Райзман Виктор : другие произведения.

Перевод: Уильям Блейк "Дерево с ядом"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


      "A Poison Tree" by William Blake
      Уильям Блейк (28.11.1757-12.08.1827) - английский 
      поэт, художник и гравёр.    
      Считается важной фигурой в истории поэзии и 
      изобразительного искусства Романтической эпохи.

Я был на друга несказАнно зол,
Но обругал его, и гнев прошёл.
Мой враг явился, потерявший стыд.
Врага ругал я, но не мог остыть.

Я ночью слёзы гнева проливал,
А днём свой гнев улыбкою скрывал,
Был беспощаден гневный мой порыв,
Лицо румянцем яблочным покрыв.

А враг так ненавидел этот блеск,
Что ночью в сад мой с топором залез.
Искал он блики яблочные там,
А я за вором крался по пятам...

Ломитться в сад чужой - опасный труд:
Под яблоней был утром найден труп.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"