По просьбам читателей поправил строчку "Жуки гурьбой набросились..." Алексей Анатольевич, Вы обратили внимание, как все стремятся улучшить звучание моего скромного труда?
Подстрочный перевод особенно часто используется при переводе поэзии, когда один переводчик, хорошо знающий язык оригинала, сначала создаёт подстрочник, без рифмы, а затем поэт, хуже знакомый с языком оригинала, но имеющий поэтическое дарование, делает по этому подстрочнику художественный ...
Люблю в тиши гулять одна По улицам Камышина! Лишь в небе полная луна И улица недвижима! Я наслаждаюсь тишиной, Природы откровением! К нам в одиночестве всегда Приходит вдохновение!