Урманбаев Ержан Бахытович : другие произведения.

Беседы о романе Булгакова с С. Твердохлебовой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пожалуй я ответил вам на все ваши вопросы. Рекомендую читать роман внимательнее и напрягать своё сознание. Иначе и вы "Дон-Кихота" так препарируете, как нечто вычурное" ...

  Приглашение к разговору о Мастере и Маргарите.
  
  Светлана Твердохлебова
  
  Адресовано уважаемому Ержану Урманбаеву-Габдуллину, большому поклоннику романа, любезно выразившему готовность быть оппонентом в дискуссии.
  ***
  "Меня давно уже настораживает эта книга - прежде всего, своей путаной философией, но притом своей заданностью и выверенностью формул. Словно не по вдохновению писана книга. Она и читается нелегко: до середины романа - довольно увлекательно, но с того момента, как Маргарита попадает в царство Воланда, становится невыносимо скучно, - словно уже знаешь заранее, что будет дальше. Я спрашивала у разных людей: многие прочитывали роман только во второй присест, принуждая себя ("Потом, правда, интересно"). И чтение у них стопорилось, как и у меня, где-то на середине романа.
  
  "Истина в том, что у тебя болит голова" - говорит Иешуа Понтию Пилату. Какая может быть в этом "истина"? Подобными многозначительными псевдоистинами начинён весь роман. Самой известной является "Рукописи не горят". В лучшем случае в ней есть бессмыслица, в худшем - какой-то опасный смысл, даже грубый. Ведь есть оборотная сторона медали. Как в русской пословице: "Что написано пером - не вырубишь топором"? Это что же, ничего не исправить? Нет, не для того Христос совершил свой подвиг, чтобы ничто невозможно было поправить, тем более, свой текст. А уж избавиться от него, - свобода воли, творческое начало, которое даровал нам именно Христос как право на ошибку и исправление. На деле-то есть сожжённая рукопись Гоголя, и нам её бывает жаль. Послание не достигло адресата. А может, и не стоит жалеть: книга была несовершенна? Вот уж действительно, та истина от дьявола. И дьяволу же дано восстановить рукопись. Спасённая рукопись есть кошмар. Божественный замысел другой.
  
  Лично у меня "болит голова" от следующих вопросов, возникших в ходе чтения.
  
  Кажется, ни один из священников или православных литературоведов, за исключением липецкого священника-филолога Дмитрия Струева, не задавался вопросом: почему столь нетрадиционное, нефольклорное отношение к силам зла? Зло пришло в мир - где герой, который ему противостоит? Почему зло не встречает никакого противодействия?
  
  И не слишком ли много у него полномочий? Почему некий Воланд принял на себя функцию карающей десницы - решать, казнить или миловать? Куда смотрят "высшие инстанции"? Да и где же Бог в романе?
  
  Подсказка должна содержаться в эпиграфе к роману из "Фауста" Гёте. Вспоминаю другую свою работу, анализирующую эту цитату Гёте: http://www.proza.ru/2011/12/16/1310.
  
  Ничего из той философии, которую Гёте вложил в известное выражение, в "Мастере и Маргарите" нет и в помине. Так в каком же контексте рассматривать Воланда, если нет в романе фаустовских проблем? Булгаков не ищет в этой цитате философского подтекста, а действия Воладна иллюстрируют её буквально. Таким образом, Воланд совершает добрые поступки немотивированно, "по доброте душевной", что нонсенс. Тем самым дискредитирует классическую роль чёрта. Но и выпадает из сложной диалектической взаимосвязи добра и зла, - так сказать, оказывается "по ту сторону добра и зла", усиливая парадоксальность романа.
  
  Да и какая может быть здесь диалектика, борьба, если, по версии Воланда, зло - это всего лишь тень добра. Подобная формула обессмысливает все наши жизненные предприятия.
  
  Воланд глумится над людскими пороками. Но идея о зле, которое "само себя высекло", смехотворна. Кто защитит невинных граждан?
  
  Говорят, Бог отвернулся от москвичей, охваченных огнём атеизма. Но это неправда о Боге, всемогущем и всепрощающем. Весь фокус романа в том, что он написан не от большой любви к человеку. В нём доминирует нескрываемое чувство презрения к обывателю.
  
  И уж совсем не оправдан финал "Мастера и Маргариты", в котором Левий Матвей спускается просить за участь Мастера у Воланда. Почему же именно просить, унижаться просьбой? Атеист Б.Сарнов, в целом восхваляющий роман в своём пособии для школьников (даже сравнивает Булгакова с Зощенко и Ильфом и Петровым, в пользу самого Булгакова), недоумевает над финалом. А богословы-филологи его словно не замечают! Не замечают кощунства подобной расстановки сил.
  
  Меня давно обескураживает в романе подмена ценностей фикцией. У меня есть чувство, будто меня хотят обмануть, подсовывая мне фальшивку. Автор зазывает: пойдём, читатель, я покажу тебе настоящую любовь! Ну и где она? Далее следует рассказ о каком-то пошлом адюльтере, написанный манерно, кичево, в духе бульварного романа. А где любовь - в жестах, словах, поступках? Ведь нельзя же мстительное чувство Маргариты к критикам Мастера назвать любовью (мол, я за Мастера "порву"). У Маргариты - воистину осатанелая любовь (всю правду о Маргарите смотрите у Кураева).
  
  А Мастер - как некий "архетип" творческой натуры, по замыслу автора - неподражаемо честолюбив в своей шапочке с этим "скромным" титулом М. Ладно, чего греха таить, многие творцы мечтают о славе. Но Иешуа вдруг обещает Понтию Пилату вечную славу. Это звучит просто нелепо. Иисус Христос не мог бы посулить ничего подобного!
  
  Однако, сколько бы нелепиц и несуразиц ни встречалось в романе, их предпочитают не замечать приверженцы, которых я называю "зачарованные". Кого-то очаровывает московский колорит в романе, придание мифологического флёра знакомым, родным местам (например, дому Грибоедова, в котором располагался МАССОЛИТ, ныне здание Литинститута). Большинство восхищается поэтическим стилем романа, его языком. Даже Кураев, влюблённый в текст романа, мог наизусть цитировать куски из него.
  
  Вот особенно последнее тоже своего рода фикция для меня. Простите, на меня "спецэффекты" романа уже не действуют, как действовали в подростковом возрасте. И бесконечные восхваления романа, "дифирамбы", применение титула "гениальный" более всего у меня вызывают протест.
  
  Почему изощрённое произведение - непременно шедевр? Может быть, стоит поискать более объективные критерии совершенства, - точно ли им роман отвечает? А если не отвечает, то какой же это шедевр?
  
  Даже в процитированном в восхищении отрывке у М.Кураева можно увидеть некоторую тривиальность сравнений Булгакова. Хотя, Булгаков любит эффектную фразу. Порой это просто "гром с музыкой". Нарочитость, излишние инверсии - всё свидетельствует об искусственности творения. А это изобилие неопределённых местоимений: "кто-то", "куда-то", "зачем-то", "почему-то", "как-то"! В одной только главе "Бал у сатаны" я насчитала их порядка сорока штук! И это почерк мастера? Ничего подобного нет, скажем, у Гоголя, когда тот рисует атмосферу таинственности.
  
  Я рада, что нынешняя молодёжь трезво оценивает роман и не восторгается. Во ВГИКе как-то раз студенты отделения кинокритики дружно признали Булгакова "средней руки писателем". А в дискуссии вокруг романа липецкого молодёжного православного клуба в среде довольно грамотных ребят, студентов, тоже не наблюдалось особого пиетета перед романом. Это говорит о постепенном нравственном и интеллектуальном исцелении общества".
  
  
  Светлана Твердохлебова.
  
  Мой ответ на эту критику романа "Мастер и Маргарита".
  
  "Теперь попробую ответить подробно, но вам тоже придётся серьёзно напрячься. Иначе у нас ничего не выйдет. Постарайтесь своими глазами убеждаться в тексте о реальном наличии моих аргументов, находя выражения и цитаты, которые я вам укажу.
  
  1.В романе нет "путаной философии". Есть сознательная мистификация автора, направленная на российское языческое невежественное восприятие окружающего мира, использующая хорошо укрепившиеся в сознание людей мифы и стереотипы.
  2.Роман писался более 20 лет. В нём вдохновение отточено до ангстрема ...
  3.Вторая часть романа обращена М.А.Булгаковым в будущее. Это его пророчество о том, к чему придёт Россия в результате правления советской власти. Конечно, всем современным людям это уже известно, но писатель это видел ещё в 1930-ых годах. Более того, многим россиянам не хочется верить в реальность того, что с нами случилось в 20-ом веке...
  4.Про Истину не может знать ни один живой человек, как и утверждает прокуратор, говоря, что Иешуа лишь "смущает" и баламутит простой невежественный народ, как это делают сектанты. На что Иешуа не отвечает, перенося разговор на другую животрепещущую для Пилата тему, "гемикранию" или "гемофелию", главную, практически единственную боль Императора Николая Второго, болезнь цесаревича Алексея.
  Сама беседа прокуратора с Иешуа о Истине представляется Пилату чем-то ненужным, не имеющим отношения к суду.
  Получается Иешуа мастерски "переводит стрелки", говоря современным языком, переключая разговор с больной головы на здоровую, обсуждая вместо деяний Иешуа проблемы прокуратора, на что таращит глаза даже секретарь.
  5.Фраза "рукописи не горят", цинично произносимая Воландом, - это истошный вопль М.А.Булгакова о том, что в России сгорает сама её российская душа, её традиции, культура, храмы, иконы, рукописи, люди ...
  Христос тут совершенно ни причём.
  6.Рукопись никто не восстанавливает. Её достаёт из пачки подобных же рукописей кот Бегемот из-под своего зада, то есть из архива НКВД, куда уходят, исчезая тысячи рукописей гениальных современников М.А.Булгакова ...
  7.Зло, пришедшее в Россию, правит в ней без сопротивления.
  Это один из посылов романа, но не потому что никому противостоять ему, а потому что все граждане России не хотят видеть и слышать тех, кто сопротивляется ему: М.А.Берлиоза, критиков-литераторов, конферансье Жоржа Бенгальского, М.А.Поплавского, буфетчика А.Ф.Сокова, мастера, профессоров Кузьмина и Буре, Маргариту, Ивана Понырева ...
  8.С какой стати некий Воланд стал вершителем судеб в России? Точнее, почему некий невежественный сын сапожника И.В.Сталин стал верховным правителем в России? Это правильный вопрос, на который Булгаков не может ответить, а потому он обращает этот вопрос всем своим читателям.
  9.Цитата из "Фауста" размещена автором для дополнительной мистификации, чтобы увести сознание дотошных энциклопедически подготовленных читателей и цензоров по очередному ложному пути. Это фразой Булгаков как бы оправдывает деяния большевиков, конкретно самого Сталина, чудовищные эксперименты которого в СССР повлекли за собою неисчислимые несчастья и беды на российскую землю. Мол, половина граждан России погибнет, но зато вторая оставшаяся половина будет жить при коммунизме.
  Знакомая логика, не правда ли?
  10.Воланд в романе не совершает НИ ОДНОГО доброго поступка! Он только отпускает на свободу несчастную Фриду, которую сам же и совратил (в романе её совращает некий "хозяин", которым многократно Булгаков называет в тексте Воланда). Мастера и Маргариту он отпускает на время, чтобы позже прислать убийцу - Азазелло.
  В этом своём утверждении вы заблуждаетесь. вам стоит внимательнее вчитаться в текст романа.
  11. Утверждения Воланда о свете и тени - это самая настоящая софистика, как и заявляет ему Левий Матвей. Очевидно, что во Вселенной именно свет породил жизнь в бесконечной тьме времени и пространства. Нам Земном шаре выросли все деревья и всё живое, благодаря свету, именно он населил и оплодотворил Землю, которая до этого, как и вся материя, существовали во мраке.
  12.Воланд - сам и есть порок человеческий в чистом виде.
  Ни в одной из хороших книг в литературе я не встречал любви автора к обывателю. Что-то вы тут написали глупость не подумавши ...
  13.Левий Матвей как бы просит от имени Иешуа наградить мастера и Маргариту покоем, то есть смертью.
  Другими словами Левий Матвей не просит Воланда (это мистификация придуманная Булгаковым, использующим многозначность русского языка в слове "покой"), он устно передаёт Воланду приказ Иешуа, точнее приговор, на что Воланд отвечает по армейскому Уставу: "Будет сделано!"
  Легко можно представить, как он берёт при этих словах под козырёк.
  Добавлю ещё, что Булгаков этим показывает, что деяния Воланда лишь исполнение воли Иешуа, то есть Воланд и Иешуа - это соратники, а не антиподы.
  14.Булгаков не просто издевается над чувствами Маргариты и всех советских людей, он демонстрирует читателям то, во что обратилось великое ЧУВСТВО ЛЮБОВЬ при советской власти. Ведь жизнь и облик Маргариты прямо совпадают с образом обыкновенной уличной проститутки. А её как бы служанки, прислуга, в реальности подруги по несчастью Гелла и Наташа очевидно тоже женщины для развлечений. Фрида - это образ всех женщин России, совращённых и обездоленных, утопающих в пьянстве и разврате ...
  15.Кураев заблуждается в сути, хотя кое-какую мелочь он приметил верно.
  16."Мастер" - это уничижительный титул халтурщика, которого наняла власть, противопоставленный титулу "писателя", истинного художника.
  17.Дом Грибоедова находится в другом месте на Садовом кольце, возле посольства США. Роль Грибоедова в романе не оценена должно литераторами. А ведь аналогия с оторванной язычниками в Тегеране головой Александра Сергеевича сама напрашивается ...
  18.Иешуа никакой "вечной славы" прокуратору не обещает. Слова о совместной памяти о Иешуа и прокураторе только снятся Пилату. Впрочем, в историю России вписаны вместе образы Николая Второго и В.И.Ленина. Ничего удивительного и кощунственного в этом нет. В отличии от предложения Иешуа сжечь пергамент Левия Матвея, на котором написан текст Библии.
  19.Нарочитость романа прикрывает истинное содержание, пряча за фикцией и эпатажем сверх крамольную суть его. Это только ваши заблуждения и стереотипы мешают увидеть гениальность романа, а ничто другое.
  Для понимания текста надо просто здраво мыслить, отвлекаясь от собственных домыслов.
  20. Неопределённые местоимения М.А.Булгаков употребляет исключительно сознательно и для того, чтобы читатели усомнились в том изображении, которое как бы открывается перед ними, чтобы подсказать им то, что прямо он назвать не может.
  21.Думаю, что отсутствии интереса современной молодёжи к чтению вообще, но более всего к чтению серьёзной литературы говорит больше всего о деградации их интеллекта, а не о чём-то другом ...
  
  Пожалуй я ответил вам на все ваши вопросы.
  Рекомендую читать роман внимательнее и напрягать своё сознание.
  Иначе и вы "Дон-Кихота" так препарируете, как нечто вычурное" ...
  
  Ержан.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"