Васильева Марина Александровна : другие произведения.

О счастье и волшебных дарах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Новые вариации на вечные сказочные темы. Предупреждение для коронованных особ: не спешите звать в крестные к вашему ребенку фею!

  
  В королевском дворце в то утро царил радостный переполох: молодая королева произвела на свет малютку принцессу.
  -- Принцесса так принцесса, -- сказал король Дюдюк VII, -- хотя я, конечно, мечтал о парне. Может, так и к лучшему. Вон, у соседа, у Гаргена III, принц Гарден растёт - поженятся потом, владения объединят. А парни бы воевать друг с другом стали, как мы с Гаргеном в своё время ...
  -- И я так думаю, дорогой, -- сказала королева Дюрлинда. - Нужно устроить грандиозный праздник. И, конечно же, пригласить в крёстные фею!
  
  Праздник закатили, какого в королевстве отродясь не бывало. Правда, крёстная фея прибыла в некотором смущении.
  -- Ваши Величества, -- произнесла она, склонившись в реверансе, -- в соответствии с высочайшим указанием Его Величества я все девять месяцев готовила волшебный дар для принца, а родилась принцесса.
  -- Это ничего, -- сказал Дюдюк, -- сейчас все говорят о феминизации. Какой там дар - успех в ратных делах, должно быть? Будет наша Дюранделла королевой-воительницей...
  -- Увы, нет. Я изобрела заклинание, наделяющее принца по мере взросления способностью вызывать в мужчинах страх, а во всех дамах - влечение...
  -- Неплохо для парня, я бы сам не отказался, -- сказал Дюдюк, увертываясь от королевы, замахнувшейся на него веером, -- но для девицы, пожалуй, не пойдёт.
  -- Поэтому я приготовила два других заклинания, -- продолжала фея, -- на ваш выбор. Одно наделит принцессу выдающимся умом и красотой, другое - подарит способность любить людей и радоваться жизни при любых обстоятельствах.
  -- Конечно, первое! - воскликнул король, а королева добавила: -- Пусть наша дочь будет умнейшей и красивейшей принцессой на свете. Внесите Её Высочество!
  
  Её Высочество Дюранделлу тотчас внесла придворная кормилица - румяная селянка, наряженная в бархатное платье с шёлковым передником. Глаза у женщины были грустные - её собственная маленькая дочка Анита лежала сейчас одна-одинёшенька в тесной каморке и сосала пальчик в ожидании часа, когда маму ненадолго отпустят проведать своего ребёнка. У принцессы был завидный аппетит.
  Фея достала волшебную палочку, произнесла заклинание - и королевская чета тут же вынесла одарённую Дюранделлу на балкон - явить ликующим подданным, собравшимся на площади. Грянул оркестр, в воздух взметнулись фейерверки, придворные и гости, прибывшие на бал, выстроились в очередь для поздравительных речей, а фея, воспользовавшись суматохой, проскользнула по чёрной лестнице в комнату кормилицы и склонилась над колыбелью.
  -- Бедное дитя, -- произнесла она, -- не плачь. Тебе не досталось знатности и богатства, тебе не хватает даже того, на что вправе рассчитывать каждый младенец - материнской ласки, но ты всё равно будешь счастлива.
  И фея, взмахнув палочкой над Анитой, произнесла заклинание любви к людям и радости жизни. Малышка тут же перестала плакать и счастливо заулыбалась.
  
  
  Прошло семнадцать лет. Слава о красоте и талантах принцессы Дюранделлы облетела весь свет, но король с королевой с некоторых пор не чувствовали себя счастливыми. То, что слишком умная дочь критиковала всех окружающих, включая отца с матерью, было еще полбеды. Беда была в том, что она и собой-то была вечно не довольна. Какая-нибудь дурочка, достанься ей хоть половина принцессиной красоты, не отлипала бы от зеркала, любуясь собой, а эта только морщилась:
  
  -- Ну, и чем тут восторгаться? Глаза, локоны, губы... Теорема Пифагора - и та гораздо изящнее! Да лучше бы мне быть негром преклонных годов, чем этакой блондинкой - можно было бы хоть с придворными мудрецами нормально беседовать - а то сейчас все при виде меня теряют остатки ума и несут чушь несусветную... Ох, как скучно жить. Уже сейчас скучно - а дальше ещё хуже будет. Замуж за этого дурака Гардена выходить, объединять королевства - вдвое больше идиотов подданных - зачем мне это надо?
  
  Принцесса чувствовала себя одинокой и несчастной. Ей даже почитать было нечего: все книги, написанные до её рождения она, в силу выдающихся способностей, перечитала ещё в детстве, а современные авторы, будто сговорившись, писали сплошь любовные романы, в героинях которых легко угадывалась она, Дюранделла.
  
  Единственное, что примиряло принцессу с жизнью - это её камеристка Анита. Девушка умела находить положительные стороны во всем, и порой заражала принцессу своей безудержной любовью к миру. Но стоило Дюранделле вновь очутиться в кругу придворной знати - ей опять становилось дурно от плохо скрытой зависти во взглядах дам и тупого восторга на лицах кавалеров.
  -
  - Не пора ли тебе, дочка, замуж? - то и дело спрашивали король с королевой. - Не хочешь за Гардена, можно и рыцарский турнир объявить, или там творческий конкурс. Хотя лучше бы за Гардена - и умён, и красив, а главное, уже король -- упокой Господи души родителей его Гаргена и Гардении...
  Но принцесса только морщилась - по поводу ума соседнего правителя она придерживалась иной точки зрения. Конечно, Гарден при виде её, как и прочие мужчины, терял голову и не мог вести интеллектуальных бесед. А красота молодого короля Дюранделлу не волновала - на её взгляд, теорема Ферма выглядела куда симпатичнее.
  
  В конце концов, принцесса согласилась выбрать жениха на конкурсной основе. Дескать, кто отгадает её загадку - за того она и замуж пойдёт. Весть разнеслась быстрее ветра - и ко двору Дюдюка начали съезжаться принцы, короли, султаны, вельможи, а также нетитулованные искатели счастья со всего света. В книжных магазинах полки опустели - все стремились в экстренном порядке набраться мудрости. Никто не знал, из какой области знаний будет принцессина загадка, поэтому штудировали историю и богословие, философию и алхимию, астрономию и фольклор...
  
  И вот Дюранделла начала экзаменовать выстроившихся в очередь соискателей:
  -- Скажите, любезный князь, кого можно назвать самым счастливым человеком на этом свете?
  -- Вас, ваше Высочество, ибо Вы - само совершенство...
  -- Ответ неверный, -- поморщилась принцесса. - Следующий!
  -- Того, кто правильно ответит и станет Вашим избранником, о прекраснейшая...
  -- Ответ неверный. Следующий!
  -- Того, кто уже умер - его уже ничто не беспокоит...
  -- Ответ неверный. Я сказала "на этом свете", а не на том... Следующий!
  
  На сто сорок пятом соискателе принцесса выдохлась и объявила перерыв. Её немножко задело, что среди отвечающих не было Гардена. "Он что, считает, что ему уже и не к лицу в общей очереди стоять, если папаша к нему благоволит? Думает, я всё равно в конечном итоге за него выйду, поскольку однозначного ответа на мой вопрос не существует? А я вот возьму и не выйду..."
  
  Где же был в это время король Гарден? А он сидел в саду в беседке с камеристкой принцессы Анитой. С детских лет он привык жаловаться этой девочке на презрительное обхождение Дюранделлы - и Анита всегда находила слова, чтобы успокоить его и даже развеселить, внушив надежду.
  
  -- Ну, вот что за вопрос она выдумала? Разве можно дать точный ответ? Сегодня человек счастлив, а завтра на его королевство враги нападают, или иная напасть: землетрясение, цунами, кирпич на голову, падёж скота... Вот ты как бы ответила на этот вопрос?
  -- Я бы сказала, Ваше Величество, что счастливее всех на свете тот человек, который способен любить и радоваться жизни при любых обстоятельствах, -- ответила Анита.
  -- Гм, -- Гарден прищурился. - А в этом что-то есть. Может, это даже правильный ответ.
  -- Ну, так идите к принцессе скорей!
  -- Ты что, меня гонишь? Я тебе надоел уже со своими жалобами?
  -- Да нет, Ваше Величество, не надоели. Просто думаю, что Вам, должно быть, не терпится...
  -- Ага. Как же. Ну, ты представь, что будет, если она скажет, что ответ верный? Мне ж тогда придётся жениться на ней, так?
  -- Ну да. А вы разве об этом не мечтали всю жизнь?
  -- Это родители покойные мечтали. Да старина Дюдюк мечтает. А я, если честно, просто боюсь. Она ж меня будет постоянно дураком выставлять. И в историю я войду не как Гарден Храбрый или Гарден Мудрый, а как Гарден, супруг Дюранделлы Великой.
  -- Ну и что? - пожала плечами Анита. - Любовь может быть гораздо важнее честолюбия.
  -- Любовь, говоришь? Но разве Дюранделла любит меня?
  -- Она просто ещё не разобралась в своих чувствах. Даже если сейчас не любит - обязательно полюбит потом, когда вы докажете ей свою любовь...
  -- Как можно доказать то, чего нет? Я не люблю Дюранделлу, и не думаю, что когда-нибудь полюблю. Я смущаюсь при виде её ослепительной красоты и испытываю смятение от её выдающегося ума - но разве это любовь?
  -- Одна из разновидностей любви, Ваше Величество. Когда вы привыкнете...
  -- Брось, Анита. И давай без этих "Величеств" -- мы же с детства знакомы, и я всегда приходил к тебе за советом, как к доброй подруге. Мне вполне достаточно моего собственного королевства, я люблю свой народ, и мне не нужна такая жена, как она. Мне нужна жена, которая поддерживала бы меня в трудную минуту, помогала принимать справедливые решения. Среди окрестных принцесс нет ни одной, к которой у меня лежала бы душа. Но есть ты, Анита, и я прошу твоей...
  -- Гарден, перестань, -- шикнула девушка, -- я же камеристка, служанка, это такой мезальянс...
  -- Анита! Во-первых, я полновластный правитель в своей стране и могу себе позволить даже экстраординарный брак. А, во-вторых, у тебя крёстная - фея, а крестницы фей по благородству могут быть приравнены к принцессам крови. Никаких пересудов не будет. Вспомни Золушку хотя бы...
  -- Ладно, другой аргумент. Ты не любишь Дюранделлу, но я её люблю. Не только как госпожу, но и как сестру. Я выйду за тебя замуж лишь в том случае, если буду уверена, что это не сделает её несчастной.
  -- Да уж, благородства тебе не занимать, -- пробормотал Гарден, -- но помни, что я жду тебя...
  -- Она тоже наверняка уже ждёт меня. Позвольте покинуть вас, Ваше Величество.
  
  Дюранделла тем временем уже злилась. Триста сорок два ответа на её вопрос - и ни один её не устроил! Что теперь, за Гардена выходить по приказу папеньки? Гарден, кстати, так и не появился. Отпустив ни с чем последнего искателя счастья - какого-то русского мужика в лаптях и с гармонью, въехавшего в дворцовый зал на печи верхом, принцесса накинула плащ и вышла в сад. Внимание её привлекла толпа отвергнутых принцев у фонтана. Принцы предавались тоске под грустную песню менестреля. Голос певца был чист, как горный ручей, звуки лютни проникали в самую душу... Принцесса не выдержала и подошла.
  Принцы почтительно расступились, и Дюранделла смогла разглядеть музыканта: прекрасное лицо юноши в обрамлении шелковистых кудрей - и слепые бельма глаз.
  
  -- Быть может, ты, певец, ответишь на мой вопрос: кто самый счастливый человек на этом свете? - неожиданно для себя самой спросила она срывающимся голосом.
  -- Осмелюсь предположить, что это я, Ваше Высочество, -- ответил музыкант.
  -- Почему? Что даёт тебе основание так говорить?
  -- Судьба уже ослепила меня, и теперь мне не грозит потеря разума при виде вашей ослепительной красоты. Поэтому я, бедный музыкант, гораздо счастливее всех этих благородных рыцарей.
  -- Вот как? А ты уверен, что сохранить разум - это счастье? Может, безумец куда счастливей мудреца? Во многом знании многие печали...
  -- Глупец счастливей мудреца, но не безумец, Ваше Высочество...
  -- А себя ты кем считаешь? Ты назвал себя счастливым - следовательно, ты глупец?
  -- Я достаточно глуп для того, чтобы быть счастливым, и достаточно мудр, чтобы не терять своего счастья по глупости.
  -- А в чём твоё счастье, музыкант?
  -- Ты сама ответила на свой вопрос. Моё счастье - в музыке. В музыке и в свободе.
  -- Но ты же беден!
  -- И что с того? Моя лютня кормит меня, моего старого слугу и коня, запряженного в повозку, которая заменяет мне кров. А когда наступают холода, мы направляемся в домик у озера, где живёт моя старая крёстная со своими козами. И я счастлив, принцесса. Потому что, даже когда я несчастен, я слагаю песни - и все, кто их слушает, разделяют мои чувства со мной.
  -- Похоже, что ты действительно счастлив, музыкант. И ты правильно ответил на мой вопрос. Согласился бы ты стать моим мужем и наследовать вместе со мной это королевство?
  -- Принцесса, я уже говорил, что не хочу терять своего счастья. Дворцовые стены - не для меня. Для меня - чистый воздух, шум дубрав, пение птиц и журчание ручья.
  Принцесса сглотнула.
  -- Хорошо. А согласился бы ты взять меня с собой в свою повозку, если бы это было возможно?
  -- Не думаю, что тебе понравится такая жизнь.
  -- А это надо проверить! - засмеялась Дюранделла. - Бежим, музыкант! - и, обернувшись к изумлённым принцам, добавила. - А если кто вздумает нас преследовать - пристрелю на месте!
  
  Бегство гордой принцессы Дюранделлы со слепым музыкантом наделало столько шуму, что известие о помолвке короля Гардена с камеристкой никто не воспринял скандальным. Тем более что камеристка оказалась крестницей настоящей феи, что сразу подняло её по социальной лестнице в глазах света. Поговаривали о каком-то небывалом волшебном приданном, и некоторые из отвергнутых принцессой женихов даже попытались перейти Гардену дорогу, расточая комплименты Аните и намекая на богатства собственных королевств. Бесполезно, надо сказать: Анита с детства питала к Гардену самые нежные чувства, на которые только была способна, а любить она умела, это мы знаем.
  
  -- Ну, что за дела? - спросил Дюдюк вечером на семейном совете у крестной феи. - Как теперь вернуть нашу дочь? Что толку от её выдающегося ума и ослепительной красоты, если мы остались без наследницы престола?
  -- Вы сами выбрали этот дар из двух предложенных, -- напомнила фея. - Всё могло бы быть иначе.
  -- А Гарден-то теперь на Аните женится, -- поджала губы королева Дюрлинда. - Тоже ваша крестница, оказывается.
  -- По крайней мере, при такой супруге он никогда не пойдёт на нас войной, и то хлеб, -- сказал король. -- Но нам-то что сейчас делать? Как представлю, что единственная наша дочь - в грязной кибитке слепого музыканта...
  -- И вовсе она не грязная. Да и музыкант уже, пожалуй, не слепой, -- улыбнулась фея, посмотрев на часы. -- Заклятие должно утратить силу в час, когда его полюбит прекрасная принцесса. Надо полагать, уже полюбила.
  -- Так и здесь не без волшебства? - нахмурился король. -- Может, это еще один ваш крестник и природный принц? Кибитка, часом, не превратится в королевский дворец?
  -- Или, может быть, в тыкву? - вставила королева.
  -- Не превратится. Ни в тыкву, ни во дворец. Но "домик" его крёстной -- моей тетушки, кстати, -- настоящий волшебный замок. Так что зимовать Дюранделла будет с комфортом, не волнуйтесь. И библиотека там обширней, чем в ваших университетах. Полное собрание сочинений по магии. Принцесса найдёт, чем заняться.
  -- А здесь-то кто будет править после нас, не подскажете? - язвительно спросил король.
  -- Подскажу, -- кивнула головой фея, -- Королева еще не так стара, и ровно через девять месяцев у вас родится сын, наследник престола, и вы, с учётом прошлых ошибок...
  -- Не станем приглашать в крёстные никого из фей! - закончил фразу король. - Экспериментируйте лучше на кроликах...
  -- Как скажете, -- улыбнулась фея и встала из-за стола.
  -- Но вы всё равно ведь придёте на крестины? - с надеждой спросила королева. -- Просто как гостья, ладно? И, может, какие-нибудь книги по теме поищете? "Наследник и уход за ним", "Нестандартный инфант", "Развивающие игры для принцев младшего возраста" -- хорошо?
  -- Обязательно, Ваше Величество. Уверена, у вас всё получится. И фея, откланявшись, растаяла в воздухе.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"