одно верное средство, - сказала Софи и подвезла столик поближе к милорду. - Закусить бренди надо незамедлительно, а то у Вас уже глаза покраснели. Ешьте хозяин с аппетитом. Она забрала недопитую бутылку и хотела уйти.
- Оставь бренди! - рявкнул Казимир. - Ко мне сейчас Томас явится. Приготовь ему что-нибудь поесть и быстро! Быстро! Я сказал! - приказал Казимир.- И ещё одну бутылку неси! Поняла, Софи? Не командуй тут, я давно не мальчик. Слушаться надо, а то выпорю! Поняла, Софи?
- Да, Милорд, поняла. - Софи спокойно поставил бутылку на стол, ничуть не испугавшись расстроенного хозяина и ушла.
Через полчаса явился Томас, совершенно седой, постаревший, но еще крепкий. С грустью Казимир увидел, что рыжая густая шевелюра исчезла, и на голове остался седой ежик волос.
- Время, мой мальчик, бежит, не остановишь... - заметил Томас, увидев, что Казимир разглядывает его и вздыхает. Они выпили бренди, отдали должное вкусной еде. Томас похвалил Софи:
- Мой повар - в подметки твоей Софи не годится. Надо его послать на учебу к ней. Так готовит, пальчики оближешь... Ну, рассказывай, что случилось, чем расстроен. На тебе лица нет, мой мальчик.
- Вот, письмо получил от Джорджа. - Казимир отдал письмо Томасу. - Читай.
- Глаза уже не те. Прочти сам, а я послушаю. - Томас раскурил трубку, выпустил клуб ароматного дыма и приготовился слушать.
Казимир читал письмо, Томас внимательно слушал, а когда услышал, что герцог болен, а его мальчик теперь получил наследство Гарри, а Гарри нет в живых, вскочил с места и забегал по комнате, сшибая всё на своём пути.
- Непостижимо! Непостижимо! Что же ты теперь и не капитан вовсе! С морем покончено?
- Наверное, так... - Казимир опустил голову.
- Не паникуй! - Томас, набегавшись, рухнул в кресло. - Ты должен понять, что наследство графа сделало тебя богатейшим человеком в Англии. Недоброжелателей наживешь тьму. Убить могут. Охрана нужна, понятно тебе, молокосос? Тьфу! Герцог! Итак, готовь четыре кареты к выезду. Бери с собой всю команду моряков. Оставь несколько, чтобы за кораблем следили. И моих людей бери, старых моряков. Не подведут. И я с тобой поеду. И не возражай! А то наломаешь дров, я тебя знаю! Цыц! Не возражать и слушать!
Томас улыбнулся: - Не горячись, капитан! Вон как покраснел, успокойся, а то удар хватит.
- Успокоишься тут! - Томас выругался и перекрестился. - О, Господи, буди милостив к нам грешным! Святой Николай Чудотворец, помоги нам! Помогите нам ангелы-хранители и все святые и ты, святой Илия!
- Оружие надо купить. Моряков вооружить. Джорджу письмо отпиши, чтобы близнецов прислал и его команду. И поедем на штурм в имение твоего отца. Клинтону отпиши, чтобы солдат прислал и сам явился. Управляющего и Клотильду уничтожить! Банду разбить наголову и уничтожить! Навести порядок. Я удивился, что отец свой дом в Лондоне продал. Это его управляющий дом продал наверняка. Бумагу с доверенностью герцога отобрать и уничтожить! Слуг верных из имения Джорджа вернуть. И крестьян. Денег теперь у тебя столько, что можно и дом выкупить и всё, что этот мерзавец и вор еще продал. Обыскать его опочивальню и весь дом. И комнату Клотильды. Наверняка схоронки есть. Моряков и команду близнецов впоследствии наградить.
- И меня тоже, - добавил Томас, усмехнувшись.
- Ну, с Богом и вперед! Я сейчас прикажу верному человеку, чтобы оружие закупил.
- А ты кареты закупи к выезду не меньше четырех. Лошадей у тебя мало. Закупи немедленно. Человека пришлю знающего, а то каких-нибудь одров закупишь...
- Ну, в лошадях я разбираюсь, - обиделся в Казимир. - Ещё с детства.
- Ум хорошо, а два лучше. Не возражать! Сколько нам надо лошадей, подсчитай, мальчишка! Штук двадцать или более - не знаю. Моряков всех сюда! Перед выездом накормить, одеть прилично. Одежду закупи. Свободные деньги есть? Если нет, я дам. Под расписку. Не обижайся, так положено. И сам оденься, как подобает милорду. День у нас завтрашний и сегодня полдня - на сборы. Не забудь письмо Джорджу с верховым отправить сегодня же. А послезавтра выезд. Ну, я пошел. Не грусти, Казимир. Всё путём.
И расцеловав Казимира в обе щёки, капитан Томас заторопился.
- Да что случилось? - шепотом спросил Слоун у Казимира.
- После узнаешь. - Казимир щелкнул Слоуна по носу; стукнул, шутя Софи по з***це и мгновенно испарился, как будто его и не было.
* * *
Через неделю прибыли на место. Остановились в лесу, в миле от поместья. На другой день к ним присоединились люди Джорджа, десять человек солдат из солдатской колонии. В четырех каретах ехали пожилые моряки Томаса, остальные ( молодые и сильные моряки Казимира) - на лошадях. Две лошади везли пушку, которую капитан взял для устрашения, но пользоваться ею не собирался, чтобы дом не разрушить. Кося и Мося, привезли походную кухню, массу одеял и подушек и двадцать человек крестьян, среди которых был Жан и два его сына. Казимир, одетый по последней моде, немного стесняясь новой одежды, подошел к Жану.
- Как отец? - спросил он, пряча глаза.
- Очень плохо, Милорд, - грустно ответил Жан. - В память пришёл, но кушает плохо, старуха насильно его кормит. "Вот, - говорит, герцог, - сына увижу и тогда помру".
- Никогда не убивал женщин, - Томас схватился за трубку.- Но, эту гадюку убью не задумываясь. Хотела сына герцога до смерти отравить, не получилось - за отца взялась. Бывают же такие сволочи на Земле, откуда только берутся... Но им одна дорога - в ад. Там - за всё ответит.
- Почему Бог всё это терпит? - спросил Жан.
- Бог дал человеку свободу воли. Что Богу делать? Англию спалить? Так в Англии хороших людей больше, чем плохих. Читай Библию, Жан, тогда всё поймёшь. Особенно, "Новый Завет" читай. И сатана не дремлет, своих людей охраняет, гад.
Казимир приказал накормить людей и велел всем незаметно окружить замок.
- Завтра идем на штурм. Покажем этим злодеям, каковы моряки и солдаты в бою.
На другой день, едва рассвело, двадцать молодых моряков в своей фирменной одежде, не пожелавших переодеться, Томас и Казимир, Мося и Кося подошли к запертым воротам и ударили в гонг.
- Кто, что? - заверещал тонкий голос. - Что надо? Я - управляющий, и ворота вам не открою.
- И не открывай, - пророкотал бас.
Высоченный моряк, Кося и Мося - вскарабкались на ворота и легко спрыгнули вниз. Моряк схватил управляющего за шкирку и перекинул его через ворота. Мося и Кося, узнав Клотильду, которая вышла к воротам вместе с управляющим и пыталась убежать, схватили ее и тоже перекинули через ворота. Она взлетела вверх и приземлилась прямо на Казимира. Завизжала и схватила его за волосы.
- Ах ты, моя голубушка! Вот и встретились, наконец, Клотильда. Не узнаешь?
- Не Клотильда я. Меня зовут Жанной.
В ярости Казимир разорвал ее платье и повернул к себе спиной.
- А отметины от плетей откуда? Ещё я знаю, что на левой груди у тебя шрамик был.
Он разорвал платье до конца, сорвал корсет. Платье упало к ногам Клотильды и на левой груди все увидели безобразный шрам. Клотильда смотрела на Казимира, не стесняясь своей наготы.