Аннотация: У каждого героя есть то, о чем не должны знать другие.
Пролог.
Каир. Приблизительно 1947 год.
Песчаная буря только - только стихла, а за столиком в кафе уже сидели двое мужчин.
- Так чем я могу вам помочь? - первый, щуплый на вид и с хитрецой в глазах смахнул со столика горку песка, освобождая из-под маленького бархана кофейную чашку.
- Я слышал, что ваш отец помогал спасать артефакты из музея в Булаке, когда тот затопило. - второй говорил с немецким акцентом, но выглядел как типичный англичанин - невозмутимый, холеный и с гордой, прямой осанкой. Он достал волшебную палочку и постучал ею по столу, прогоняя магическим ветром весь песок со стола. - В частности, меня интересует не столько экспонаты, сколько одна леди.
На стол легла старая, небольшая фотокарточка, на которой были сняты вместе король Фарук 1, премьер министр Али Махир, немецкий посол и неизвестная леди в белой, фетровой шляпке.
- И как связаны эти два ваших вопроса? - Саид начал колебаться. Этот высокомерный пижон ему не нравился. Мало того, что тот назначил встречу и заманил его сюда под предлогом покупки древнеегипетских статуэток, так теперь весь вид его собеседника говорил, что египтянина он не считает за равного себе. По-честному, Саид уже устал от таких вот встреч. Все эти иностранцы после войны хотели одного. - Прибрать к рукам ценности его народа, что ещё не успели украсть былые захватчики и оккупанты.
- Эта женщина, кто она? Имя, фамилия, возраст? Я точно знаю, что она была не в составе немецкого посольства. И не сотрудница министерства магии Египта.
- Я не знаю кто она.
- Именно поэтому я обращаюсь к вам. Выясните, кто она. Ну, или почему, нарушая статус секретности эти четверо на одном фото.
- Наверное, вы меня с кем-то путаете.
- Саид, мне рекомендовали вас как надёжного человека, способного достать любую вещь.
- И вы просите меня...
- Найти информацию о ней. - незнакомец (а своего имени он так и не озвучил) постучал пальцем по фотокарточке. - И да, мне ещё нужно, что бы вы помогли мне кое-что переправить через границу.
На стол легла трость с костяным набалдашником, в виде хищной головы Анубиса. Глаза резной фигурки поблескивали драгоценными камнями под египетским солнцем и так и приковывали к себе взгляд своим живым огнем.
Глава 1.
- Литэя... - Инет Бакарди прекратила пересчитывать жемчужинки в коробке и улыбнулась вошедшей в магазин женщине. - Какими судьбами дорогая?
Она вышла из-за прилавка и обняла давнюю знакомую.
- Прогуливалась по улице и тут смотрю, знакомое лицо за стеклом. Я так рада, что встретила знакомое лицо в этом городе.
- Ты в отпуске?
- Да. Приехала в Мадрид позавчера. А ты здесь работаешь? - девушка оглядела ювелирный магазин, который был больше похож на маленький музей, чем на дорогую лавочку.
В небольшом помещении по соседству с разодетыми в пышные платья прошлого манекенами (некоторые наряды были украшены подвесками из драгоценных камней, бантами и прочими дорогими аксессуарами) стояли позолоченные рыцарские доспехи, древние китайские вазы и старинные элементы мебели из королевских дворцов.
- Да, и это мой магазин. - с гордостью улыбнулась Инет.
- Ого! Я впечатлена! И все эти украшения тоже твои? - она подошла к витрине, под стеклом которой расположились ювелирные украшения из различных металлов, камней и эпох.
- Да. Часть - семейное достояние, и служит больше для привлечения внимания, чем для продажи. - Инет потянулась за ключами, что бы открыть витрину. - Нравится? Это кольцо с голубым бриллиантом, 25 карат. Принадлежало моей прабабушке. Хочешь примерить?
- Да! - но замотав головой, Литэя прогнала сладкое наваждение. - Пожалуй, нет. Как-нибудь позже. Инет, я к тебе по делу.
Удостоверившись, что в магазине кроме их двоих никого нет, она положила сверху на витрину длинный пенал, с которым зашла в магазин, и до сих пор держала в руках.
- Ты же в отпуске? - заметила хозяйка магазина.
- Однако это не помешало моим испанским коллегам попросить меня о помощи в одном деле. - открывая один за одним многочисленные замки на пенале из красного дерева, девушка продолжила. - Я честно не знала, что это твой магазин. Но, мой начальник отправил меня именно сюда за консультацией.
- Помогу чем смогу Литэя. - Инет все равно была рада увидеть свою сокурсницу.
- Вчера в порту был задержан большой груз контрабанды из Марокко. Среди запрещенных товаров был найден этот пенал. К несчастью, ваша пограничная служба не смогла его сама опознать и поэтому, привлекла к этому делу великого и ужасного Джеронимо Алфесси, который совершенно случайно оказался в Мадриде в период своего отпуска.
- Так вот что привело тебя в Мадрид. А я то подумала, что ты давно уже избавилась от этой своей привязанности.
- Это сильнее меня. - девушка грустно вздохнула и открыв последний замок распахнула деревянный пенал.
- Хм. - Инет зашла с другой стороны витрины и теперь с любопытством разглядывала черную, лаковую трость с костяным набалдашником на ручке. - Внешний вид этого предмета изменён с помощью магии.
Она наклонилась так сильно над содержимым пенала, что едва ли носом не коснулась его содержимого.
- Вот здесь морщины на иллюзии скрутки. А вот это уже интереснее. - она ногтем мизинца дотронулась до костяной фигурки на ручке. - Цвет камней не свойственен глазам Анубиса. Это второй артефакт - замыкающий. Именно он не даёт предмету так долго вернуться в первоначальную форму. Можно? - она достала хитрый инструмент из кармана и посмотрела на подругу.
- Да, конечно. Делай что нужно. Я доверяю тебе.
После этих слов Инет Бакарди решительно взяла трость в руки и вытащила с помощью инструмента драгоценные камни из глаз фигурки.
- Sit solis depellendam tristis umbras.
После заклинания фигурка Анубиса на рукояти осыпалась на витрину песком, а сама трость превратилась в полуторный посох с причудливым кристаллом в навершии, где пару минут назад сверкал драгоценными рубинами вместо глаз древнеегипетский бог.
- Ого! - только и успела заметить Литэя, как Инет в ужасе разжала пальцы, и посох упал на лежащий внизу пенал, едва не разбив стеклянную витрину под ним. - Ты чего это?
- Это посох Мэрлина будь он не ладен. - Хлоя быстро вернула деревяшку на темный бархат внутри пенала и закрыла крышку. - Говорят, что сунуть руку в пасть дракону гораздо безопасней, чем владеть этой штуковиной.
- И ты веришь этим сказкам?
- Я знаю, что этот артефакт последний раз видели в египетском министерстве магии, но он здесь. Да он стоит как весь мой магазин, ты понимаешь?!
- Ну, ты преувеличиваешь. Инет, последняя просьба. Я могу позвонить от тебя?
- Да.
Хозяйка магазина достала волшебную палочку, и следом за ее взмахом, все замки на пенале закрылись, надёжно заперев содержимое внутри. Литэя взяла пенал и пошла за подругой, которая отвела её в подсобку, где на стене висел телефон.
- Оператор вас слушает. - послышалось из трубки.
- Лаферант 8-447. - продиктовала номер Литэя и принялась ждать, пока с той стороны ей ответят.
- Джер, это Литэя. Пришли людей по адресу Пасео-дель-Прадо 24. Эта штуковина нуждается в сопровождении. И как можно скорее.
- Сейчас все заняты. В порту пожар. Вези трость в министерство.
- Слишком опасно. Это очень ценный артефакт, что бы разгуливать с ним по улице.
- Тогда оставь его в магазине. Там охрана поэффективней министерской будет. Как в порту все уляжется, я отправлю за ним.
Начальник повесил трубку, возвращаясь к своим делам, а Литэя с улыбкой посмотрела на подругу.
- Инет, я могу оставить его до вечера?
- Только, если его сегодня же заберут.
- Безусловно! Я не хочу подвергать тебя опасности. Вечером придут сотрудники министерства и заберут его. - она привалила деревянный пенал к стенке рядом с ящиками в которых лежали рыцарские шлемы.
- Почему ты всё ещё сохнешь по этому... - направляясь к выходу, Инет хотела задать мучавший ее вопрос, но вглядевшись в погрустневшее лицо подруги, замолчала, остановившись на полуслове. И все же, уже в дверях, когда Литэя вышла на улицу, Инет не выдержала.
- Он же эгоист, нарцисс и вообще! Он же использует тебя.
Обернувшись, девушка сквозь улыбку выдавила.
- Я люблю его. Ладно, спасибо за помощь. Прощай.
Возвращаясь к своей работе и обдумывая судьбу своей подруги, Инет вспомнила своё нелегкое приключение в юности. Скорее даже трагедию, которая закончилась рождением маленькой девочки от нелюбимого мужчины. Но сейчас дочка была смыслом её жизни, и только ради нее, стоило перенести всю ту боль, когда саму Инет будучи ещё ученицей Шармбатона (хоть и практически выпускницей), подавив волю с помощью зелий и магии, выдали замуж за плохого человека. Тогда ее выручила лучшая подруга - Мия Эйзен, буквально вырвав из лап негодяев.
А вот у Литэи никого такого не было. После четырнадцати она осталась сиротой. В шестнадцать влюбилась, да так сильно, что ее подружки - сокурсницы подозревали, что бедняжку опоили приворотным зельем. И даже не раз проверяли это! Но, увы, любовь зла. Джеронимо Алфесси как тогда, так и сейчас не любил её. А тем временем повзрослев, Литэя смирилась со своей участью, так и не забыв своих чувств и сильной привязанности к своему избраннику.
На протяжении следующих лет и до сегодняшнего дня, она работала в команде Джеронимо. Из-за спины наблюдая за своей любовью, которая не обращает на неё своего внимания.
******* ******************* *********
Последнее, что смогла вспомнить Литэя перед тем как открыть глаза, это как её оглушили заклинанием, по пути в гостиницу. Дальше была темная пустота.
Девушка попробовала пошевелить конечностями. Её не связали, над ней не надругались... Она лежала в мрачной комнате на старой кровати и смотрела в потолок.
- Хм...
Под скрип пружинного матраса, она заняла вертикальную позицию, свесив ноги к холодному полу.
Волшебную палочку отобрали, как и министерский значок. Из карманов пропали все вещи, кроме маминого кольца, которое злоумышленник бережно положил на подоконник.
Литэя успела забрать его и выглянуть в окно, за которым виднелись вечерние улочки Мадрида перед тем, как в комнату вошёл представительного вида мужчина в дорогом костюме по последней моде.
- Я рад, что вы в порядке.
- Кто вы? И зачем меня похитили?
- Позвольте представиться. Меня зовут Артур Лингсли.
- Тот самый?
- Весьма лестно, что вы наслышаны обо мне. Я не хочу причинять вам вреда, и после нашего разговора намерен вас отпустить. Что скажите?
Литэя смерила легендарного международного преступника взглядом. Спокойное лицо, уверенная поза... Он выглядел ровно так, как его описывали - приятным джентльменом с обворожительной улыбкой. Но за этими серо-зелеными глазами таился опытный змей - ядовитый, умеющий ждать и всегда добивающийся своего. Вот уже на протяжении пяти лет за его головой охотились все мировые службы правопорядка. Артур Лингсли успел знатно наследить в Америке, Англии, России... Поговаривали, что он смог выкрасть императорские реликвии из Китайского дворца среди бела дня. Его боялись, уважали... И у него было много друзей в Европе.
- Как вам вид? - он подошёл ближе, и широко распахнул тяжёлые шторки.
- Весьма неожиданно. - Литэя старательно скрыла своё удивление, и постаралась выглядеть наиболее безразличной, рассматривая соседнее здание, в котором находилось министерство магии Испании.
- Я купил эту квартиру несколько дней назад и еще не определился с ремонтом. Вы какой стиль предпочитаете, классику или что-нибудь из современного?
- Минимализм.
- Часто переезжаете с места на место? - Артур посмотрел ей в глаза. - Я слышал, вы всегда следуете за мистером Алфесси. И практически всегда сопровождаете его в поездках.
- И?...
- Вы будите удивлены, но со стороны ваши чувства очень заметны к этому человеку. - он говорил это серьезно, не подтрунивая над девушкой в отличии от многих. - То как вы на него смотрите; как опускаете глаза, когда он обращается к вам. И даже по приезду в Мадрид, вы тащили его чемоданы вместо него. Скажите, тогда в дверях вам было не больно? - он аккуратно дотронулся до ее локтя, которым она ударилась, когда открывала дверь в гостиницу, держа в обеих руках по тяжёлому чемодану. Едва касаясь, он погладил ее по ушибленному месту.
- Вы достойны большего Литэя.
- Я не предам Джеронимо.
- А я и не прошу вас сделать это. Наоборот, я дам вам ответы на многие вопросы. И помогу вашему начальнику разглядеть вас как более ценного сотрудника и даже как женщину.
- Зачем вам это?
- Скажем так, у меня есть кое-что, от чего нужно избавиться. Но так, что бы господин де'Круаже подумал, что мой проигрыш заслуга Джеронимо, то есть ваша.
- Иллюзия победы?
- Так точно. В конце концов, все останутся в выигрыше, поверьте мне. И никто не пострадает, я уверяю вас.
- А если я все расскажу господину де'Круаже? Мы ведь оба знаем, кто стоит за Джером и дёргает за ниточки. - Литэя прекрасно понимала, что весь успех её непосредственного начальника исходит от министра магии Франции. Именно он ратовал о сохранении Джеронимо на этой должности, после всех его неудач. А таковых было превеликое множество из-за кичливого и заносчивого характера мистера Алфесси. И зачем он только был нужен Леону де'Круаже? - Вы хотите, что бы я помогала преступнику?
- Нет, я хочу кое-что конкретное от вас. И зная ваши таланты и привязанность к мистеру Алфесси, я уверен, что вы сделаете то, о чем я попрошу, ради него.
- Вы хотите украсть посох Мэрлина?
- Зачем? Он уже у меня. Ваша подруга менее часа назад, отдала его моим людям в форме карабинеров, а те уже принесли его мне. То-то будет её удивление, когда за посохом придут настоящие карабинеры.
- А что будет со мной? Какая участь уготована мне?
- Самая важная, уверяю вас!
Каир. 23 июля 1952 года.
В то время как на квартире майора Халеда Мохи эд-Дина состоялось последнее совещание перед началом Египетской революции, Мирелл Рикарди спешно собирала вещи в своем гостиничном номере в центре Каира. Её миссия в столице Египта была завершена. Точнее провалена.
Нужный человек на встречу не явился. А вместо него, нищий мальчишка с улицы принес записку написанную неизвестным: "Груз в Марокко. Если успеешь, попробуй его перехватить. Ну, или хотя бы задержать отправку."
Что за груз, оставалось догадываться. В частности, в Каире Мирелл собирала информацию о посохе Мэрлина, который несколько лет назад вновь был украден. Помнится в прошлый раз, она его таки нашла и доставила в музей в Булаке. Но потом, когда Нил разлился и чуть не уничтожил там всю коллекцию артефактов, посох опять пропал.
По-честному, она уже устала прыгать в прошлое и спасать эту деревянную палку. Это был уже пятый раз, когда господин де'Круаже отправил её в прошлое с подобным заданием. И как начала подозревать девушка, у кого-то был второй маховик времени, иначе бы все её старания окупились бы значительно раньше. А так получалось, что ей противостоит неизвестный.
Конечно же, первое подозрение пало на Артура Лингсли, который ещё давным-давно узнал о такой опасной и могущественной штуковине, как маховик времени. Но Мирелл стёрла ему память ещё тогда в Лондоне. Да и Леон при откровенной беседе после признался, что Артур не обладает теми самыми часами, и как бы это, - не приделах. Но то, что им противостоит неизвестный, и так мастерски выкрадывает в очередной раз посох Мэрлина было, уже явным фактом. Это злило, выбешибало. Да и Леон де'Круаже не всегда посвящал Мирелл во все детали. Приходилось многое додумывать самой.
В дверь постучали. Девушка отвлеклась от своего занятия и поспешила открыть незваному визитеру, но за дверью никого не оказалось. Послав всех и вся куда подальше, она вернулась к кровати, на которой лежал саквояж. И снова стук в дверь повторился. Она замерла на месте и прислушалась.
Стучали именно в ее дверь. Аккуратно ступая вперёд, Мирелл приблизилась к двери и достала волшебную палочку. "Кто бы это ни был, ему сейчас не поздоровится." - решила она. В этом городе и в это время у нее не было друзей и знакомых тоже. А те люди, с которыми она общалась здесь по работе, не могли ее сейчас беспокоить. Было ещё много всяких "если", но она не успела додумать. Дверная ручка чуть-чуть повернулась.
Неизвестный с той стороны двери пробовал на прочность нервы девушки.
- Speculum superficiem. - скомандовала Мирелл, направляя волшебную палочку на дверь, та должна была стать прозрачной, что бы заклинатель смог посмотреть, что за ней. Но неприятель с той стороны, одновременно с хозяйкой комнаты, громко приказал: "Bombarda."
Сила взрыва отбросила девушку вглубь комнаты. Деревянная дверь разлетелась в щепки, которые только чудом не поранили Мирелл.
- Сюрприз драная кошка! - вслед за обидным приветствием, в гостиничный номер ворвалась Литэя.
Пару часов ранее. Где-то на окраине Каира.
Литэя прижалась спиной к древней каменной стене и попробовала отдышаться. Сердце бешено колотилось после долгой гонки. Справа была глухая стена дома, а слева настолько узкая щель между домов, что она вряд ли бы там пролезла. Её загнали в угол.
Девушка попробовала рукой окровавленное плечо.
- Мерлинова борода, задело.
Волшебная палочка была давно уже сломана и потеряна в этой жестокой погоне. Врагов было не много - всего двое, но цели у них были разные. Местный следователь магической полиции, которая здесь называлась меджаи, намеревался её убить. Другой преследователь - непонятная женщина, поймать живой, "любой" ценой. А вот Литэя до сих пор старалась никому не навредить.
Первым загнанную в тупик девушку нашел тот самый меджаи.
- Бежать некуда! Именем закона я обвиняю тебя в нарушении статуса секретности, применении магии перед обычными людьми, и беспорядках на улицах города! - он ещё что-то кричал на своем арабском, но девушка его не понимала. (Она знала только Французский и Английский). В конце концов, пламенную тираду законника прервал цветочный горшок, скинутый с подоконника соседнего дома. Глиняная кадка угодила бедняге аккурат по блестящей проплешине на голове, от чего тот едва не испустил дух, мгновенно потеряв сознание.
- Фух, еле успела. - отдышавшись и не спуская с Литэи палочку, преследовательница обошла бессознательное тело меджаи. - Akcio палочка!
Но та уже давно была безоружна. До точки возврата в своё время было ещё далеко. Оставался шанс прыгнуть в другое время, чтобы не попасться в лапы к этой... Литэи не знала, как зовут её преследовательницу, но что-то подсказывало ей, что та просто так не отпустит. И поэтому, следовало действовать.
Литэя накрыла дрожащей рукой часы на запястье и спросила.
- Позвольте узнать ваше имя?
- Обойдешься. Кто ты такая?
- Нет, кто ты такая?! - это была игра на нервах противника. Детская и не серьезная, и обычно она заканчивалась парализующим заклинанием в лоб. Вот только, Литэи уже успела крутануть часовую стрелку вперед, и тянулась указательным пальцем к кнопке на наручном маховике времени, что бы переместиться во времени и сбежать от назойливой незнакомки; как та опередила её.
- Akcio маховик времени! - замок на ремешке порвался, оставляя широкую ссадину. В следующую секунду наручные часы с помощью магии улетели от Литэи к незнакомке.
- Гадина! - не помня себя от гнева, Литэя бросилась с кулаками на женщину напротив себя. Та явно не ожидала подобного, поэтому первое что сделала - попыталась уклониться от бежавшей на неё Литэи, инстинктивно сжав ладонь и отведя руку. Активирующая кнопка сработала как надо, и Клаудетта Пэррик даже опомниться не успела, как переместилась на пол дня в будущее.
- Проклятье! - теперь уже Литэя застряла в этом времени. Точка возврата была привязана к часам, а не к ней. Поэтому даже когда стрелки на часах покажут полночь, в родной 1956 вернётся не она, а та женщина, которая сорвала с нее маховик времени. Нужно было срочно исправлять ситуацию. Кем бы незнакомка ни была, открывать ей все карты Литэя не желала.
Нужно было раздобыть второй маховик времени. Тот, что был у цели, которую выслеживала Литэя все это время, в этом городе песка и сухого ветра.
Как звали ту вторую путешественницу во времени, она не знала. Артур Лингсли как раз с этой целью и отправил её в прошлое. Но вот где она остановилась, Литэя знала прекрасно. Гостиница Grand Amaranth рядом с рынком Хан Эль Халили. Именно там на неё и напали эти двое полоумных.
****** ****************** **********
Лёжа на мягком персидском ковре Мирелл не видела, кто вошёл в комнату. Но кто бы это ни был, он сначала парализовал девушку, а потом принялся копаться в ее вещах. Не найдя нужного, преступник вскоре начал проверять карманы на обездвиженном теле, всё ещё оставаясь вне поля зрения. Меньше чем через минуту, маховик времени, который Леон вручил Мирелл перекочевал в карман Литэи.
Это было прямое нарушение приказа Артура Лингсли: "Что бы ни случилось, ты не должна контактировать с целью". Но сейчас девушка принимала решения сама. А значит, к демонам все эти дурацкие приказы! Пора выбираться отсюда и валить домой!
************* ****************** **********
- Больше не проси меня об этом. - прикладывая лёд к синяку под глазом Литэя выложила на стол перед Артуром Лингсли три маховика времени подряд: золотые карманные часы в двух экземплярах и те, что он дал ей - наручные в стальном корпусе.
Глядя, как у того глаза становятся размером с блюдце, а волосы на голове пришли в движение от ужаса, Литэя надменно изогнув верхнюю губу резюмировала.
- Так уж получилось. I am sorry.
- И после всего этого ты принесла их мне?
- А что мне было делать? - Литэя наблюдала, как Артур злится.
- Выбросить в Мансанарес! Проклятье! Я от одного еле избавился, а ты мне приносишь ещё два.
- Ты не говорил, что за мной будет охотиться бешеная мадам со своим маховиком времени. Пришлось...
- Я знаю, что ты сделала. И поверь, заточить бедняжку в вазе, было не самым умным решением.
- А обо мне ты подумал?! - начала закипать в ответ Литэя. - То есть, отдать их мне - значит избавиться от них?! Ты бесчувственный...
Но Артур мгновенно прервал гневную речь напарницы, опередив её оскорбления.
- Glacies flumine.
И в следующее мгновение на голову девушки обрушился холодный поток воды. Который окончательно добил и без того растрепанную прическу.
- Остынь. Что сделано, то сделано. - Артур смотрел, как потекла по щекам Литэи подводка для глаз. - Сейчас другое важно. На том корабле был очень важный для меня груз и, к сожалению, вашими стараниями он задержался в пути на несколько лет.
- Как такое возможно?
- Пираты, нечестные контрабандисты, конкурентные службы... Кто знает.
- Подожди, подожди... Так это, посох Мэрлина был на этом корабле? Как же он мог потеряться в Средиземном море на пять лет?
- А вот это тебе и предстоит выяснить.
- Я больше не буду тебе помогать!
- У тебя нет выбора.
В этот момент Литэя была похожа на невыспанного, взъерошенного воробушка, которого вдобавок пару раз окунули в грязную лужу. Артуру даже стало немного жаль эту девушку. Но, во всяком случае, он собирался с ней расквитаться по счетам, а не устранять. Литэя де'Эльвейс была ценным активом. А вся ее работа сейчас была лишь вербовкой.
Он взял со стола наручный маховик времени, что бы отремонтировать заклинанием ремешок.
- Эти два нужно будет вернуть.
- Я не хочу.
- У гробницы Миреса в Эль-Карафе тебя будет ждать человек. Без пятнадцати девять утра 23 марта 1947 года. Не опаздывай. - Артур смотрел, как ее плечи поникли. Девушка наклонила голову так, что редкие пряди свисли вперед, скрывая усталые глаза и бледный цвет лица. - Это первый. Второй занесешь в Лондон. Вот адрес. - он выложил на стол из кармана мятую салфетку с названием улицы и дома. - Здесь сложнее. Ровно в 7:30 там будут двое. Один, на лестничной клетке, он аппарирует сразу же, как перед ним закроют дверь; второй, в квартире. Как он уйдет, оставишь часы на видном месте. И не вздумай, попадаться этим двоим на глаза. Каждый из них опытный боец, а тот, что со шрамом вдобавок знает про маховик времени.
- Почему я? Почему ты сам все не сделаешь?
- Потому, что это твоя судьба.
Против этого довода женщина не смогла ничего найти. Ещё первый раз, когда она совершила путешествие во времени, Артур ей рассказал о судьбе, о предназначении и о ролях таких людей как она. И все же Литэю постоянно мучил вопрос: "Откуда Артур Лингсли знает, что нужно ей делать в прошлом, что бы настоящее или будущее не изменилось, а текло "по плану" как и должно? Откуда он знает эту норму? Почему так легко вмешивается в прошлое?" В голове промелькнула мысль, что Артур может быть в курсе обо всем, потому что владеет информацией не только о прошлом.
И только сейчас она разглядела на салфетку дату. Октябрь 2018 года. Это было словно подтверждение её догадки.
- Я должна отправиться в будущее?
- Да.
Париж. 17 октября 1961 года.
Матиас де'Круаже стоял возле Июльской колонны на площади Бастилии и смотрел на кучи мусора, груды битого кирпича вокруг, и следы крови на мостовой. Рядом стоял его сын - Леон де'Круаже - министр магии Франции. Близился поздний вечер, от чего в свете уходящего солнца следы погрома на площади выглядели понастоящему жутко.
Матиас был стар. Он чувствовал, что здоровье медленно покидает его, уступая место боли в суставах, морщинам и седине.
- Зачем мы здесь папа? - Леон все чаще называл его "папа" в последние годы, отдавая дань уважения за проведенное рядом с этим человеком время.
- Смотри... - Матиас указал тростью на пятно крови на булыжнике поблизости. - Видишь, этот кровавый след? За всю свою жизнь, я сделал много разных поступков. Но жалею лишь об одном. Это произошло здесь. 11 ноября 1940 года. Я и Артур стояли ровно так же, как и мы с тобой сейчас, примерно в это же время дня и смотрели, как горожане убирают с площади трупы.
- Это ведь была первая студенческая демонстрация против немецкой оккупации?
- Да... Первая магловская резня на которой я присутствовал. И я жалею, что тогда не вмешался.
Прошла долгая минута, прежде чем Матиас продолжил свой рассказ.
- А ведь Артур тогда принимал в ней участие в отличие от меня. К счастью, на стороне Германских войск.
- Он причастен к убийствам немагов?
- Боже упаси! Нет, он стоял за спиной Дитриха фон Хольтиц. Именно благодаря нему, тот позднее отказался взорвать весь Париж. Хотя ты знаешь, у Артура руки тоже по локоть в крови.
- Ты хочешь, что бы я прекратил на него охоту?
- Это твоё с ним дело. Но ты не знаешь, на что он способен.
- Ты сам меня учил: "Хороший враг - мертвый враг".
- Артур Лингсли великолепный стратег. И если тебе кажется, что ты загнал его в угол, то все наоборот. Он прекрасно манипулирует людьми. Например, я только в 45-ом понял, кто нашептал главе Аненербе о магии и волшебном мире. Вдобавок ко всему, вся агентурная сеть Гриндевальда досталась ему. А эти двое были друзьями ещё до меня.
- Я знаю. Но на всякого хитрого лиса у меня тоже найдется капкан.
Матиас улыбнулся после слов сына.
- Вот только этот капкан может придти в негодность раньше, чем в него угодит добыча. - Матиас де'Круаже вновь начал обходить Июльскую колонну по кругу. Леон не отставал ни на шаг. - Что если он знает о маховике времени?
Младший де'Круаже постарался не выдать лицом, своё волнение после этих слов. Фактически, отец признался, что в курсе такой секретной темы как путешествие во времени.
- Он знает, что эта вещь у тебя. - Матиас ещё сильнее удивил сына. - Зная Артура, я могу сказать, что она ему без надобности, иначе он бы давно её у тебя отнял.
- Это невозможно. - Леон пощупал левый кармашек, где надёжно хранился маховик времени все эти годы. Этот артефакт находился всегда при нем. И отобрать его можно было только в том случае, если прямо напасть на министра магии Франции.
- Но если маховик времени ему не нужен то, что он ищет? Зачем прилагать столько усилий, рисковать головой, предать главный закон магического сообщества о секретности? Ведь теперь за ним охотятся все магические спецслужбы мира?
- Он ищет кое-что более уникальное, чем устройство для перемещения во времени.
- Я, конечно, знал, что посох Мэрлина не даёт ему покоя, но не настолько же.
- Ооо, нет. Посох Мэрлина ему нужен только потому, что он должен его мне. Так уж получилось, что я купил его у Артура ещё давным-давно, как только он стал главой отдела тайн. А вот потом, неизвестный вор выкрал его до того, как Лингсли передал его мне. Это больно ударило по самолюбию Артура. Он до сих пор пытается заново выкрасть этот артефакт. Хотя я давно уже простил ему этот долг. - Матиас остановился возле очередного кровавого пятна на мостовой. - В разные промежутки времени посох все равно был у него в руках, это точно.
- Так что же он ищет?
- Один из даров смерти.
Леон сильно напряг свой ум, вспоминая древнюю легенду о трёх братьях и о предметах, что им подарила Смерть - бузиной палочке, мантии невидимке и воскрешающем камне. Каждый из этих даров был поистине могущественным. Например, мантия скрывала своего хозяина не только от чужих глаз, но и от любого заклинания поиска. Про палочку было много слухов, но все они были не подтверждены. А вот воскрешающий камень...
- Он ищет камень. - это была догадка, но де'Круаже старший утвердительно кивнул на слова сына.
- Я тоже так думаю.
- Я всегда задумывался, почему в свои восемьдесят он выглядит на сорок лет максимум.
- Ну, у него под рукой были все секреты отдела тайн...
- Почему же тогда он не захватил мир? Ведь каждый злодей жаждет власти больше всего. - с издёвкой заметил Леон.
- Он умеет делать правильные выводы. Да и тот же Геллерт для него пример, как поступать не стоит. - Матиас де'Круаже поднял взгляд в темнеющее небо. - То о чем ты просишь меня... Фактически предательство. А он мой единственный друг.
- Сколько раз он так поступал с тобой? Только один тот случай, когда он заколдовал Талию...
- Это я его попросил. - Матиас не смотрел на сына. Он знал, что тот сейчас смотрит на него с негодованием. Но глава семейства, не мог допустить свадьбы своего сына, не проверив невестку испытанием.
- Так ты поможешь мне?
Матиас де'Круаже всмотрелся в лицо сына. Такие же непокорные глаза, как и у него в молодости. Эти плавные черты лица, под которыми скрывается стальная выдержка... Леон был точной его копией...
- Нет. Это ваше с ним личное дело.
Матиас почему-то сейчас вспомнил, как в июне четырнадцатого Артур прикрыл его тогда в Сараево. Это был очень рискованный поступок. И тогда и после, Лингсли не попросил ничего взамен.
Эль-Карафе, Каир. 8:44 утра 23 марта 1947.
Солнце уже давно встало над пустыней, и теперь нещадно обжигало своими лучами все живое в округе. Леон стоял у входа в гробницу Миреса и ждал, когда оттуда выйдет Артур Лингсли.
Это был первый раз, когда он сам использовал маховик времени. До этого он всегда отправлял с заданиями Мирелл, достаточно часто по завершению стирая ей память. Но сейчас, он должен был лично поговорить с Артуром. Поэтому, что бы тот не узнал его, Леон де'Круаже выпил оборотное зелье и притворился обычным путешественником.
Время шло. Но из подземелья так никто и не выходил. Однако, как рассказывал ему, когда то отец, именно в этот день они вдвоем с Артуром после долгих поисков нашли говорящего сфинкса в древнем лабиринте под раскалёнными песками Египта. По легенде, это зооморфное существо, могло ответить на любой твой вопрос, если перед этим ты правильно ответишь на его загадку.
Как тогда рассказал отец, Артур дал сфинксу не удачный ответ. После чего он первым из друзей покинул подземелье и ушел. И именно поэтому, Леон ждал Лингсли в столь раннее время.
- Простите, у меня здесь назначена встреча...
От высокой надгробной колонны рядом отделилась до этого невидимая тень и приблизилась к замаскированному Леону.
- Вы не подскажите, который час? - девушка спросила время на чистом французском, да и выглядела она по европейски чересчур современно.
Разглядывая ее черты лица, Леон никак не мог отделаться от мысли, что уже раньше видел её. Но вот только когда? Мысли разбежались по закоулкам памяти, выискивая зацепки... Стрейчевые, приталенные джинсы; замшевые ботинки с мятым голенищем средней длины; свободная, светлая рубашка; плюс немножко небрежности к виду и получится отличный образ конца шестидесятых. Но толи солнце пригрело макушку сильнее, чем нужно, толи ей просто повезло, Леон так и не смог собрать все мысли в кучу.
- Без пятнадцати девять. - пробурчал младший де'Круаже взглянув на наручные часы.
- Отлично! Вот. - незнакомка протянула ему что-то блестящее в ладони. - Это просили передать вам.
Разглядев, что девушка протягивает ему, Леон судорожно сглотнул подступивший к горлу ком и принял маховик времени, тут же пряча его в карман.
- Как вас зовут?
- Какая разница? - она развернулась и уже хотела уйти, как Леон схватил её за руку.
- У меня будет к вам пара вопросов.
- Вас не учили, что так грубо хватать девушек неприлично?
- Откуда у вас эта вещь? Кто вам дал её?!
- Слишком много вопросов мистер. - незнакомка выхватила свободной рукой волшебную палочку и направила её на Леона. - Прошу, отпустите.
- И не подумаю. На кого вы работаете? - Леон последовал её примеру, и тоже достал волшебную палочку.
- Господа, до полудня далеко, а вы уже угрожаете друг другу. - из мрака гробницы Миреса на свет вышел Артур Лингсли.
И для Леона и для Литэи его появление оказалось неожиданным.
- Anchor, stupefai. - раздал каждому по заклинанию англичанин, обездвиживая вероятных противников. - Здесь должен был ждать нас Саид, но как я понимаю, он сейчас вне игры? И кто же из вас двоих это сделал?
Литэя запаниковала. В этом времени, она ещё не была знакома с Артуром, а он не знал, что она его агент из будущего. Хотелось закричать, заплакать, убежать, атаковать этого злодея! Но парализующее заклинание крепко держало её в этой неудобной позе. В свою очередь, Леон был в ярости! Он готов был прямо здесь прибить этого подлеца, но он также был обездвижен магией. Да и Лингсли использовал на него более мощный спэлл, отчего было даже тяжело дышать, а отходняк от паралича после, обещал быть долгим и крайне неприятным.
- И что мне с вами делать? - Артур как всегда управлял ситуацией. - Скоро сюда придет мой товарищ, он более традиционен в плане устранения свидетелей. Поэтому, сейчас я дам вам обоим шанс выпутаться из этой истории.
- Ego ut tibi didicam. - он ослабил контроль над девушкой.
- То, что знают двое уже не секрет.
Этой фразой Артур как-то обмолвился с Литэей еще при первой встрече. И именно сейчас, девушка подумала, что она будет наиболее уместна и позволит мистеру Лингсли догадаться, что перед ним его же агент.
- Хм... Это что-то должно значить? - ни один мускул не дрогнул на лице Лингсли. Он даже глазами не повел.
Осматривая своих предположительных недругов, Артур обходил их по кругу. И в тот момент, когда он зашёл за спину парализованной девушки так, что бы из-за нее де"Круаже не мог разглядеть его действий, раздалось: "Obliviate".
Литэя вздрогнула от страха, что мистер Лингсли использовал стирание памяти на неё, но в следующую секунду паралич полностью спал.
- Не знаю кто ты. Но живо проваливай отсюда. - Артур не опуская направленной на Леона палочки и не спуская с него глаз, шлёпнул девушку по попе, побуждая быстренько и молча ретироваться отсюда. Литэя лишь на мгновение бросила испепеляющий взгляд на своего радетеля, как заметила его черные, расширенные до невозможности зрачки. Он гипнотизировал своего противника!
Стоило Литэи развернуться и пойти, как она услышала, как Артур обращается к тому мужчине, который несколько минут назад схватил ее за руку.