Богата Русь резными изразцами, Которые влекут в себя, в свой мир. Укутанный историей, дворцами, Героями эпох, где жил КУМИР! Русь, дай билет в изрезанные стены, В раскрытые глаза из муз судьбы. Я - ключ поэзии, я стяг у этой темы, Я та, которой нужны всполохи борьбы!
Открой же двери духу стати, Окнами ставни распахнув, Взойди в престол Господней рати, Судьбу перстом перечеркнув. Откинув дивность крылых стран, Сложи из лести свой Каран. -Кому колени станут гнуться Под прессом тягостных услов, Гонимых с лязгами оков, Чтоб в естество ...
Иду по Дубравам святой Белогорьи, Величеством тайных и древних пролаз. Тянущие руки, как тропы в раздольи Дающие ширь, тишь зелёных прикрас. Дыханье Дубравы, за долгое слышно, То потреском древа, то шороха лист Увенчанный стойкой и дружащей с высью Кроной густой, в ней шумит ...
Заутренняя. Звон колоколов. И лето распахнуло ставни, Как в горницу ворвался дух цветов, То куст сирени, распустился в праздник. И всё вокруг вдыхало аромат, А сердце наполнялось теплым летом. И этому мгновенью был он рад, Что видит радугу с рассветом.
Пришло на почту письмо от Инфильтратора, на мою, но с комментариев к "Личному лекарю царя" Сапарова. Обратная ссылка не работает. В письме хвалят книгу, и спрашивают за продолжение. Если речь о "Личном лекаре", то я, как бы и сам "ЗА", всеми четырьмя руками. Гражданин Сапаров, народ ...
По просьбе Автора публикую ответ на пасквиль некоего Сержанта Тудашевича Как-его-там. Изначально материал существовал в виде камента на странице имярека, но трусливый сын осла (зачеркнуто) Тадеуша малодушно его скрывал. Посему, волЯ!
Твой век был так долог к учёным стезаньям, но с чуждым упорством ты шёл по пути, не зная, что будет, хотел ты найти покой в своих мыслях, исток обрести, закону небесному дать оправданья.
Поэма "Александр Невский" живописно передаёт дух прошлого, достоверно воссоздаёт образы исторических личностей, что не может не способствовать обогащению знаний у нового поколения.
Поэма "Размышление",показывающая часть мнения автора о происходящих событиях и окружающем мире в целом. Достаточно тёмная, однако с проблесками надежды.
Кінець оповіді про юнацькі пригоди Сігурда і трохи дидактичного епосу. Англійський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe25.htm
Фрагмент сборника "Хитопадеша" в ритмах Феано впервые был опубликован на сайте Индия.Ру в 2000 г. "Хитопадеша" - сборник басен на санскрите в прозе и стихах, составленный в XII веке н. э. Представляет собой независимое переложение более древнего сборника рассказов, басен и притч ...