Обществоведение: Территория смыслов: Трезвение. (Сентенция. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Sobriety. (A maxim. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The ...
В Днепре/Днепропетровский живет бывший коллега, хороший человек и поэт Максим Б. Пишет романтические стихи, которые я без удивления и сострадания не могу читать. Это несколько пародий на его произведения, не даю прямых ссылок чтобы ни вносить неприятные нотки в возвышенный настрой. ...
Небольшой вопрос, обращенный к читателю: "Что такое счастье?" Несмотря на кажущуюся банальность, все таки стоит задуматься. Уверена, что каждый из нас, хотя бы однажды, терял "маячок приземления", благодаря которому легче проживать даже самые сложные периоды жизни. Но, все ...
Это стихотворение посвящено размышлениям о том, как живется в старости, каков путь был пройден ранее. Лирический герой находится будто "по ту сторону" в качестве наблюдателя.
Политпросвет: За всё хорошее - смерть, или Посади свинью за стол, она и ноги на стол. (Инвектива. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: Death - for all the best, or Allow a pig at table to sit and it'll put on the table ...
Лучший дрессировщик хищников в России Виталий Смолянец потерял ноги, спасая человека, и уже через год вернулся на арену. Хищники слушаются лучше, чем раньше. Обладатель первой международной профессиональной премии в области циркового искусства "Мастер" в номинации "дрессировщик". ...
"Скончалась 1819 года Ноября 7 в 5 часов утра" - такие надписи было жутко читать, нехороша смерть на рассвете ненастного осеннего дня, в старом уездном городе!