Пока Винченцо заполнял необходимые документы, Мэри-Бет дежурила у постели юного пациента.
Доктор все не появлялся, и Мэри-Бет, с мольбой взглянув на медсестру, вошедшую в палату, спросила:
- Где же доктор? Мальчик так страдает.
- Не волнуйтесь, мамаша, все с вашим ребенком будет хорошо, - пробасила пожилая женщина, встряхнула градусник и дала его мальчику.
"Мамаша?!"
Неужели ее назвали матерью этого чудесного ангелочка? У Мэри-Бет защемило сердце. Когда она выйдет замуж за Винченцо, его дети станут и ее детьми. И, возможно, когда-нибудь они назовут ее матерью. От столь заманчивой картины у нее даже голова закружилась. Однако ей пришлось вернуться к действительности, в которой маленький мальчик почти в полуобморочном состоянии лежал на больничной койке.
Мэри-Бет погладила Леле по руке, прошептала, что все будет хорошо.
К счастью, педиатр не заставил себя долго ждать. Доктор Аугусто Палардо был привлекательным молодым человеком. Недостаточно взрослым и опытным, чтобы доверить ему лечение мальчика, но Мэри-Бет оставила свое мнение при себе, радуясь, что хоть кто-то собирается заняться Леле.
Когда пришел Винченцо, доктор уже заканчивал осмотр.
Винченцо замер недалеко от койки, от волнения сжимая кулаки. Мэри-Бет шагнула в его объятия, надеясь, что эта близость поможет пережить томительные минуты неизвестности.
Доктор неторопливо заполнил больничную карту, потрепал малыша по кудрявым волосам и что-то прошептал. Наверное, что-то смешное, потому что Леле задорно улыбнулся.
Врач подошел к паре, замершей у кровати, и сказал:
- У вашего сына ларингит. В это время года он встречается довольно редко. Скорее всего, ребенок выпил или съел что-то очень холодное.
- Нет, он... Леле?! - воскликнул Винченцо, с подозрением взирая на мальчика, понурившего голову. - Ладно, об этом поговорим потом.
- Скажите, доктор Палардо, это серьезно? - спросила Мэри-Бет.
- Нет, при необходимом уходе основные симптомы пройдут к завтрашнему дню, в целом же малыш должен поправиться дней через пять.
- А когда мы сможем его забрать домой?
- Вы можете сделать это даже сегодня. И все же я бы порекомендовал оставить у нас мальчика до завтра.
Винченцо видел, как затряслась губка его сына, когда тот услышал, что придется провести в больнице столько времени. Хотелось немедленно забрать Леле домой, но здоровье сына прежде всего.
- Хорошо, пусть Леле пробудет под вашим надзором до завтра.
Доктор отдал последние распоряжения медсестре и ушел.
- Наверное, нам лучше остаться в Сиене до завтрашнего утра. Будем по очереди дежурить у постели Леле, - предложила Мэри-Бет.
- Нет, - возразил Винченцо, - ты не должна заниматься этим, Лайза.
- Но я хочу!
- Спасибо, милая моя. Мне так важна твоя поддержка.
- Давай я подежурю первой, а ты сначала позвони родным и сообщи, что с Леле ничего серьезного, а потом, наверное, съезди домой и возьми все необходимое.
- Хорошо. Но сначала ты сходи и позавтракай в столовой.
- Я не хочу.
- Иди. Я не желаю, чтобы ты слегла рядом с моим сыном.
Мэри-Бет вздохнула и отправилась выполнять распоряжение Винченцо.
Через полчаса она вернулась.
- Спасибо, - пробормотал Винченцо, получив стакан крепкого кофе. - Кстати, о чем ты хотела поговорить?
- Сейчас не время, - отмахнулась Мэри-Бет.
- Теперь я буду об этом думать всю дорогу.
- Я хотела сказать тебе кое-что.
- Что именно?
- Да.
- Что, да?! - Она стояла и смотрела на него своими невинными глазками, и Винченцо вдруг догадался. Все еще не веря, он спросил: - Неужели?!
-Я ужасно хочу стать твоей женой. Еще со вчерашнего дня. Но никак не получалось тебе сообщить.
- О, amore mio! - Винченцо прижал ее к себе и крепко поцеловал. - Ты сделала меня самым счастливым мужчиной на свете.
- Я рада.
- Мне хочется выйти на улицу и прокричать об этом.
- Не стоит. Вообще, давай пока Леле не поправится, не будем никому рассказывать. Сейчас не время для подобных новостей.
- Я возражаю, хотя теперь, когда ты согласилась, готов ждать пусть даже целую вечность.
- Это слишком долго. Я прошу всего лишь пару дней. - Мэри-Бет чмокнула его в губы и сказала: - Пока.
Винченцо ушел, а Мэри-Бет развернулась к маленькому пациенту и сообразила, что он все слышал. И все же переспросила. Мальчик утвердительно кивнул, и Мэри-Бет поинтересовалась:
- И все понял?
Леле смотрел на нее застывшим взглядом, и она пояснила:
- То, что я согласилась выйти замуж за твоего папу?
Он кивнул.
Ей так хотелось узнать, как Леле относится к подобному известию, и она не выдержала:
- Ты не возражаешь, что я стану твоей новой мамой?
Мальчик не отвечал, и у Мэри-Бет все внутри заледенело. Наконец, Леле покачал головой, и она облегченно вздохнула.
Так они и общались дальше: Мэри-Бет задавала вопросы, а Леле кивал или качал головой, определяя свое отношение к тому или иному предмету. Потом она решила рассказать выдуманную историю про мальчика, который потерялся, но сумел-таки найти дорогу домой.
Когда у Мэри-Бет иссякла фантазия, она заметила, что малыш уснул. Прикоснувшись губами к его лбу, она обнаружила, что жар начал спадать.
К вечеру состояние Леле стабилизировалось, и мальчик даже начал разговаривать. Винченцо первым делом решил установить причину болезни.
- Ночью мне захотелось мороженого. Я пошел на кухню, достал коробку из холодильника и съел почти все.
- Ты пошел один?
- Да.
- А почему не разбудил Коло?
- Я сердился на него.
- Почему?
Леле посмотрел на Мэри-Бет, но ничего не сказал.
- Почему, сынок?
- Вчера он много времени провел с Лайзой, а вечером не захотел рассказывать, что они занимались. Вот я и решил что-то сделать один, без Коло.
- Значит, это я виновата, что ты заболел? - спросила Мэри-Бет.
- Нет. Я сам виноват. Я не должен был кушать столько мороженого.
Мэри-Бет улыбнулась.
- Я рада, что ты не винишь меня, - она потрепала мальчика по волосам.
- Лучше бы ты вообще не ходил есть мороженное ночью, - сказал Винченцо. - Ты виноват, но я все равно тебя люблю.
Винченцо проверил температуру: жара не было. Ему захотелось увезти сына домой прямо сейчас, но, не желая наступления рецидива, он решил потерпеть до утра.
Заглянула медсестра и заявила, что пациенту пора спать. В палату закатили каталку: один из взрослых мог остаться с юным пациентом. Мэри-Бет не хотелось уходить, но она понимала, что Винченцо, как отец, имеет больше прав на то, чтобы остаться.
- Ты можешь лечь на кровать, а я сяду на стул, - сказал Винченцо.
- Спасибо, - выдохнула Мэри-Бет. Но разве это слово могло впитать в себя всю ту лавину чувств, которые испытала, осознав, как круто изменилась ее жизнь? Конечно же, нет.
- Пора спать, Леле. Давай, закрывай глазки.
- Хочу сказку, - пробормотал малыш и широко зевнул.
- Ладно, я почитаю, - вздохнул Винченцо и потянулся за книжкой.
- Пусть Лайза почитает.
Мэри-Бет взяла одну из книг, привезенных Винченцо, и начала читать. Переворачивая страницы, она украдкой бросала взгляд на маленького пациента - вскоре Леле уже сладко спал.
Мэри-Бет и Винченцо решили пожинать в небольшом кафе возле больницы.
Мужчина был на удивление молчалив. Мэри-Бет озадаченно поглядывала на него, не понимая причины подобной угрюмости, ведь Леле шел на поправку. А потом она вспомнила о вчерашнем признании Витторино.
Выпивая вторую чашку кофе, Винченцо вдруг выпалил:
- Я вчера разговаривал с Вито и Колетт.
- Да? - только и отозвалась Мэри-Бет.
- Ты уже в курсе, - и это не звучало, как вопрос.
- Так получилось.
Ей не хотелось объяснять, почему "так получилось", но, по-видимому, Винченцо еще меньше хотелось говорить на эту тему, поэтому он просто сказал:
- Спасибо.
Мэри-Бет накрыла его руку своей. Винченцо лишь безрадостно улыбнулся. Он рад был узнать правду, это избавило от сомнений по поводу отцовства, но горечь предательства жгла его изнутри. Увы, за все в этой жизни приходится платить.
Держась за руки, парочка вернулась в больницу.
Следующим утром Леле выглядел уже практически здоровым - румянец, нетерпеливый блеск в голубых глазах. Только едва заметная хрипотца в голосе напоминала о болезни и вчерашней сумасшедшей гонке в Сиену. Каких-то двадцать семь часов назад, но Мэри-Бет казалось, что прошла уже целая вечность.
Заглянул доктор Палардо: осмотрел пациента и разрешил покинуть больницу. Оформление документов, инструктаж по дальнейшему лечению - казалось, миг освобождения затягивается специально.
Чувствуя свою вину за то, что прошлой ночью отняла у Винченцо кровать, Мэри-Бет предложила свои услуги водителя. К ее удивлению, он согласился.
И вот, сидя за рулем автомобиля Мэри-Бет чувствовала себя настоящей матерью семейства. Снова покосившись в зеркало заднего обзора, она увидела, что Винченцо заснул. Усталые морщинки возле рта и на лбу почти исчезли, и Мэри-Бет пообещала себе, что обязательно уговорит Винченцо немного поспать.
На вилле их встретили радостно: поцелуи, объятия и даже бабушкины слезы. Кроме того, их ждал сюрприз.
На пальце у девушки сверкало колечко. Увидев его, Винченцо понял, почему у матери глаза на мокром месте.
- Леле еще несколько дней должен провести в постели, - заявил мужчина, отбирая сына у родственников.
- Папа, но я уже здоров, - заявил мальчик все еще хриплым голосом.
- Я слышу, - невозмутимо произнес Винченцо, торопливо поднимаясь по лестнице.
Мэри-Бет догнала своих мужчин у комнаты близнецов. Втроем они вошли в детскую.
- Твоя сестра сообщила семье, что выходит замуж. Завтра планируют объявить о помолвке.
- Я так и подумал, когда увидел кольцо, - заметил Винченцо.
- Я бы не хотела отнимать праздник у Франчески. - Увидев, что брови Винченцо сошлись на переносице, Мэри-Бет торопливо добавила: - Это вовсе не значит, что я передумала или снова сомневаюсь. Просто я...
- Ты думаешь о других. Это одна из причин, почему я влюбился в тебя. - Мэри-Бет смущенно посмотрела на Леле. - Мой сын уже знает, что его отец влюблен, - заявил Винченцо и поцеловал мальчика в висок. - Что же касается твоего предложения, то я согласен.
- Но мы должны сообщить новость твоему второму сыну, - усмехнулась Мэри-Бет, заметив Коло, заглядывающего в детскую через приоткрытую дверь.
- Коло, заходи, - позвал сына Винченцо, укладывая Леле в постель.
- С Леле все будет хорошо? - огромные голубые глаза Коло были полны страха.
- Конечно, - убежденно заявил Винченцо, снимая кроссовки Леле.
- Знаешь, - сказала Мэри-Бет: она подошла к ребенку, взяла его за руку и ввела в комнату, - твоего брата лечил очень хороший врач, доктор Аугусто Палардо. И если бы он посчитал, что Леле нужно еще немного побыть в больнице, то ни за что бы не отпустил его. Но твой брат дома, значит, и волноваться больше не нужно.
- Хорошо, - пробормотал Коло.
Винченцо присел на краешек кровати и посмотрел на младшего сына, пытаясь представить, какой будет его реакция на мачеху. Мэри-Бет уже сообщила, что Леле высказал свое одобрение. Но чего ожидать от Коло?..
- Подойди ко мне, сынок, - позвал его Винченцо.
Мальчик остановился в нескольких шагах от отца и пытливо посмотрел на него.
- Я хотел сообщить вам эту новость одновременно, но так получилось, что Леле узнал ее первой. Но это не значит, что я люблю тебя меньше. Ты мне веришь?
- Да, папа.
- Это хорошо, - вздохнул Винченцо. Он сцепил пальцы и, наклонившись немного вперед, сказал: - Так вот. Я... Понимаешь, Коло, я...
Слова не хотели слетать с языка.
Получив согласие Мэри-Бет, Винченцо был поистине счастлив, и он желал сообщить всему миру о своей радости, но не представлял, насколько сложно будет рассказать об этом своим детям.
Винченцо посмотрел на свою будущую жену: ее брови удивленно взметнулись вверх, губы кривились в усмешке, которую она даже не пыталась сдержать.
- Папа хочет сказать, что у нас будет новая мама, - еще немного хриплым голосом произнес Леле.
Коло развернулся на сто восемьдесят градусов и, с надеждой взглянув на Мэри-Бет, спросил:
- Правда?!
- Да, - кивнула она.
- Ура! - воскликнул малыш.
Пулей пролетев разделявшее их расстояние, Коло с силой врезался в Мэри-Бет. От эмоций ее глаза неожиданно увлажнились, и она, часто моргая, смогла лишь пробормотать: