Воловой Геннадий Викторович : другие произведения.

Неожиданный взгляд на французские глаголы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Неожиданный взгляд на французские глаголы

  Я люблю изучать французский язык. Недавно мне попалась любопытная книжка французских глаголов. Мне кажется эта книга случайно угодила на полки магазинов. Это наверно неканонический текст, который, по-видимому, развлекаясь создал редактор, и по случайности отправил в издательство. Тем не менее текст мне показался замечательным, в особенности для изучения французского языка, поэтому я предоставляю читателю самому оценить эту неканоническую версию французских глаголов. По мере изучения глаголов, я буду выкладывать следующие части книги.
  (А.С. Скородумов. "Французский язык. Справочник по глагольному управлению". М. изд. "Золотой ключик", 2013)
  
  
  Силы оставляют его но он еще дрыгает ногой.
  Forces lui laisser mais il reste branlent pied.
  
  Почему вы отказались от своих планов взорвать мир.
  Pourquoi avez-vous abandonn; leurs plans pour faire sauter le monde.
  
  Во время голосования два члена жюри воздержались. Они ели пирожное.
  Lors du vote de deux membres du jury se sont abstenus. Ils ont mang; le g;teau.
  
  Поскольку у него не было определенного мнения он воздержался от комментариев.
  Comme il n'avait pas une opinion d;finitive, il s'est abstenu de tout commentaire.
  
  Вы злоупотребляете его добротой. Он подарил вам кошелек но не жизнь.
  Vous abusez de sa gentillesse. Il vous a donn; un portefeuille, mais pas une vie.
  
  Не погулять ли нам в этом парке серый волк. Согласен.
  N'avons-nous pas marcher dans le parc loup gris. Je suis d'accord.
  
  Президент не принял отставки правительства. Он его расстрелял.
  Le pr;sident n'a pas accept; la d;mission du gouvernement. Il lui a tir; dessus.
  
  Я никогда не соглашусь остаться здесь один. На необитаемом острове мне нужен компаньон.
  Je ne serai jamais d'accord pour rester ici tout seul. Sur une ;le d;serte, j'ai besoin d'un compagnon.
  
  Он не примет от вас этого подарка. Он слишком дорогой чтобы потом дарить такой же.
  Il ne va pas accepter ce don de vous. C'est trop cher alors de donner la m;me chose.
  Si vous ne me d;range pas, je vais vous conduire ; votre voiture. Ne vous inqui;tez pas. Une bouteille de whisky dans votre poche.
  
  Если вы не против я провожу вас до вашей машины. Не беспокойтесь. Бутылка виски у вас в кармане.
  Si vous ne me d;range pas, je vais vous conduire ; votre voiture. Ne vous inqui;tez pas. Une bouteille de whisky dans votre poche.
  
  В гостиной занимались музыкой. Пианино аккомпанировало скрипке. Он бил ее по клавишам а она вытягивала из него последние струны.
  Dans le salon, faire de la musique. CompEd violon piano. Il la battait les cl;s et elle l'a sorti de la derni;re cha;ne.
  
  Вдруг мы увидели нашего хозяина в сопровождении какого-то незнакомца. В руках у них были топор и мешок.
  Tout d'un coup, nous avons vu notre h;te, accompagn; par un ;tranger. Dans leurs mains, ils ont eu une hache et un sac.
  
  Очень трудно примирить эти противоположенные стороны. Лучше приковать их одной цепью.
  Il est tr;s difficile de concilier le c;t; oppos;. Il est pr;f;rable d'encha;ner une cha;ne.
  
  Повесьте картину на этот гвоздь а язык на замок.
  Accrochez une image sur ce clou et la langue du ch;teau.
  
  Она имеет привычку всех обвинять. Это у него наследственное.
  Elle a l'habitude de bl;mer. C'est son h;ritage.
  
  Его обвинили в том что он скрыл кражу и съел украденное.
  Il a ;t; accus; qu'il avait cach; le vol et le mangea vol;.
  
  Моя сестра купила два кило мясо, кило сыра и пол кило мозгов которые ей не хватали.
  Ma soeur a achet; deux kilos de viande, un kilo de fromage et un demi-kilo de cerveau qui ne sont pas ; court d'approvisionnement.
  
  Я купил этот учебник своему сыну чтобы этот бездельник стал умным.
  J'ai achet; ce livre ; son fils que c';tait un fain;ant intelligent.
  
  Это известие его убило. Он умер от счастья.
  Les nouvelles qu'il a ;t; tu;. Il est mort de bonheur.
  
  Когда вы закончите свою концу. К всемирному потопу.
  Lorsque vous avez termin; votre fin. Par le d;luge.
  
  Этот процесс окончательно разорил его старшего брата. Теперь он стоит перед зданием суда и просит милостыню.
  Ce processus est compl;tement ruin; son fr;re a;n;. Maintenant, il se trouve en face du palais de justice et demander l'aum;ne.
  
  Он должен адаптировать этот текст иначе его голову адаптируют к гильотине.
  Il doit adapter le texte autrement adapter sa t;te ; la guillotine.
  
  Я утверждаю что видел этих алкоголиков державшихся за бутылку.
  Je pr;tends avoir vu ces alcooliques ; garder une bouteille.
  
  Нужно оплатить это письмо маркой а не слюной старая обезьяна.
  N;cessit; d'accorder le nom de la lettre plut;t que de la salive vieux singe.
  
  Этот рабочий вступил в партию в двадцатых годах. Теперь он висит на стенке как ценный экспонат.
  Ce travail rejoint le parti dans les ann;es vingt. Maintenant, il est accroch; au mur comme un artefact pr;cieux.
  
  Я не буду больше его принимать у себя. Ванна не выдерживает этого бегемота.
  Je ne veux plus prendre pour lui-m;me. Bath ne maintient pas ce mastodonte.
  
  Я принимаю ваши извинения вместе с вашими ногтями.
  J'accepte vos excuses avec vos ongles.
  
  Его допустили к конкурсу идиотов.
  Il a ;t; admis aux idiots de la concurrence.
  
  Этого человека не допустили в высшее общество. Он любит воровать бутерброды с черной икрой.
  Cet homme n'a pas ;t; autoris; ; entrer dans la haute soci;t;. Il aime voler sandwiches au caviar.
  
  Я любуюсь этим ребенком и ищу плетку.
  J'admire ce gamin et je suis ; la recherche d'un fouet.
  
  Я восхищаюсь талантом этого художника. Его картину надо украсть для моего подпольного казино.
  J'admire le talent de l'artiste. Son image doit ;tre une bonne affaire pour mon casino souterrain.
  
  Кому я должен адресовать это письмо. Родственникам или дьяволу.
  ; qui dois-je adresser cette lettre. Les parents ou le diable.
  
  Почему вы не обратились ко мне и сами отпилили голову этому бедняге.
  Pourquoi ne viens-tu pas avec moi et ne sci; la t;te de ce pauvre gars.
  
  Он подчеркивает свои изысканные манеры. И это его делает не только смешным но и глупым.
  Il met l'accent sur ses mani;res exquises. Et cela fait de lui non seulement dr;le, mais aussi stupide.
  
  На эти покупки выделили большую сумму денег. Если их не хватит то придется продать нефтяную вышку.
  Ces achats ont allou; une grosse somme d'argent. Si cela ne suffit pas, vous avez ; vendre plate-forme p;troli;re.
  
  Он не должен это утверждать. Он должен это делать.
  Il ne faut pas le dire. Il doit le faire.
  
  Я утверждаю что видел их на месте преступления. Они целовались в чулане.
  Je pr;tends avoir vus dans la loi. Ils s'embrassaient dans un placard.
  
  Нужно действовать а не спать.
  Nous devons agir et ne pas dormir.
  
  Речь идет о последних открытиях Жюли Кури а не о их последствиях в виде атомных взрывов.
  Nous parlons de la derni;re d;couvertes Julie Khoury et non sur leurs cons;quences sous la forme d'explosions atomiques.
  
  Он всегда помогает своим товарищам. Толкает их в воду.
  Il aide toujours ses amis. Les poussant dans l'eau.
  
  Я помогу ему перевести этот текст. Он молчит как статуя.
  Je vais l'aider ; le traduire. Il est muet comme une statue.
  
  Он им поможет своим советом вытащить камень из колодца.
  Il les aidera ; obtenir leurs conseils pierre du puits.
  
  Все любят этого актера. Боги плачут а смерь смеется на его выступлениях.
  Tout le monde aime cet acteur. Les dieux sont pleurer et rire ; la mort de ses discours.
  
  Я очень люблю музыку. Барабан в два часа ночи.
  J'aime la musique. Tambour ; deux heures de la nuit.
  
  Я люблю кататься на велосипеде голым.
  J'aime faire du v;lo nu.
  
  Что вы можете добвавить к его рассказу. Он не произнес ни слова.
  Que pouvez-vous dobvavit de son histoire. Il n'a pas dit un mot.
  
  Не пугайте ваших товарищей. Они уже не говорят и не слышат но еще ползут.
  Ne pas effrayer vos amis. Ils ne parlent pas ou entendent, mais encore ramper.
  
  Не тревожтесь так от из-за подобной угрозы. Прогноз погоды передал что второго всемирного потопа завтра не будет
  Donc, ne vous inqui;tez pas ; cause de cette menace. Le temps lui a donn; un second d;luge demain ne sera pas
  
  Я иду в кино - а я в казино.
  Je vais au cin;ma - et je suis dans un casino.
  
  Эта шляпа вам очень идет. Особенно это страусинное перо.
  Ce chapeau est vraiment. Cela est particuli;rement vrai avec la plume d'autruche.
  
  Я туда поеду на машине или велосипеде. А вернусь на воздушном шаре или катафалке.
  Je m'y rends en voiture ou ; v;lo. Un retour au ballon ou katafale.
  
  Вчера я ходил к врачу. Он сильно удивился что я не на кладбище.
  Hier je suis all; chez le m;decin. Il a ;t; tr;s surpris de voir que je n';tais pas dans le cimeti;re.
  
  Простите я ухожу. Провожать меня не надо. Скорую, пожарную и вашу маму я вызвала.
  Je suis d;sol;, je pars. Vous n'avez pas ; me voir. Ambulance, le feu et j'ai appel; votre m;re.
  
  Каким счастливым ветром вас принесло. Надпись на скале острова людоедов.
  Quel bonheur que vous avez apport; le vent. L'inscription sur le rocher de l';le de cannibales.
  
  Что привело их к такому заключению. Преступление.
  Ce qui a conduit ; cette conclusion. Crime.
  
  Я вижу что эта история никого не забавляет. Придется смеяться в одиночестве.
  Je vois que cette histoire n'a pas amuser n'importe qui. Avoir ; rire de lui-m;me.
  
  Сегодня вечером мы идем на дискотеку. А завтра утром к врачу.
  Ce soir, nous allons ; la discoth;que. Et demain matin pour voir un m;decin.
  
  Он как ребенок забавляется этой игрой. Дракула получил хорошего компаньона.
  Il est comme un enfant s'amuser un peu ce match. Dracula ;tait un bon compagnon.
  
  Он развлекается проводя время на скачках. Тараканьи бега его страсть.
  Il est temps que le plaisir de passer aux courses. Cockroach Courses sa passion.
  
  Слуга объявил о прибытии госпожи Дюран. Месье Пьер пошел разыскивать за острую бритву.
  Le serviteur a annonc; l'arriv;e de Mme Durant. Monsieur Pierre est all; chercher un rasoir affil;.
  
  Он сообщил им о важном событии. Их дочь родила неведому зверюшку. Мнение ученых разделились: это ребенок инопланетянина или кочегара Мишы.
  Il leur a dit d'un ;v;nement important. Leur fille a donn; naissance ; une petite inconnue de l'animal. L'opinion scientifique est divis;e: il est un enfant ou un ;tranger pompier Misha.
  
  Я их заметил издали. Они махали руками. Учатся плавать решил я. Не буду мешать.
  Je les ai vus de loin. Ils agitaient leurs mains. J'ai d;cid; d'apprendre ; nager. Je ne vais pas interf;rer.
  
  На столе я заметил бутылку с отпечатками пальцев. Я найду преступника решил я. Он дорого заплатит мне за коньяк столетней выдержки.
  Sur la table, j'ai remarqu; une bouteille avec empreintes digitales. J'ai d;cid; de trouver le coupable. Il paiera cher pour mon brandy exposition du centenaire.
  
  Я заметила его плохое настроение. Он нервно жевал сигареты.
  J'ai remarqu; sa mauvaise humeur. Il m;chait nerveusement cigarettes.
  
  На пороге двери показался человек. Похоже он долго сидел в засаде.
  Sur le seuil de la porte, un homme apparut. Il semble loin le temps qu'il ;tait assis dans l'embuscade.
  
  Жизнь ему представилась длинным путем. Железной кольцевой дорогой.
  La vie qu'il avait le long chemin. Rocade de fer.
  
  Кому принадлежит этот особняк. Сказал премьер министр заглядывая в бюджет.
  Qui est propri;taire de ce manoir. A d;clar; le Premier ministre ; la recherche dans le budget.
  
  Это относится к истории. Сказал палач наматывая на палец локон жертвы.
  Il s'agit de l'histoire. Dit le bourreau titubant sur la victime de boucle doigt.
  
  На смертном одре он позвал своего сына. После моей смерти потрать все состояние до последнего франка. Осуществи мою мечту.
  Sur son lit de mort, il appela son fils. Apr;s ma mort d;penser tout l';tat de la derni;re franc. Osuschestrvi mon r;ve.
  
  Как называется этот предмет. Тень.
  Quelle est cette chose. Ombre.
  
  Я не понимаю к чему он их призывает. Голосование пройдет с заранее известным результатом.
  Je ne comprends pas de quoi il les appelle. Le vote aura lieu avec un r;sultat connu.
  
  Их призывали возобновить работу. А они не просыпались.
  Ils ont ;t; invit;s ; reprendre le travail. Et ils ne se r;veillent pas.
  
  Публика аплодировала после каждого номера. Наконец все родственники собрались вместе.
  Le public a applaudi apr;s chaque num;ro. Enfin, tous les parents r;unis.
  
  Этому артисту много аплодируют. Он умеет кланяться.
  Cet artiste a beaucoup d'applaudissements. Il sait se plier.
  
  Мы аплодировали игре наших молодых артистов, которые вернулись из-за границы. Все вернулись.
  Nous avons applaudi le jeu de nos jeunes artistes qui sont rentr;s de l';tranger. Tout retourn;.
  
  Вечером больному надо поставить компресс, а утром вызвать священника.
  Dans la soir;e, le patient doit ;tre mis compresse, et le matin pour appeler un pr;tre.
  
  Напрасно малыш прикладывал ухо к стене. Он ничего не слышал. Родители занимались любовью под одеялом.
  En vain le gamin a mis son oreille contre le mur. Il n'entendit rien. Les parents faire l'amour sous une couverture.
  
  Мы узнали о вашем приезде вчера. К сожалению не все успели заболеть.
  Nous avons appris de votre arriv;e hier. Malheureusement, pas tout le temps de tomber malade.
  
  Я учусь играть на пианино. Это продолжение игры на неврвах.
  J'apprends ; jouer du piano. Ceci est la suite de la nevrvah de jeux.
  
  Газеты сообщают читателям о последних известиях прошлого года.
  Journaux informer les lecteurs sur les derni;res nouvelles de l'ann;e ;coul;e.
  
  Я мог бы научить их плавать если бы они не утонули.
  Je pourrais leur apprendre ; nager si elles n'avaient pas noy;.
  
  Зима приближается. Комунальщики прятались. На город надвигалось оледенение.
  L'hiver approche. Komunalschiki clandestinit;. La ville venait glaciation.
  
  Подвиньте это кресло к огню. Оно будет следущим для огня.
  Mettre le fauteuil dans le feu. Ensuite, ce sera pour le feu.
  
  Подойдите чтобы я мог лучше слышать. Сказал старый учитель будущему автору красной шапочки.
  Marchez pour que je puisse mieux entendre. Dit le vieux professeur futur ;crivain ; Petit Chaperon Rouge.
  
  Не подходите ко мне. Взвизгнула дамочка и выбежала из кабинета зубного врача.
  Ne pas s'approcher de moi. Lady cri; et a couru sur le bureau du dentiste.
  
  Враг приближался к городу. Жители пекли караваи и скупали соль.
  L'ennemi approchait de la ville. Les r;sidents cuit pains et achet;s sel.
  
  Я полностью одобряю моих родителей. Я их хороший выбор.
  J'approuve pleinement de mes parents. J'ai fait un bon choix.
  
  Никто не одобрил моего выбора кроме моей собаки.
  Personne approuv; de mon choix, sauf mon chien.
  
  Он поддержал их своим авторитетом. Передернул затвор автомата.
  Il leur prise en charge par son autorit;. A travaill; le pistolet de boulon.
  
  Вам нужно только нажать на эту кнопку и вы сразу окажитесь в раю.
  Il vous suffit de cliquer sur ce bouton et vous serez imm;diatement au paradis.
  
  Он оперся локтями на стол. Новый номер акробата прошел на ура за семейным ужином.
  Il appuya ses coudes sur la table. Nouveau num;ro acrobate ;tait un grand succ;s pour le d;ner de famille.
  
  Он прислонился к дереву. Дальше бежать от пчел не имело смысла.
  Il s'appuya contre un arbre. Ensuite, ex;cutez des abeilles n'a pas de sens.
  
  Нам удалось вооружить всех членов нашей подпольной группы. Утром газеты писали. Неизвестные украли дорогу из булыжников.
  Nous avons r;ussi ; ;quiper tous les membres de notre groupe underground. Dans les journaux du matin signal;s. Inconnu a vol; la route des d;combres.
  
  Не забудьте зарядить свой пистолет. Совет Печорина.
  N'oubliez pas de recharger votre arme. Conseil Pechorina.
  
  Он вооружился палкой. А что делать. К пушке его больше не подпускали.
  Il ;tait arm; d'un b;ton. Et ce qu'il faut faire. Aller ; l'arme qu'il n'avait plus le droit d'approcher.
  
  Нужно вооружиться против любой опасности. Купите сейф и запритесь в нем.
  Besoin de se pr;munir contre tout risque. Acheter s;r et le verrouiller.
  
  Зубной врач сказал. Я должен вырвать эти два зуба. Я уточник какие имено и отправился к боксерский зал.
  Le dentiste dit. Je dois tirer de ces deux dents. Utochnik ce que je poss;de et est all; ; une salle de boxe.
  
  Кто осмелиться оторвать детей от матери. Армия.
  Qui ose d;chirer enfants de leur m;re. Arm;e de terre.
  
  Как вам удалось вырвать у него согласие. Клещами.
  Comment avez-vous r;ussi ; lui arracher son consentement. Acariens.
  
  Доктор вырвал своего пациента из лап смерти. голодная смерть поплелась восвояси.
  
   Le m;decin a sorti son patient des griffes de la mort. la famine se tra;nait ; la maison.
  Le m;decin a sorti son patient des griffes de la mort. la famine se tra;nait ; la maison.
   P.S. Некорректная публикация французского шрифта не позволяет печатать некоторые буквы французского языка.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"