Куликов Сергей Константинович (kulikow_sk@mail.ru)
ХОЛОДНАЯ ПОСТЕЛЬ
В холодную постель, я не хочу ложиться,
Да вряд ли кто постель, согреет для меня.
А долгими ночами, чего-то мне не спиться.
Я с грустью вспоминаю, ушедшие года.
А в молодости было - постель моя палатка,
Тяжёлый ватный спальник, под голову - рюкзак.
Пропахшая штормовка, на рукаве заплатка.
У озера лесного, наш скромный бивуак.
И первый поцелуй, и первое свиданье,
Вещей я этих прелесть в походах лишь узнал.
И первую любовь, и чувств очарованье,
И первую разлуку, я там же всё познал.
Поэтому я с грустью, в мечтах своих витаю,
Мне жалко той палатки и скромный бивуак.
И новую любовь найти я всё мечтаю.
Тихонько собираю, в дорогу свой рюкзак.
Ну, а пока постель, холодная не манит,
Я не могу согреться от холода и вьюг.
И память о былом, лишь только сердце ранит.
Я б с журавлями вместе, подался бы на юг.
==============================================
ХОЛОДНА ПОСТІЛЬ
В холодну постіль, я лягать не хочу,
Навряд, щоб хтось, зігрів її для мене.
І довгими ночами, чомусь мені не спиться.
Роки минули швидко, я з сумом їх згадаю.
О роки молодії - постіль моя в палатці,
Важкий мішок із вати, під голову - рюкзак.
Пропахшая штормовка, на рукаві заплатка.
Над озером у лісі, наш скромний бівуак.
З тобою там зустрівся і вперше цілувався.
Чудові ці моменти в походах я пізнав.
І перше те кохання, своє зачарування,
І першу ту розлуку - навік запам'ятав.
Тому я і сумую, за тим що все минуло,
Мені палатку жалко, і скромний бівуак.
І про таке кохання я зараз лише мрію,
Рюкзак я свій збираю, в дорогу я піду.
А зараз лише постіль, холодна як сніжинка
Не можу я зігрітись, від холоду та в'юг.
І пам'ять про минуле стискає мені сердце
З лелекамиб я разом, у вирій полетів.
01.2005 переклав Віктор Войтюк.