Валерия Гасперова подожгла Пушкин... Покусилась НА САМОЕ ДОРОГОЕ... на НАШЕ ВСЁ... Кроме того... Пушкин лишился таблички "По траве НЕ ХОДИТЬ" - на английском языке... и дорожного знака "Прямо" (черная стрела в белом прямоугольнике...) Аль-Ру, Сова и Медведь вынуждены были СОУЧАСТВОВАТЬ... ...
Стих посвящается старушкам, божьим одуванчикам. По словам Георга Гроддека: в каждой болезни скрыты тенденции к самоизлечению. Они есть даже в раке. Даже в процессе умирания ещё распоряжается жизнь, которая пытается лечить и вести к целостности, к возможно лучшему существованию при ...
- ритмизованная аннотация в переложении "вольным штилем" фрагмента * известной прозаической поэмы,- близко к авторскому тексту Н. В. Г. - 1842 / 2014 -
Мне! Тёплые слова - лучшее лекарство. А от депрессии - особенно. С сердечной благодарностью автору + мой первый бледный опыт поэтического перевода с английского.
Представьте самое плохое и сделайте с помощью законов так, чтобы этого не было. Если вы думаете, что самое плохое - это война, то вы глубоко ошибаетесь. Есть нечто более зловещее, чем война, есть более страшное, чем прямое вооружённое противостояние. Самое жуткое - это родится ...
Представляю вольный перевод некоторых итальянских лимериков. (Автор итальянского текста - Татьяна Фрейшист, педагог итальянского языка в Московской консерватории)
In February 1942, the fascists shot to death in Babi Yar (Kyiv, Ukraine) a Ukrainian poet Olena Teliha and her husband Mykhailo Teliha, an engineer and musician. However, today Olena Teliha still stands up against the fascism. The poem "The flaming day" was published for the first ...