Василевский Антон : другие произведения.

Переводы стихов-"пирожков" на английский. Часть 2

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Хочу познакомить иностранцев с бывшими несколько лет назад в моде стихами-пирожками (авторство русских версий принадлежит не мне). И сейчас занимаюсь переводами некоторых из них, и публикацией их в своём англоязычном блоге. Итак, идёт русская версия, потом - мой перевод, английская. Как я пишу в английском блоге, предваряя переводы, в "пирожках" не главное рифма. А главное - тонкий смысл, расхристанность, чёрный или просто юмор, игра слов. В "пирожках", надо отметить, принято делать ошибки и не ставить знаки препинания, но у меня рука не поднимается, по крайней мере, что касается знаков.



Извините, доступ к этому произведению ограничен.




 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"