Райзман Виктор : другие произведения.

Перевод: Тэд Кузер "стихотворение на день рождения"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

       ("A Birth Day Poem")
        Тэд Кузер  (Ted Kooser) - родился 25 апреля 1939 
        г.  в г.Эймс, штат Айова, поэт-лауреат Бибилиотеки  
        Конгресса США с 2004 по 2006 г.г.

Карабкается солнце в поднебесье,
Являя миру меднокрасный лик,
На миг застыв над дальним мелколесьем,
Восходит, белым светом мир залив.

В раздолье трав свой день рожденья встречу,
Весь этот долгий, сплошь зелёный день
Меж пастбищ, тропок, изгородей, речек.
На пир сойдётся люд из деревень.

Мил гость любой - и званый, и незваный,
Пируй, пока не подоспела мгла.
Свет белый переходит в оловянный,
Его я отолью в колокола.

Они моё вызванивают имя.
Но с темнотой приходит тишина.
Расходимся тропинками ночными.
Пора, грядут иные имена.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"