Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A figure near the emperor. Zhirinovsky. A new order and a partial report. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A negotiating competence is transferred to the Ministry of Foreign Affairs. A foreign policy note.
MMMDXLVI. A new response from the Federal Tax Service of the Russian Federation and a small explanation to this answer. A diary note. - September 27, 2024.
A new, ecological, Europe. A work of the East-Republican fine internet-art plus a self-portrait by Sofonisba Anguissola. https://ru.files.fm/u/5ms7rhg9x [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] Хранение - 2 недели (размещено 12 января ...
MMMDLXXVI. A plan (based on radio-information) to overcome the abnormal volatility of the Russian Ruble exchange rate. A joking financial and economic sketch. - November 29, 2024.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A possible transferring (handing) of airports (similar to the Slatina airport near Pristina). A note on military history.
MMMCDLI. A science as a source of a personal financial means for the highest stratum of the Soviet elite. (Mstislav Keldysh in the Soviet garage). The attempt of historical reconstruction. - February 26, 2024.
A scientific and technical civilization team, a feudal scientific and technical community, a scientific and technical prankers. A brief history of the Russial (Soviet) scientific and technical sphere.
A throwing of supplies, a spinning (twisting) of stopcocks, a rolling of wagons, a pressing off, squeezing out a vegetable oil. Кидают припасы, крутят вентили, катают вагоны, отжимают растительное масло. A work of the East-Republican fine internet-art.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Belback. Белорусская внешнеполитическая картошка. Балтийский мешок для Калининградской области. Китайский мешок для России и Белоруссии. Внешнеполитический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Between Kuchma and Zelensky. The total collapse of the policy of Russial managers in Ukraine. A note on modern political history.
Cheese, cognac, komis, gold ingot, oil and cotton. (After the pool). Сыр, коньяк, кумыс, золотой слиток, нефть и хлопок. (После бассейна). A work of the East-Republican fine internet-art. Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/cwx77a849 [used for the access to a web resource ...
Electromobile. Driving, rolling, spinning (through the transmission). Электромобиль. Катают, крутят (через трансмиссию). A work of the East-Republican fine internet-art.
ESTOL ELECTRA - модель электрического бесшумного самолёта, использующего крыши небоскрёбов. (От высотных БПЛА к оптимизации городской мобильности). Заметка.
evilwaveevilwaveev. Интернет-картина. 14 октября 2021 г. 11:59. { 2454. evilwaveevilwaveev. Интернет-картина. MMСCCСXXIV. evilwaveevilwaveev. A work of the East-Republican fine internet-art. }
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ex-doll of Belarusian papà Carlo. A brief review of Hanna Kanapatskaya's interview (published on October 16, 2020).
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Franak Viačorka and the idea of political losers and political suckers. A political essay.
MMMDXLV. I apply to the Government of the Russian Federation to get a compensation, the Federal Tax Service of the Russian Federation send me a response. A diary note. - September 27, 2024.
Korolev and Yangel in the biographical book by Vladimir Gubarev. (Proletarian class approach, Polish-Lithuanian Commonwealth and the space project of the USSR). Etude.
Methods of influencing the situation under a despotic regime (on the example of the work by Colonel-General Kurt Zeitzler "The Battle of Stalingrad"). Essay.
Michael Faraday. An Induction of a Readers' Interest. Essay. Translation from Russian into English: March 14, 2018 - March 26, 2018. Владимир Владимирович Залесский "Майкл Фарадей. Индукция читательского интереса. Очерк".
A certain quantity of miniatures was written by the author in English. Those miniatures are not the translations. The common concrete theme don't linking them. Miniatures written in English are grouped in the separate collection. It seems, the most simple the name of the such ...
Owing to flexibility and maneuverability. To find a point of balance. A note on the doctoral dissertation of Khodynskaya-Golenischeva regarding the situation in Syria.
Portrait of the commander. Портрет полководца. A classic-based synthetic work of the East-Republican fine internet-art, placed in another internet source, plus The Tusculum Portrait of Julius Caesar (Portrait dated to 50-40 BC). Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/274bszkjq ...
Prince Henry the Navigator and ship's logs, Heinrich Schliemann and a daily logs (diaries). Essay on the history of the daily log creativity. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель и судовые журналы, Генрих Шлиман и дневники. ...
Programming of electoral results; critical (culminating) points of the electoral process. (A year has passed since the elections in Belarus). A scientific essay.
The Abstract to The Collection "Essays both on studies (in Russia) the Heinrich Schliemann"s life history and on Igor Bogdanov creative career". (In Russian, in English). A diary note. Аннотация к Сборнику "Очерки о российском шлимановедении и об Игоре Богданове". (На русском, на ...
The Culture of Tests and the Culture of Success. Reflections about books by successful travelers Joshua Slocum, Graham Greene, Alain Bombard, William Willis, Chay Blyth. Essay Translation from Russian into English: March 29, 2018 - April 10, 2018. Владимир Владимирович Залесский ...