Не знаю, кто и когда из русских поэтов переводил Цветаеву на английский язык. Я решил поэкспериментировать - и вышла какая-то абсолютная шекспировщина. В общем, это не английский язык, но англичане его поймут.
Персонально Хабибову Довлату Абдулаевичу, руководителю департамента по развитию туризма Таджикистана, не выделившому вертолет во время недавно произошедшей трагедии в горах http://www.risk.ru/users/lmonsar/12345/
Наивен тот, кто видит в любви лишь сладость, еще наивнее видеть в ней горечь, одну лишь страсть или душевные муки. Любовь -все сразу. И жаль, что человек слишком хрупок для любви. (весьма сырая версия, использую сайт, как архив).