Lib.ru: Журнал "Самиздат": Стихотворение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени]
ФОРМЫ:
Роман (33702)
Повесть (22710)
Глава (159101)
Сборник рассказов (12630)
Рассказ (224537)
Поэма (9348)
Сборник стихов (42649)
Стихотворение (624621)
Эссе (37549)
Очерк (26792)
Статья (194794)
Монография (3468)
Справочник (12494)
Песня (23673)
Новелла (9788)
Пьеса; сценарий (7415)
Миниатюра (136699)
Интервью (5133)
ЖАНРЫ:
Проза (220346)
Поэзия (517376)
Лирика (166480)
Мемуары (16886)
История (28950)
Детская (19454)
Детектив (22686)
Приключения (48779)
Фантастика (104850)
Фэнтези (124165)
Киберпанк (5088)
Фанфик (8849)
Публицистика (44658)
События (11887)
Литобзор (12027)
Критика (14444)
Философия (66205)
Религия (15961)
Эзотерика (15439)
Оккультизм (2118)
Мистика (33905)
Хоррор (11302)
Политика (22354)
Любовный роман (25595)
Естествознание (13374)
Изобретательство (2858)
Юмор (73756)
Байки (9774)
Пародии (8012)
Переводы (21768)
Сказки (24585)
Драматургия (5642)
Постмодернизм (8407)
Foreign+Translat (1819)

РУЛЕТКА:
Мертвые игры 4
Рецепт апокалипсиса
Послезимнее
Рекомендует Никка Р.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108414
 Произведений: 1667635

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


10/10 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамова М.В.
 Абрамович К.
 Аутлендер О.Л.
 Блик М.
 Бокчанин Р.А.
 Брынза Л.
 Везнич Н.
 Викберг
 Волкова О.К.
 Герцог Б.П.
 Глушко С.А.
 Годол Ш.
 Губенко Д.Ю.
 Гурский С.П.
 Даймон А.
 Долгополов А.С.
 Долгошапко Д.Д.
 Дра-Кошка
 Драбош А.
 Ермаков В.М.
 Ерохин П.Н.
 Жулева Т.С.
 Журавка Н.Н.
 Ив Я.И.
 Иванова О.Ю.
 Каганович Н.
 Кадралиев А.А.
 Катара
 Кафтанов А.А.
 Комарова Л.И.
 Конкурс Ф.
 Кравцова Я.А.
 Кривова Л.А.
 Кулигин В.
 Лисицкая А.В.
 Лустина Н.А.
 Львова А.Д.
 Мален
 Мали
 Марьин И.Д.
 Матюшев М.Д.
 Медведкова Е.С.
 Мельников N.А.
 Миноко А.В.
 Мисевич А.
 Михайлова Н.М.
 Мурасаки
 Один Т.
 Одиссева П.
 Попов В.В.
 Псевдоним K.
 Сарачев Е.Ю.
 Саффари Л.
 Селиванов В.М.
 Септима А.
 Сергеева Р.
 Середа В.П.
 Синица Д.
 Смирнов И.И.
 Сорокин В.В.
 Стоун Э.
 Тамми Ф.В.
 Туровская Н.Н.
 Фазульянов Р.В.
 Фесенко В.Ф.
 Хельтруда
 Холкин А.Г.
 Хомутянская Т.С.
 Хохрякова А.В.
 Че Б.
 Черникова Н.В.
 Чернышева М.А.
 Чижик П.
 Чипурин П.А.
 Чукавина С.В.
 Шитикова Н.А.
 Шнурочка
 Kitsunenokohaku
 Malo R.
 Moelli K.
 No1
 Shimmer С.
 Spirit
 Tory
Страниц (3124): 1 ... 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 ... 3124
  • Шереверов Владимир Иванович: Травинку в пальцах растерев... 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 99 " New feet within my garden go "
  • Бакк Ольга: Пока летают бабочки- 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: В конце июля 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ещё стоит в каналах лёд 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Падающая звезда 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "The Falling Star" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Сотворение мира 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 1329 "уже забыли?" 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1329 "Whether they have forgotten".
  • Шереверов Владимир Иванович: Разумно лисам избегать собак 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 761 (Fr. 484) "от пробела к пробелу" 0k   Переводы
  • Бакк Ольга: цеплятельное 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Когда года меня посеребрят 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Гордость сокрушает не слабость 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1613 ЈNot Sickness stains..."
  • Шереверов Владимир Иванович: Горечь 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Зелёный прутик 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Июньское 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмилии Дикинсон 502 Левей - ещё левее 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 502 " At least to pray is left is left "
  • Шереверов Владимир Иванович: Выпорхнуть из памяти 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1242 "To flee from memory"
  • Шереверов Владимир Иванович: Как мышонок 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: И как тут быть??? 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Пишущий на песке 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Под капельницей 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Карт-бланш 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Одинокая кошечка Дженни 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Клюка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночной кофей 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Синий колокольчик 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Комаришка 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Забредшему со свиным рылом в калашный ряд 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Кто же за всех? 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Куколка 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Рыжая Леди 0k   Переводы Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Лайза Элайза Марлей 0k   Переводы Комментарии
    Из песенок матушки Гусыни
  • Шереверов Владимир Иванович: Походная легионерская 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: далекое 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Листья 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Leaves bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Прыжок лягушки 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ловцам жемчуга 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Любимой 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Луговые жаворонки 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Meadowlarks" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Лягушка, ветка ивы, старый пруд 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Маки 0k   Поэзия Комментарии
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Марина 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Мой сон 0k   Мистика
  • Шереверов Владимир Иванович: Мечты 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Был медный век 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мёртвый сезон 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Уильяма Карлоса Уильямса "Умеренно громко" 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Мы ещё... 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 1106 Мы не знаем в какой ужасный момент 0k   Переводы
  • Бакк Ольга: Весенний декаданс 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Много не мало 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Моськина гордыня 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Надежда на чудо не из приятных 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Пусть за напастями напасть 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Настроение 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "Moods"
  • Шереверов Владимир Иванович: Навсегда 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Longing bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: На ветру 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Не дождётесь! 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1285 (Fr. 1283) "I know Suspense - it steps so terse"
  • Шереверов Владимир Иванович: Это не горе 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет правды на земле ??? 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Если слов оправдания нет 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет жизни ??? 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: При условии, что не завтра 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ныряй, лягушка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночь 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночью 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: без_донное 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Но не ко мне 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "But Not To Me"
  • Шереверов Владимир Иванович: Облачко 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Один 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ожидание 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Она моя 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Опять кошка 0k   Философия
  • Бакк Ольга: dolendum est 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенью поздней 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенний лист 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Память 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Он памятник себе... 0k   Юмор
  • Бакк Ольга: donum 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Пастухи лягушек 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенняя паутинка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Передача 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Первым, о чём мы узнали, была его смерть 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1006 "The first We knew of Him was Death"
  • Шереверов Владимир Иванович: Простая пешка 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Песня 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Song" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Плач 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "A Cry" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет! Я не слышала "побег" 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Побег 0k   Поэзия
    В стиле "Танка"
  • Бакк Ольга: Доска объявлений 0k   Юмор Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Ко мне под крышу 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Полет 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения "The flight" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Полнолуние 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Бесплодные попытки спастись 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1718 "Drowning is not so pitiful"
  • Шереверов Владимир Иванович: По погоде 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Продайте, милочка, слона 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Проездом 0k   Поэзия Комментарии
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Пропавшие вернулись 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Простые решения 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Блажен, кто не ступал на путь греха... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Лжемудрецы, лжесудьи, лжепророки... 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: В почете лица и сердца пустые... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Пушинкой 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Один пустяк 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Рябь 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Миловидная роза сочного цвета 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Семейный альбом 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Чемоданное настроение 0k   Поэзия Комментарии
  • Бакк Ольга: Я буду тебя вечно ждать... 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: 9 мая 2006 года 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Эпитафия ларьку, поверженному камазом 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Следы туши 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Случайно утром 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Смирение 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Гляди, лягушка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Собачий холод 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Нынче солнце совсем вне игры 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Если сорвёт крышу 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1727 "If ever the lid gets off my head"
  • Шереверов Владимир Иванович: Сова 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Новая и старая любовь 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "New Love and Old" By Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Как стебель ячменный 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Like Barley Bending by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Суета 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Свечи каштана 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Свидание 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Тайная война 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл " The Silent Battle "
  • Шереверов Владимир Иванович: Все те же розы 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Dooryard Roses" by Sara Teasdale
  • Бакк Ольга: эхо 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Они со мной 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 47 Тише, Сердце моё! Мы забудем его 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 47 "Heart! We will forget him!"
  • Шереверов Владимир Иванович: Пять семь пять 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Рыболов 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Утренний кофей 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: На трамвайной остановке 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Три любви 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения "Gifts" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Чтобы творить Миры (Читая Эмили Дикинсон) 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ученик 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 267 (Фр. 299) "Did we disobey Him?"
  • Шереверов Владимир Иванович: Удивительная победа 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Strange Victory" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Растрёпанное утро октября 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ван Гог. Ночь в лечебнице 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Стучавшие в двери cлавы нищие 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1240 "The Beggar at the Door for Fame"
  • Бакк Ольга: голубиное 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Овощная гамма 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Весна 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Spring" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Ветерок 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Вез шпион в направленьи к Рязани 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Водяные лилии 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Water Lilies" By Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Возрастная привлекательность 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: С возращением 24 мая 2020 года 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Время урожая на полях чугунных 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Что проку. Всё путём. Делите пополам 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Вскачь 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Ирландская молитва 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенние розы 0k   Лирика Комментарии
  • Бакк Ольга: Изучение счастья 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Павлины 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Взгляд 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения The Look by Sara Teasdale
  • Бакк Ольга: Смешно... 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: там... 0k   Поэзия, Лирика
  • Шергина Елена Владимировна: ангел 0k   Поэзия
  • Helsher: Прости меня, моя любовь... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шергов Павел Дмитриевич: Смерть Самурая 0k   Философия
    Танка
  • Бакк Ольга: жить в кайф 0k   Поэзия Комментарии
  • Шерхонова Евгения: Рассвет 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: кружева 0k   Поэзия, Лирика Комментарии
  • Бакк Ольга: liberatio 0k   Лирика
  • Шерина Елизавета Александровна: Прощай 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: Нет в зеркалах... 0k   Лирика
  • Шеркин Роман Семёнович: Прихожу домой с работы... 0k   Поэзия Комментарии
    я и Кот
  • Бакк Ольга: Солнечный свет... 0k   Поэзия Комментарии
  • Сильвер Джон: Кораблекрушение 0k   Приключения Комментарии
    Этот день чуть не лишил меня ноги, которую я впоследствии и так лишился.
  • Бакк Ольга: не_ангельское 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: небо наизусть 0k   Лирика
  • Бакк Ольга: не мир 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: непогодное 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: Насекомышное 0k   Поэзия Комментарии
  • Бакк Ольга: Нет ничего... 0k   Лирика Комментарии
  • Бакк Ольга: nihil 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: Любовь не выпросишь 0k   Лирика
  • Бакк Ольга: В облака уходит дым... 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: о любой ерунде 0k   Поэзия Комментарии
  • Адиту: Я верю... 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: остаточное 0k   Лирика Комментарии
  • Адиту: За чертой... 0k   Поэзия
  • Адиту: Я знаю... ты поймешь 0k   Поэзия Комментарии
  • Адиту: Крик 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: ожоговое 0k   Поэзия
  • Адиту: Тали 0k   Поэзия
    Тали - означает "любимый".
  • Адиту: The end 0k   Поэзия
  • Бакк Ольга: Переотражения 0k   Лирика
  • Шерман Сергей: Из древнего перуанского манускрипта 0k   Поэзия Комментарии
  • Шерман Сергей: Когда от боли горячо... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шерман Сергей: Когда зашкалит боль сердечная 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: Мой друг сидит за интернетом (упражнение в полных рифмах) 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: На смерть поэта 0k   Поэзия Комментарии
  • Шерман Сергей: Некоторые признаки нашего времени 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: Перечитаю всю тебя с листа... 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: Простой у этого секрет... (всего-лишь простенький сонет) 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: Делай то, что должен 0k   Поэзия
  • Шерман Сергей: (сонет в стиле японской танки) 0k   Поэзия Комментарии
  • Шерман Сергей: Так кто есть мы на самом деле?... 0k   Поэзия Комментарии
  • Бакк Ольга: промолчание 0k   Лирика
  • Страниц (3124): 1 ... 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 ... 3124

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"