Аннотация: Наши верования и мечты часто имеют в своей основе достаточно нелепые основания.
Под утро разразился ливень. Струи воды хлестали по крыше, ветер свистел в щелях, а раскаты грома могли разбудить и мёртвого. Но Йонго спокойно спал в своей хижине, не обращая внимания на буйство стихии. Его вообще тяжело было поднять, он мог спать при любом шуме и грохоте. Впрочем, жена его, Йарра, наверное, была знакома с тайной магией. Ей достаточно было погладить Йонго по голове, и он подскакивал, словно по волосам пробежал скорпион.
- Йарра! - рявкнул Йонго, ещё не вполне проснувшись. - Ты снова со своими шуточками!
Йарра надула губы и тряхнула копной своих шикарных чёрных волос:
- Вставай давай, - она легонько толкнула супруга в бок, - крыша протекает, мне холодно и мокро.
- Нашла время, - пробурчал Йонго, - днём посмотрю, - и, повернувшись на другой бок, снова попытался заснуть.
Но Йарра не отставала. Болезненно ткнув супруга под рёбра, она прошипела гадюкой:
- У тебя каждый день завтра! Днём дождь закончится, и ты снова скажешь, что с крышей всё в порядке и чинить ничего не нужно!
Йарра была права - вопрос прохудившейся крыши поднимался регулярно, но в солнечную погоду это никак не мешало, и Йонго постоянно откладывал ремонт на потом. И благополучно о нём забывал.
- Нет, ты встанешь и начнёшь чинить крышу немедленно, - сказала Йарра, после чего в доме стихло, а женщина, кажется, куда-то ушла. Такой расклад вполне устраивал Йонго. Довольно улыбнувшись, он снова провалился в сон.
Сон оказался недолог: коварная Йарра принесла кувшин, наполненный дождевой водой, и вылила содержимое на супруга.
В общем, она своего добилась. Ругаясь вполголоса, Йонго поплёлся под дождь. Но не пройдя и нескольких шагов, остановился. Остолбенев, он смотрел на вершину холма, в который только что ударила молния. В мгновенной вспышке света он увидел силуэт огромной птицы. Оору стояла на холме, там же, где и всегда, её крылья трепетали на ветру, и казалось, что она пытается улететь.
В этот момент молния ударила во второй раз - и снова по вершине холма. Йонго хотел закричать, но в горле отчего-то пересохло, и он лишь беззвучно зашевелил губами. Он был уверен, что и первая, и вторая молния специально целились в птицу. "Надо что-то делать!" - подумал было Йонго, но тут ливень внезапно закончился, а молния ударила в третий раз. На этот раз никаких сомнений быть уже не могло: все три молнии били в одно и то же место.
Оору, символ процветания и благополучия, вот уже несколько лет следившая с холма за людьми, населяющими остров, вспыхнула ярким пламенем. Словно и не лил только что с неба тропический ливень.
От криков Йонго проснулась вся деревня. Люди выскакивали из домов и в панике бегали от хижины к хижине, спрашивая друг у друга, что произошло. Но вскоре огонь на холме увидели все.
Солнце только показалось из-за горизонта, а у останков Оору собрались почти все жители обеих деревень. От птицы, одно присутствие которой на холме оберегало жителей острова от всевозможных напастей, осталось лишь несколько тлеющих веток.
Люди молчали, пытаясь осознать случившееся. Неподалёку от пепелища, чуть в стороне, Йонго обнаружил колдуна. Именно он мог рассказать, что значит для жителей острова то или иное знамение, а подчас только он и мог отличить знамение от рядового события. И именно он когда-то давно предложил построить Оору - как раз после того, как огромная птица пролетела над островом. Тогда колдун обещал, что, построив Оору, остров и его жители получат покровителя. Что под присмотром птицы дети будут рождаться здоровыми, рыба косяками поплывёт к острову, а охота окажется удачной, как никогда.
В тот раз колдун оказался прав. Но теперь он лишь жевал губами и молчал.
- Мы должны построить новую Оору, как уже сделали когда-то, - подал голос Йоох. Он считался самым умным после колдуна, и потому люди к нему прислушивались. - И тогда мы сможем избежать грядущих бедствий, и всё будет как раньше.
- Правильно! - закричали люди, стоявшие вокруг.
Йонго тоже хотел было закричать вместе со всеми, но краем глаза увидел колдуна. Тот глубоко вздохнул, покачал головой и, пожевав губами, но так ничего и не сказав, молча ушёл. И Йонго тоже отчего-то промолчал.
***
Строительство подходило к концу. Крылья, брюхо, хвост, нос - практически всё было на месте. Оставались небольшие детали, и со дня на день Оору снова начнёт свою службу на вершине холма. Собственно, она уже сейчас практически ничем не отличалась от той, сгоревшей много дней назад.
Йонго дремал. Лёжа в тени деревьев, он, прикрывшись пальмовыми листьями, пережидал полуденный зной. Так получилось, что во время строительства он отдыхал несколько чаще, чем работал. Но, учитывая то, что в работе участвовали жители обеих деревень, вряд ли кто сумел обратить внимание на его частое отсутствие. С другой стороны, Йонго всё-таки вложил толику усилий в общее дело, и надеялся, что Оору заметила это и будет оберегать его семью наравне с остальными.
"А что, если этого недостаточно?", - неожиданно подумал Йонго. "Что, если Йооху будет удача, Ийангу будет попадаться самая жирная рыба, а я... Или, скажем, Йарра...".
Мысль о супруге подбросила Йонго вверх. Он её любил, хоть и немного побаивался. Свои неудачи он готов был как-то пережить, но что, если неприятности обрушатся на супругу? Быстро насобирав листьев, за которыми его отправили ещё утром, он бросился на вершину холма. Но едва Йонго добрался к месту строительства, громкий крик огласил холм, остановив работу:
- Стойте!
Рыбак из соседней деревни вбежал на холм и, не успев отдышаться, прохрипел:
- Там!.. Там, на берегу!..
- Что там ещё? - послышался недовольный голос из толпы.
- Рыба! Огромная! Больше Оору!
- Врёшь!
- Скорпиона мне в рот! Только что выплыла из океана! - и рыбак, махнув рукой, бросился с холма вниз.
Люди, позабыв о работе, помчались следом.
***
- Капитан, взгляните, - первый помощник Робсон оторвался от перископа и обернулся к капитану.
Капитан Вудворт подошёл к окулярам и выглянул наружу. Побережье небольшого тропического острова, ещё недавно безлюдное, теперь оказалось заполнено полуголыми людьми. Они бегали вдоль берега, размахивали руками и что-то кричали. Всё новые и новые туземцы выбегали из леса, чтобы присоединиться к толпе.
- Туземцы? - удивился Вудворт. - Откуда они здесь?
- Вы повыше взгляните. Вон туда, на холм, - подсказал Робсон.
Капитан перевёл взгляд выше и наконец-то понял, что так заинтересовало помощника. На холме стоял самолёт. Небольшой; судя по всему - истребитель. Вот только взлететь этот самолёт не сможет никогда: он был сделан из веток, соломы и листьев.
- Да, любопытно, - сказал капитан, отвернувшись от перископа, - но это не должно помешать высадке.
- Ну что, отправляем десант? - майору Ирвайну было, в общем-то, всё равно, есть на острове туземцы или нет. Хотя без них было бы проще, конечно.
Капитан не успел ответить - к нему быстрым шагом подошёл радист, отдал честь и протянул бумажную ленту:
- Срочная радиограмма из штаба!
Вудворт быстро пробежал глазами по тексту, потом сложил ленту вчетверо, оглядел присутствующих.
Солдаты и офицеры занимали места согласно боевому распорядку. Подводная лодка, разворачиваясь в сторону океана, медленно погружалась в воду.
***
На берегу стояла мёртвая тишина. Люди, потрясённые увиденным, стояли, не в силах произнести ни слова. Тишину разорвал скрипучий голос колдуна:
- Йоайда следит за нами. Большая рыба приплывала к нам, чтобы показать, что не забыла о своих детях и не даст в обиду. Но Йоайда хочет видеть, что мы помним о ней. Любим её. Почитаем Йоайду, - колдун пожевал губами, после чего закончил, - мы должны построить Йоайду, большую рыбу из океана.
Колдун замолчал. Люди тоже молчали, словно ещё не поняли, о чём сказал колдун. А потом побережье разразилось громкими воплями. Островитяне потрясали кулаками, обещая построить Йоайду - большую, грозную рыбу из океана, которая сможет присматривать за своими детьми и не даст их в обиду.
Колдун покивал, слушая, о чём говорят люди, после чего развернулся и пошёл вдоль берега прочь. Люди понемногу замолкали и устремлялись следом.
Следуя за колдуном, Йонго не выдержал и всё-таки бросил взгляд наверх, в сторону птицы.
Никому не нужная, всеми заброшенная, на вершине холма одиноко стояла Оору.
Птица, которая стоит на холме.
Птица, которая никогда не взлетит.
***
Огромная луна заглядывала в окно, и в доме было светло, как днём. Йонго осторожно встал с циновки, собираясь выскользнуть за дверь, но супруга, Йарра, неожиданно зашевелилась:
- Куда это ты на ночь глядя? - сонным голосом спросила она.
- Скоро вернусь, - Йонго вернулся к супруге, поцеловал её в щёку, - спи, не волнуйся, всё хорошо.
Йарра, успокоившись, уснула. Йонго, ещё раз посмотрев на супругу, вышел из дома.
Листья даже не пришлось искать - они так и лежали там, где их бросили. Йонго подобрал их, обошёл Оору вокруг и, найдя недоделанное место на крыле, начал работу. С молчаливой сосредоточенностью он выкладывал листья в предназначенное для них место, и под его руками птица словно оживала. С каждым новым листом, вложенным в крыло, Йонго чувствовал, как на душе становится всё легче и легче.
Йонго закончил под утро. Он ещё раз обошёл птицу, похлопал её по крылу, и ему показалось, что птица шевельнулась в ответ.
"Не бойся, всё будет хорошо", - он осторожно погладил её по брюху и сел рядом, глядя в сторону моря.