Написано в "старом" стиле, если можно так сказать, по крайней мере я старалась его выдержать. Навеяно классикой, моё личное восприятие темы. Просьба не обращать внимание на слово "туфлей" - это намеренное видоизменение формы слова, конечно же, правильный вариант - "туфель", просто ...
Мой перевод известного в англоязычном мире стихотворения. Стих принадлежит М.Э. Фрай (правда по второй версии изначально это был фольклор американских индейцев).
Не люблю людей, которые сперва насрут, разломают, уничтожат, а спустя время мечутся исправить содеянное. Увы, господа, стёртое с лица земли не восстановить, ибо это будет всё что угодно, но не то, что рушилось. Что отправлено в землю, уже сгнило, а потому не стоит лелеять надежду ...