Аристотель Фиораванти. Часть 2
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ АРИСТОТЕЛЯ.УТРО
Перед домом стоит воз, нагруженный узлами и корзинами. Аристотель спускается по лестнице, неся в руках несколько книг, и натыкается на ПЬЕТРО (50).
АРИСТОТЕЛЬ
Пьетро, где Андреа?
ПЬЕТРО
Молодой синьор в саду.
АРИСТОТЕЛЬ
Он, что, не желает ехать?
Пьетро пожимает плечами.
ПЬЕТРО
Когда я передал, что вы звали, меня он прогнал и ужасно бранился.
Аристотель передает Пьетро книги и идет в сад.
НАТ.ВЕНЕЦИЯ - САД У ДОМА АРИСТОТЕЛЯ.УТРО
У кустов акации стоит Андреа и разговаривает с кем-то невидимым, прячущимся в зарослях. Неожиданно, таинственный гость показывается - это СТЕФАНИЯ (20). Она бросается на грудь Андреа, плачет. Андреа гладит ее по волосам, тихо шепчет что-то. Аристотель, наблюдающий за ними от угла дома, останавливается, потом делает шаг назад и переворачивает пустое ведро. Ведро с грохотом падает. Стефания вздрагивает и исчезает за кустами. Андреа поспешно что-то прячет на груди
АРИСТОТЕЛЬ
Нам нужна твоя помощь.
Андреа молча проходит мимо Аристотеля и уходит в дом. Со стороны улицы слышатся крики. Аристотель спешит туда.
НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ АРИСТОТЕЛЯ.УТРО
Пьетро бежит за Бабаши. В руках Бабаши несет узел. Пьетро пытается его отнять.
ПЬЕТРО
(по-итальянски, кричит)
Верни сапоги, вор!
Бабаши останавливается, удивленно смотрит на Пьетро.
БАБАШИ
(по-русски)
Чего ты хочешь, курвин сын?
Со стороны сада появляется Аристотель.
ПЬЕТРО
(кричит)
Синьор! Вор украл ваши сапоги!
Пьетро бросается на Бабаши с кулаками, но тот без труда отталкивает старика.
ТОЛБУЗИН
(кричит)
Оставь!
Бабаши, уже собиравшийся наподдать Пьетро ногой, замирает на месте, поворачивает голову. Толбузин быстро спешивается.
ТОЛБУЗИН
(Бабаши, по-русски)
Верни, что взял.
(Аристотелю, по-итальянски)
Прошу простить, мастер. Мой человек лишь хотел помочь.
Аристотель смотрит на Толбузина, потом на Бабаши, потом на Пьетро. Он хохочет. Пьетро тоже неуверенно улыбается.
Бабаши и двое молодцов в длиннополых кафтанах быстро таскают вещи в воз.
НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.УТРО
С дальнего конца тесной улицы показывается караван из шести возов и несколько всадников. Первым едет Толбузин. За ним - Бабаши. Петро подстегивает мула, впряженного в повозку, в которой среди узлов, прижав к груди книгу, сидит Аристотель.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
6 января года 1475 я, Аристотель из Болоньи, сам-третей с сыном Андреа и слугой Пьетро выехал из Венеции в Московию по приглашению господаря Ивана.
Аристотель смотрит назад, на следующий за ними воз, которым правит Андреа.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
Если верить нашему провожатому Симону, то удачно проехать до тех мест возможно лишь зимой, санным путем, посему выехали мы, не мешкая.
Повозка Аристотеля медленно проезжает мимо одного из домов. Возле стены, привалившись к ней плечом и скрестив руки на груди, стоит охранник Спады, наблюдая за караваном.
НАТ.ОКРЕСТНОСТИ ВИЛЬНО - ДОРОГА.ДЕНЬ
Караван повозок медленно тянется по припорошенной снегом каменистой дороге. Аристотель, сгорбившись над раскрытой книгой, трясется на ухабах.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
Московия - большая страна. Страна эта не торговая, но много у них дорогих мехов высокой ценности. Живут там христиане греческого исповедания. Там много царей. Дани они никому не платят, только немного царю Запада, ему они платят дань, и никому больше. Там собственный язык, к странному и неприятному звуку которого привыкнуть трудно.
Караван медленно удаляется.
НАТ.ОКРЕСТНОСТИ ОРШИ - ДОРОГА.ДЕНЬ
Закутанный в теплый плащ Аристотель идет рядом с санями по колено в снегу.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
Знайте, по истинной правде, самый сильный холод в свете - в Московии; трудно от него укрыться. Страна большая, до самого моря-океана. От Московии, скажу вам, до Норвегии путь недолог, и если бы не холод, так можно было бы туда скоро дойти, а от великого холода нелегко туда ходить.
Аристотель падает, хватается за оглоблю. Поднимается и бредет дальше.
ИНТ.СМОЛЕНСК - ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР.ВЕЧЕР
Перед очагом, протянув руки к огню, сидит Андреа. Толбузин снимает с крюка железный кувшин и переливает из него в кружки подогретое вино. Одну из кружек он относит Аристотелю, который сидит за столом и при свете свечи читает книгу.
ТОЛБУЗИН
Что, мастер, изряден ли подарок княгинин?
Аристотель берет кружку, обхватив ее двумя руками. Делает большой глоток.
АРИСТОТЕЛЬ
Весьма! О книге венецианца Марко Поло я много слышал, но никогда ранее в руках держать не приходилось. Но много ли правды из того, что он пишет?
ТОЛБУЗИН
Почти ничего. Слишком давно она писана. Еще до татар.
Толбузин встает.
ТОЛБУЗИН
Очень скоро ты все увидишь своими глазами, мастер.
Толбузин отходит к огню. Аристотель снова придвигает к себе книгу.
НАТ.ПСКОВ - УЛИЦА.ДЕНЬ
Аристотель и Толбузин верхом едут по улицам города, заметенным снегом.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
Дома в земле московитов все больше деревянные. Камень дорог, неудобен в перевозе, не достает и умельцев, отчего и послан был Симон до самой Венеции. Хорошего леса же здесь в избытке.
Аристотель останавливается возле одного из больших купеческих теремов, украшенного витиеватой резьбой.
ГОЛОС АРИСТОТЕЛЯ ЗА КАДРОМ
А посему, здешние мастера-древоделы стали в том большими искусниками.
Аристотель и Толбузин едут дальше по улице.
НАТ.ОКРЕСТНОСТИ МОСКВЫ.ДЕНЬ
Аристотель сидит в санях, согнувшись и закутавшись в шубу почти с головой. Мокрый снег хлопьями падает ему на плечи и голову. С санями ровняется Толбузин верхом на коне.
ТОЛБУЗИН
(радостно)
Москва, мастер. Прибыли!
Толбузин улыбается.
Аристотель неловко оборачивается, глядя в ту сторону, куда указывает Толбузин.
Вдалеке, на пригорке, сквозь порошу, показывается деревянный, словно игрушечный городок.
НАТ.ДОРОГА НА МОСКВУ.ДЕНЬ
К каравану верхом на коне быстро приближается всадник - ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ (45) - в иноземном платье с квадратным вырезом на груди и коротком плаще, подбитым мехом. У передних саней он сбавляет ход и дальше едет шагом, кого-то высматривая. Возле саней Аристотеля, закутавшегося в шубу, он натягивает поводья. Галантно снимает меховую шапку и изображает с седла подобие поклона.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(напыщенно, на итальянском)
Приветствую вас в Московии, мастер!
Аристотель бьет управляющего санями Пьетро по спине. Сани останавливаются. Аристотель неловко выбирается из саней, разминает ноги. Следом за ним вылазит Андреа и пытается отряхнуть солому с одежды. Делла Вольпе спешивается и бросается обниматься к Аристотелю.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(горячо)
Мастер! Как я рад!
Он оглядывает Аристотеля с головы до ног.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(продолжая)
Как вы добрались?
Аристотель разводит руками.
АРИСТОТЕЛЬ
Мы в пути почти три месяца.
Аристотель указывает на Андреа.
АРИСТОТЕЛЬ
(Делла Вольпе)
Андреа. Мой сын и помощник во всех делах.
Андреа и Делла Вольпе раскланиваются.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(Аристотелю)
Три месяца? Да, путь сюда ужасен. Сплошные леса и болота. Вы верно, совершенно без сил?
Аристотель косится на Толбузина, который медленно подъезжает к саням верхом. Делла Вольпе тоже оборачивается к нему, преувеличенно глубоко кланяется.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(на итальянском)
Желаю здравствовать, Симон.
ТОЛБУЗИН
(холодно, по-русски)
И тебе, Иван. Что ты здесь делаешь?
Толбузин оглядывается на дорогу, ведущую к городу. Она пуста.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(по-русски, сильно коверкая слова)
В городе уже знают о вас. Ждут. Я выехал встречать первым.
Аристотель, хмурясь, смотрит сначала на Толбузина, потом на Делла Вольпе.
АРИСТОТЕЛЬ
(Делла Вольпе)
Вы не из этих мест, а в вашей речи я слышу Венецию.
Делла Вольпе застывает на месте, потом хохочет, хлопает себя по лбу.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(на итальянском)
Моя ошибка! Я здесь совсем одичал, мастер. Спешу представиться: Джан Батиста делла Вольпе.
Делла Вольпе снова кланяется.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(продолжая)
Из Виченцы. Не из Венеции. Московиты называют меня Иваном Фрязиным. Временно на службе у великого князя московского.
Аристотель чуть улыбается.
АРИСТОТЕЛЬ
В качестве кого?
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
В качестве того, кем князь посчитает меня полезным.
АРИСТОТЕЛЬ
И как долго вы здесь живете?
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
Достаточно долго, чтобы уже начать забывать родной язык. Как же приятно снова на нем поговорить!
ТОЛБУЗИН
(хмуро)
Нужно ехать. Князь не любит ждать.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
А я поспешу в город. Там и увидимся, мастер!
Делла Вольпе прыгает в седло, вздергивает руку в прощании и пускает коня рысью.
Толбузин выезжает чуть вперед, смотрит на дорогу.
ТОЛБУЗИН
(Аристотелю)
Мастер, берегись этого человека.
Аристотель удивленно смотрит на Толбузина.
ТОЛБУЗИН
(продолжая)
Он приносит беду, и с него претерпело и погибло несколько людей. Хороших, добрых людей. Сам же он жив лишь по своей лисьей хитрости.
Аристотель смотрит вслед Делла Вольпе.
НАТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЙ ДВОР.ДЕНЬ
Во дворе царит суматоха: ездят сани, перекрикиваются возницы, снуют слуги с узлами. Талый весенний снег, перемешанный с навозом, превратил двор в большую топь. Въезжает караван Толбузина. Сам Толбузин и сани Аристотеля останавливаются у красного крыльца. Люди вокруг медленно расступаются, рассматривая новоприбывших.
МУЖСКОЙ ГОЛОС ИЗ ТОЛПЫ
Кого привез, боярин?
Толбузин резко оборачивается, отыскивая взглядом крикуна.
ИНТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЙ ДВОР - ГУЛЬБИЩЕ.ДЕНЬ
На гульбище появляются Великий КНЯЗЬ Иван Васильевич (36) и Великий князь ИВАН МОЛОДОЙ (17). Князь - в простом домашнем платье, поверх которого на плечи накинута тонкая шуба. Ветер свободно треплет его слегка вьющиеся волосы. Князь облокачивается о перила, смотрит во двор, на тяжело выбирающегося из саней Аристотеля.
КНЯЗЬ
(радостно)
Прибыл. Прибыл муроль!
Князь быстро спускается по ступеням, стуча каблуками. Иван Молодой неторопливо двигает следом.
НАТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЙ ДВОР.ДЕНЬ
Князь быстрым шагом подходит к Аристотелю, на мгновение застывает, рассматривая его лицо. Толбузин глубоко кланяется. Аристотель тоже сгибается, но князь останавливает его, обнимает и троекратно целует.
КНЯЗЬ
(по-русски)
Рад тебе, муроль Фиораванти. Так рад. Как ты стар, однако...
Аристотель растерянно улыбается.
АРИСТОТЕЛЬ
(по-итальянски, смущенно)
Прошу простить, государь, не понимаю...
Из толпы выныривает Делла Вольпе.
ДЕЛЛА ВОЛЬПЕ
(торжественно)
Князь приветствует вас, мастер. Вы желанный и долгожданный гость в его земле.
Князь оборачивается к Делла Вольпе. Нижняя челюсть его агрессивно выпирает вперед. Толбузин заслоняет Делла Вольпе.
ТОЛБУЗИН
(Делла Вольпе, негромко)
Уйди, пока беды не случилось.
Делла Вольпе бледнеет и отступает.
ТОЛБУЗИН
(нараспев)
Твой наказ выполнил я, князь. Привез муроля.
Князь снимает с пальца перстень с синим камнем, вкладывает его в руку Толбузина.
КНЯЗЬ
(Толбузину)
О том не забуду.
(Аристотелю)
Вижу, устал, муроль.
(всем)
Эй, кто там! Дорогого гостя принять и устроить! Что ни попросит - дать, чтобы ни в чем у него не было нужды.
Слуги бросаются к саням Аристотелю, хватая вещи.
КНЯЗЬ
(Аристотелю)
А вечером, жду у себя, муроль. Я и княгиня моя, твоя давняя знакомая.
Аристотель вопросительно смотрит на Толбузина, потом кланяется князю. Тот кивает на прощание, резко разворачивается и уходит. Иван Молодой отстраняется, давая ему дорогу. Скрестив руки на груди и надменно скривив губы, он рассматривает Аристотеля. Тот делает осторожный поклон. Иван фыркает, медленно разворачивается и уходит вслед за князем.
ИНТ.МОСКВА - КНЯЖЕСКИЕ ПАЛАТЫ - ГРИДНИЦА.ВЕЧЕР
Обеденная зала заставлена столами, накрытыми к богатому ужину. За столом почти нет свободных мест, но к еде никто не прикасается, негромко переговариваясь, отчего в помещении стоит легкий гул. Среди гостей видно и Аристотеля, нарядившегося в когда-то богатое, теперь же совершенно вылинявшее и потертое платье. Между столами мелькают слуги с блюдами.
В гридницу, ведя под руку княгиню СОФЬЮ (20) - полную молодую женщину в богатом и свободном платье - степенно входит князь. Все гости шумно поднимаются. Гул голосов затихает. Князь делает знак Аристотелю. Толбузин, стоящий рядом с Аристотелем, подталкивает его в спину. Тот поспешно подходит к княжеской чете.
КНЯЗЬ
(с улыбкой)
Вот, княгиня, как и обещал, доставили твоего знакомца.
Софья протягивает Аристотелю пухлую руку для поцелуя, наблюдает за его лицом, чуть склонив голову к плечу.
СОФЬЯ
(по-итальянски)
Вы, будто, не узнаете меня, мастер?
АРИСТОТЕЛЬ
(немного дрожащим голосом)
Если бы мне не рассказали загодя, кого увижу, госпожа. Узнать вас мудрено.
Софья лукаво улыбается.
СОФЬЯ
Что же, подурнела я? Или потолстела?
Аристотель испуганно расширяет глаза.
АРИСТОТЕЛЬ
(торопливо)
О нет, госпожа! Я всего лишь хотел отметить, как бог щедро наградил вас за ваши страдания. По Риму я помнил несчастную, всеми помыкаемую сироту, которую, я слышал, выдали за какого-то восточного владыку. Теперь же я вижу перед собой роскошную царицу.
Софья кладет руки на живот.
СОФЬЯ
На сносях и всякая дурнушка расцветает, как здесь говорят. Князь ждет наследника.
АРИСТОТЕЛЬ
Желаю вам обоим всяческого здоровья.
Князь хмуро переводит взгляд с Аристотеля на жену и обратно.
КНЯЗЬ
(нетерпеливо)
Вижу, поладили, можно начинать. А языками почесать успеете, чай, не в последний раз.
(Толбузину)
Что молодой князь?.. Не вижу его.
ТОЛБУЗИН