Публикуются переводы двух английских стихотворений. Первое стихотворение о Любви принадлежит Саути. Второе - оригинальное шутливое - известному оостроумцу Уильяму Спенсеру.
Представители господского сословия должны шикарно жить и командовать теми, кто расположился ступеньками ниже. Нюанс в том, что в низшую касту за последние 20 лет в России успели записать почти всех россиян поголовно. Ходи на работу, молчи и не протестуй - вот твои права, неокрестьянин. ...
Не так давно довелось мне пробираться сквозь чащу церковнославянского языка, добывая смыслы и цели... Это - труд, но вчитываясь и вслушиваясь, можно преодолеть его. Не сразу поняла я, что это - и впрямь Песнь.... А когда поняла, не удержалась - стала переводить! Перевод - дело неблагодарное, ...