Плод страшный упрятав надежно в ларец драгоценный,
Владения Харбарда Локи коварный обходит.
Вот Гуннара видит, у Гуннара лик вдохновенный:
Он вызов бросает эпохам, богам и природе.
XXVI
"О, Гуннар счастливый, прекрасной жены обладатель,
Меня восхищают упорство твое и отвага
И верность супруге, бессмертья которой ваятель,
Ты все превзошел , лишь бы стала принцесса, как сага".
XXVII
"Однако одиннадцать яблок лишь ты подарил ей,
А надо двенадцать, чтоб в старость не быть возвращенью.
Пусть яблоко съест еще, даст оно новые силы.
Пришел я , чтоб ей поднести от богов угощенье".
XXVIII
И Гуннар поверил речам недостойного аса.
Что ложь средь людей, у богов иных правдой зовется.
С подарком богов поспешает к супруге прекрасной.
И вот уж принцесса ест яблоко, ест и смеется,
XXIX
Мечтая о вечной любви, вечной юности с мужем,
И вечным богам благодарна она простодушно...
Вдруг сердце ее охватила жестокая стужа,
Вмиг сердце застыло, и пала к ногам она мужним.
XXX
И Гуннар в отчайньи и гневе, кричит он свирепо:
"Жену оживите!", но тщетны земные стенанья
Пред делом богов и небес - выше неба нет неба,
И Гуннар, рассудок теряя, шлет небу посланье -
XXXI
Вальхалле червленый свой щит, на борьбу вызывая -
Готов он сразиться хоть с Одином за свое счастье...
Быть горю! Но к Браги посланье его попадает.
Он мирно пьет пиво, отринув и Идун и страсти.
ХХХII
Вздохнул ас премудрый над гневным посланьем героя
И в траурный замок явился к нему с увещаньем:
"Поверь мне, о Гуннар, я тронут твоею бедою,
Но вся жизнь земная - страданья, страданья, страданья..."
ХХХIII
"Останься принцесса, супруга, живая навеки,
Жила б не она, а жило б ее дивное тело.
Душа же, глаза же - зерцало души человека -
Старели б, старели, старели, старели..."
XXXIV
"Старели от вида жестокостей, войн и побоищ,
Смертей... и от родов того, чему сроки столь кратки
На этой земле пребывать, что рождаться не стоит...
И мучили б душу и взоры догадки, загадки..."
XXXV
"Пятнит каждый прожитый день ведь не тело, а душу.
И скука и холодность душу, не тело, сражает.
Чем больше увидено дней и ночей, тем иссушит
Скорее в ней розу души грусть и скорбь временная".
XXXVI
"Теперь душою и телом юна твоя дева.
Скорей в гроб хрустальный свою уложи ты супругу,
Бери Скидбладнйр и держи путь на Ясеня древо
У края земли, в вечных льдах у полночного круга".
XXXVII
"Там выдолби, Гуннар , в горе ледяной ты могилу.
Века в ней супруга твоя проведет, как живая,
И тленье коснуться сомкнутых очей ее милых
Вовек не посмеет, тех мест ледяных избегая ..."
XXXVIII
Тут Браги умолк и ушел, взор потупив печально.
И Гуннар все сделал с женою по аса совету,
Собрал он ее, снарядил и себя в путь их дальний,
Отринув отца увещанья прощальным приветом.
XXXIX
От острова черный Скидбладнйр печально отходит
На полночь, где небо встречается с вечными льдами
И где Иггдрасиль свои ветви над миром разводит
И солнце полгода, полгода луна над ветрами.
XL
На замковой башне, прощаясь с детьми, стоит Харбард
И словно дитя конунг в битвах возросший рыдает.
И боги в смущенье, смущен даже Локи коварный,
И Один в раскаяньи милость небес изрекает:
XLI
"Пусть в память людскую о сих благородных влюбленных,
О горестной участи их, павших жертвой коварства,
Мир вечный, довольство и счастье под Харбарда троном
Живут и цветут, пусть здесь станет небесное царство".
XLII
И люди воспряли, забыли вражду и раздоры,
Труд мирный, достойный, с достатком умерили зависть.
Давно уж здесь нет лжепророка, смутьяна и вора,
И мягко, почти незаметно людьми конунг правит.
XLIII
Он сам безутешен, но подданных боль утешает,
Ласкает детей, а глаза его видят далёко...
Под солнцем великим блистает гора ледяная,
На гребне горы стоит склеп изо льда одиноко.
XLIV
Хрустальный гроб в склепе сияет ладьею небесной.
Сын Гуннар навек преклонил перед гробом колена.
Супруга в гробу как живая в покоях чудесных.
Всемерно избегла она разрушенья и тлена...
XLV
Цветет перед замком на острове алая роза.
То Труд, победить не сумев угрызений и боли,
В цветок обратилась. Отводит теперь он угрозы
От стен золотых в исполненье божественной воли...
Февраль 1981 г.
Москва
ПОЯСНЕНИЯ К "ЗОЛОТОМУ ЗАМКУ"
(по терминам скандинавской мифологии)
1. Хуналанд - южные земли.
2. Ермунганд - мировой змей, опоясавший землю; живет в море.
3. Арвак и Альсвинн - небесные кони, вывозящие ежедневно солнце, которое раздувают с помощью кузнечных мехов.
4. Алая дорога - заря.
5. Эгир - морской великан; прислуживает богам в Вальхалле на пирах.
6. Иггдрасиль - ясень, мировое дерево у края света.
7. Дом ветров - небо; каждый вечер солнце умирает в крови заката.
8. Браги - скандинавский Баян; также имя одного из асов(богов) Вальхаллы, мужа богини Идун. Сказитель Браги "вкусил меда поэзии".
9. Споры мечей - битвы.
10. Ясень сраженья - воин
11. Бури копий, игры валькирий - битвы.
12. Труд - одна из валькирий.
13. Фраккланд - Франция, земля франков.
14. Локи - один из богов (асов) скандинавского Олимпа, воплощение коварства и сварливости.
15. Соколы Одина - вороны.
16. Один - скандинавский Зевс.
17. Гусята валькирий ~ вороны.
18. Данп и Дан - предположительно Днепр и Дон; дальние земли.
19. Волшебные яблоки Идун - Идун, жена Браги, имела одиннадцать яблок жизни.
20. Эмбла - скандинавская Ева.
21. Фенрир - волк-великан, воплощение зла; проглотил солнце, бился с асами (богами), был ими пленен. На одном из этапов борьбы Локи от имени богов вложил в пасть Фенриру свою руку в качестве залога безопасности Фенрира. Локи потерял руку, но победа осталась за асами, возвратившими миру солнце.
22. Псы Видрира (Видрир = Фенрир) - волки.
23. Мюрквид - сказочный пограничный лес.
24. Свитьоф ~ Швеция.
25. Кони ведьм - волки,
26. Железный лес - жилище ведьм.
27. Ночная наездница - женщина-тролль.
28. Палаты Луны - мир.
29. Фрейя - самая прекрасная из богинь Вальхаллы, жена Одина.
30. Скидбладнир - сказочный корабль, всегда имеющий попутный ветер; мог становиться карманным.
31. Идун - обладательница яблок жизни, жена Браги.
32. Эльдхримнир - котел для варки пива в Вальхалле.
33. Ас = бог.
34. Хеймдалль - кто-то вроде ангела, трубящего на Страшном суде. Хеймдалль трубит в волшебный рог - Гьяллахорн