Залесский Владимир Владимирович : другие произведения.

Dialogue about the Truce of Deulino

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Диалог о Деулинском перемирии Dialogue about the Truce of Deulino

  Диалог о Деулинском перемирии
  Dialogue about the Truce of Deulino
  
  
  
  Выйдя из издательства, Х.Г. Инсаров догнал задумчиво идущего по улице М.Л. Песковского.
  Having left publishing house, Christian Insarov has caught up Matvei Peskovsky thoughtfully going along street.
  
  
  - Разрешите немного пройтись с Вами, господин Песковский? О чем размышляете? - поинтересовался Инсаров.
  - Allow me to walk a little with you, mister Peskovsky? What do you reflect on? - Insarov has taken an interest.
  
  
  - Собираюсь писать о Суворове Александре Васильевиче. Невольно вспомнил о Деулинском перемирии 1618 года.
  - I am going to write about Alexander Vasilyevich Suvorov. I have involuntarily remembered the Truce of Deulino of 1618.
  
  
  - Деулинское перемирие? Предания старины глубокой? Что есть интересное для Вас в этом историческом событии, господин Песковский?
  - The Truce of Deulino? Legends of old times deep? What there is interesting to you in this historical event, mister Peskovsky?
  
  
  - Пытаюсь размышлять с позиций формальной логики. - Песковский был явно настроен на философский лад.
  - I try to reflect from positions of formal logic. - Peskovsky has been obviously ready for a philosophical method of reflections.
  
  
  - Историки не очень-то детализируют этот исторический факт. Почему у Вас появился к нему интерес? - допытывался Инсаров.
  - Historians not really detail this historic event. Why you felt to him an interest? - Insarov tried to find out.
  
  
  - Я размышлял следующим образом, - ответил Песковский. - После нашествия Батыя исторические судьбы русских княжеств были разными.
  - I reflected as follows, - Peskovsky has answered. - After invasion of Batu Khan the historical fate of the Russian principalities was a disparate.
  
  
  Земли Южной и Западной Руси вошли в состав Великого княжества Литовского, которое превратилось в одно из сильнейших государств Восточной Европы.
  The areas of the Southern and Western Rus' were a part of Grand Duchy of Lithuania which has turned into one of the strongest states of Eastern Europe.
  
  
  Северо-Восточная Русь оказалась в вассальном подчинении Золотой Орде.
  Northeast Rus' has appeared to be in vassal submission to the Golden Horde.
  
  
  В период власти Золотой Орды над княжествами Северо-Восточной Руси существование Великого княжества Литовского создавало для некоторой части населения определенную возможность выбора.
  In the period of the power of the Golden Horde over principalities of Northeast Russia the existence of Grand Duchy of Lithuania created a certain possibility of the choice for some part of the population.
  
  
  Переехать, переселиться было не так-то просто, но все же для каких-то особо энергичных людей - возможно. Тем более, что существовала историческая, культурная, религиозная общность.
  It wasn't so simple to change places of life, to relocate, but nevertheless for some especially vigorous people - it was possible. Especially as there was a historical, cultural, religious community.
  
  
  Имеются примеры переезда из Великого княжества Литовского в Русь Московскую.
  There were an examples of relocations, of movings from Grand Duchy of Lithuania to the Moscow's Rus'.
  
  
  В общем, существовало некоторое взаимодополнение.
  Generally, there was some complementarity.
  
  
  Начинались в Великом княжестве Литовском религиозные гонения - увеличивалась привлекательность Руси Московской.
  Religious persecutions were beginning in Grand Duchy of Lithuania - the attractiveness of the Moscow's Rus' was increasing.
  
  
  Выявлялась привлекательность магдебургского права, начавшего действовать в некоторых городах Великого княжества Литовского, - возрастала притягательность западного направления.
  The attractiveness of the Magdeburg rights, which has begun to work in some cities of Grand Duchy of Lithuania, came to light, - the attractiveness of the western direction increased.
  
  
  Войны, попытки захвата территорий также имели место.
  Wars, attempts of annexation of territories also took place.
  
  
  Для Великого Княжества Литовского - весьма могущественной военной державы - была свойственна определенная политическая гибкость.
  For Grand Duchy of Lithuania - a very powerful military power - a certain political flexibility was peculiar.
  
  
  Возрастает угроза со стороны Тевтонского ордена?
  The threat from the Teutonic Order increases?
  
  
  В 1385 году создается династическая уния с Польшей.
  In 1385 the dynastic union with Poland was created.
  
  
  Началась Ливонская война (1558-1583)?
  The Livonian war (1558-1583) has begun?
  
  
  Укрепляется союз с Польшей, в 1569 году создается Речь Посполитая - своего рода равноправный союз Польши и Великого княжества Литовского.
  The union with Poland becomes stronger, in 1569 the Rzeczpospolita - the Republic of People's Nobles - (Polish-"Lithuanian" Commonwealth) - some kind of equal union of Poland and Grand Duchy of Lithuania is created.
  
  
  В период "Бескрулья" (в 1572-1577 годах) было сделано предложение Ивану Грозному занять освободившийся трон - возглавить Речь Посполитую - самому или одному из его сыновей.
  During the period of the absence of Kings (Beskrulye) (in 1572-1577) the proposal has been made to Ivan the Terrible to occupy the released throne - to head the Rzeczpospolita (the Polish-"Lithuanian" Commonwealth) - most or to one of his sons.
  
  
  Иван Грозный отказался, выдвинув неприемлемые условия, связанные в основном с различиями в вероисповедании.
  Ivan the Terrible has refused, having formulated the unacceptable conditions connected generally with differences in religion.
  
  
  Некоторые историки высказывают мнение, что был упущен уникальный шанс династического объединения Руси, Литвы и Польши в единое государство.
  Some historians express opinion that the unique chance of dynastic reunification of Rus', Lithuania and Poland into the uniform state was missed.
  
  
  Высказывается также мнение, что многим в Литве и Польше импонировало сближение с Россией для совместной защиты от экспансии Крымского ханства и Османской империи.
  Also the opinion is expressed that for much people in Lithuania and Poland the rapprochement with Russia was attractive: they anticipated the emergence of opportunities of joint protection against expansion of the Crimean Khanate and the Ottoman Empire.
  
  
  Считается, что кандидатура Ивана Грозного пользовалась определенной популярностью в среде мелкого шляхетства, которое было заинтересовано в нем как правителе, способном покончить с засильем крупной аристократии.
  It is considered that Ivan the Terrible's candidacy enjoyed a certain popularity in the environment of a not rich szlachta which has been interested in him as the governor capable to do away with domination of the large aristocracy.
  
  
  Так или иначе, активность вокруг проекта поставить во главе Речи Посполитой русского царя свидетельствовала об отсутствии антагонизма между западными землями и Россией.
  Anyway the activity around the project to put the Russian tsar at the head of the Polish-'Lithuanian' Commonwealth demonstrated lack of antagonism between the western lands and Russia.
  
  
  Попытки объединить в какой-то форме Русь, Литву и Польшу в единое государство продолжались. Один из мотивов такой активности был очевиден: минимизировать взаимное вооруженное противоборство.
  Attempts to unite in some form Rus', Lithuania and Poland in the uniform state continued. One of motives of such activity was obvious: to minimize the mutual armed confrontation.
  
  
  В Смутное время, то есть в период от смерти Ивана IV Васильевича Грозного (1584) до воцарения на русском престоле Михаила Фёдоровича Романова (1613), после свержения в июле 1610 года царя В. И. Шуйского, в России было создано правительство, названное "Семибоярщина" ("седьмочисленные бояре").
  In the Time of Troubles, that is during the period from Ivan IV Vasilyevich's death (1584) before accession on the Russian throne of Mikhail Fyodorovich Romanov (1613), after overthrow in July, 1610 of the tsar Vasily Shuisky, in Russia the government, called "Seven Boyars" ("Seven boyars, counted"), has been created.
  
  
  В его состав вошли члены Боярской думы, оказавшиеся к этому времени в Москве: князь Ф. И. Мстиславский, князь И. М. Воротынский, князь А. В. Трубецкой, князь А. В. Голицын, князь Б. М. Лыков, И. Н. Романов, Ф. И. Шереметев.
  The members of the Boyar duma (Boyar's Council) who have appeared by this time in Moscow were its (the Government of "Seven Boyars") part: Princes Fedor Ivanovich Mstislavskii (the leader of the group), Ivan Mikhailovich Vorotynsky [Borotynskii], Andrei Vasilevich Trubetskoi, Andrei Vasilevich Golitsyn, Boris Mikhailovich Lykov-Obolenskii, and Boyars Ivan Nikitich Romanov and Fedor Ivanovich Sheremetev.
  
  
  Одним из первых решений "Семибоярщины" было постановление не избирать царём представителей русских родов. 17(27) августа 1610 года "Семибоярщина" заключила со стоявшими под Москвой силами Речи Посполитой договор, признававший русским царём сына польского короля Сигизмунда III Владислава.
  The resolution not to elect by the tsar of representatives of the Russian childbirth was one of the first decisions of the Government of "Seven Boyars". On August, 17(27), 1610 the Government of "Seven Boyars" has signed the contract recognizing by the Russian tsar of the son Polish king Sigismund III Wladyslaw with the Polish-'Lithuanian' Commonwealth forces standing near Moscow.
  
  
  Ограждая свои привилегии, аристократическое правительство добилось включения статей, ограничивавших права Владислава (необходимость принятия им православия ещё в Смоленске, обязательство жениться только на русской, ограничение количества приближённых лиц из Польши и т. п.).
  Protecting the own privileges, the aristocratic government has achieved inclusion of articles limiting Wladyslaw's rights (need of adoption of Orthodoxy by him in Smolensk, the obligation to marry only the Russian, restriction of number of close persons from Poland, etc.).
  
  
  Опасаясь выступлений москвичей и не доверяя русским войскам, правительство "Семибоярщина" совершило акт национальной измены: в ночь на 21 сентября 1610 года тайно впустило в Москву войска Речи Посполитой.
  Being afraid of performances of Muscovites and not trusting the Russian troops, the Government of "Seven Boyars" has made the act of national treason: on the night of September 21, 1610 has secretly let in Moscow troops of the Polish-'Lithuanian' Commonwealth.
  
  
  С октября 1610 года вся реальная власть сосредоточилась в руках военных руководителей Речи Посполитой С. Жолкевского и А. Гонсевского.
  Since October, 1610 all real power has concentrated in hands of military heads of the Polish-'Lithuanian' Commonwealth Stanislaw Zolkiewski and Aleksander Gosiewski.
  
  
  Однако "Семибоярщина" номинально функционировала вплоть до освобождения Москвы Народным ополчением под руководством Минина и Пожарского.
  However the Government of "Seven Boyars" nominally functioned - up to liberation of Moscow the National militia under the leadership of Kuzma Minin and Dmitry Pozharsky.
  
  
  Каждый игрок политической игры видит историческую панораму со своего конкретного места. Ориентируясь на заключенный с Семибоярщиной договор, Владислав, возможно, ощущал себя русским царем.
  Each player of a game of politics sees a historical panorama from the concrete place. Being guided by the contract signed with the Government of "Seven Boyars", Wladyslaw, perhaps, felt himself as if the he was the Russian tsar.
  
  
  Однако, Народное ополчение под руководством Минина и Пожарского принудило к капитуляции гарнизоны в Кремле и Китай городе 22-26 октября 1612 года.
  However, the National militia under the leadership of Kuzma Minin and Dmitry Pozharsky has forced to capitulation garrisons in the Kremlin and Kitay-gorod on October 22-26, 1612.
  
  
  В ноябре 1612 года руководители ополчения разослали по городам грамоты о созыве Земского собора для выборов нового царя.
  In November, 1612 heads of a militia have dispatched on the cities of the diploma about convocation of Zemsky Sobor for elections of the new tsar.
  
  
  3емский собор 1613 года избрал на престол первого Романова - Михаила Фёдоровича. В его царствование (1613-45) и было заключено то самое Деулинское перемирие 1618 года (между Русским государством и Речью Посполитой), с которого начался наш разговор, господин Инсаров.
  The Zemsky Sobor of 1613 has elected to the throne the first of Romanovs - Mikhail Fyodorovich. In his reign (1613-45) that Truce of Deulino of 1618 (between the Russian state and the Polish-'Lithuanian' Commonwealth) was signed. Since this Truce of Deulino our conversation, mister Insarov, has begun.
  
  
  Чтобы получить передышку, русское правительство было вынуждено уступить Речи Посполитой смоленские (за исключением Вязьмы), черниговские, новгород-северские земли с 29 городами, в том числе, Смоленск.
  To receive a respite, the Russian government has been forced to concede to the Polish-'Lithuanian' Commonwealth the Smolensk's (except for Vyazma), Chernihiv's, the Novhorod-Siverskyi's lands with 29 cities, including, the city of Smolensk.
  
  
  Королевич Владислав, ссылаясь на соглашение с боярами-изменниками в 1610 году и на то, что некоторые москвичи признали его царём в 1611 году, не отказывался от претензии на русский престол.
  The king's son Wladyslaw, referring to the agreement with boyars-traitors in 1610 and on the fact that some Muscovites recognized him as the tsar in 1611, didn't refused a claim for the Russian throne.
  
  
  После Деулинского перемирия был проведён размен пленными, в результате которого в Москву вернулся находившийся в плену отец царя Михаила Романова патриарх Филарет и другие.
  After the Truce of Deulino the exchange by prisoners has been carried out. As a result of this exchange the father of the tsar Mikhail Romanov, Patriarch Filaret, who was in captivity, and others has returned to Moscow.
  
  - Что же заставляет Вас подвергать Деулинское перемирие 1618 года логическому анализу? - иронически улыбнулся Инсаров.
  - What forces you to subject the Truce of Deulino of 1618 to the logical analysis? - Insarov has ironically smiled.
  
  
  - Мне представляется не очень-то логичным, - ответил Песковский, - что Владислав, ссылаясь на соглашение с боярами-изменниками в 1610 году и на то, что некоторые москвичи признали его царём в 1611 году, полагая себя русским царем, способствовал уступке Россией в пользу Речи Посполитой весьма обширных территорий.
  - It is represented to me not really logical, - Peskovsky has answered, - that Wladyslaw, referring to the agreement with boyars-traitors in 1610 and on the fact that some Muscovites recognized him as the tsar in 1611, believing himself the Russian tsar, promoted a concession by Russia in favor of the Polish-'Lithuanian' Commonwealth of very extensive territories.
  
  
  - Логически если подойти, - согласился Инсаров, - царь претендует на власть над всей территорией, а не над ее частью. И уж тем более не способствует передаче части территории своего государства другой державе.
  - If to approach logically, - Insarov has agreed, - the tsar applies for the power over all territory, but not over her part. And, especially, doesn't promote transfer of a part of the territory of the state to the other state.
  
  
  Есть вопросы к логике.
  There are questions to the logic.
  
  
  Слишком много было эмоций, сложно было остановиться. Возможно, присутствовал эффект психологической инерции.
  Was emotions too much, it was difficult to stop. Perhaps, there was an effect of psychological inertia.
  
  
  Но в какой-то момент стало общепонятно, кто является русским царем?
  But it became clear at some point who - what the person - is the Russian tsar?
  
  
  - Конечно, - ответил Песковский. - Последовала Русско-Польская война ("Смоленская война") 1632-1634 годов.
  - Of course, - Peskovsky has answered. - The Russian-Polish war ("The Smolensk War") of 1632-1634 has followed.
  
  
  По ее итогам был заключен Поляновский мир (1634).
  Following the results the Treaty of Polyanovka has been made (1634).
  
  
  По Поляновскому миру Речь Посполитая в основном закрепляла за собой захваченные в Смутное время земли.
  On the Treaty of Polyanovka to the Polish-'Lithuanian' Commonwealth generally secured the lands occupied in the Time of Troubles.
  
  
  При этом Владислав отказался от притязаний на московский престол и признал, наконец, Михаила Романова законным царем. России были возвращены все документы, связанные с избранием Владислава русским царем в 1610 г. (крестоцеловальная запись бояр и др.). Поляновский мир зафиксировал западную границу России после Смутного времени.
  At the same time Wladyslaw has refused claims on the Moscow throne and recognized, at last, Mikhail Romanov as the lawful tsar. Russia has been returned all documents connected with election of Wladyslaw as the Russian tsar in 1610 (the recordings of the boyars made with the simultaneous kissing of the Cross, etc.). The Treaty of Polyanovka has recorded the western border of Russia after the Time of Troubles.
  
  
  Далее последовала Русско-Польская война 1654-1667 годов. Эта война стала весьма длительной, она растянулась с перерывами на тринадцать лет. Ее завершил Андрусовский договор 1667 года. Условия Андрусовского перемирия подтверждены "Вечным миром" в 1686 году.
  Further the Russian-Polish war of 1654-1667 has followed. This war became very long, it has dragged on with breaks for thirteen years. The war was finished by the Truce of Andrusovo of 1667. Conditions of the Truce of Andrusovo are confirmed with the "Treaty of Perpetual Peace" in 1686.
  
  
  В исторической литературе высказывается мнение, что после этой войны Речь Посполитая перестала представлять серьезную опасность для Москвы.
  In historical literature the opinion is expressed that after this war the Polish-'Lithuanian' Commonwealth has ceased to constitute serious danger to Moscow.
  
  
  На почве совместных действий против Османской империи, а затем и против Швеции происходит сближение России и Речи Посполитой.
  At base of joint actions against the Ottoman Empire, and then and against Sweden there was a rapprochement of Russia and the Polish-'Lithuanian' Commonwealth.
  
  
  - Мда, - неопределенно отреагировал Инсаров. И продолжил:
  - Well, - Insarov has vaguely reacted. Also he have continued:
  
  
  - События Смутного времени, противостояние России и Речи Посполитой оставили неприятный эмоциональный след в общественной психологии.
  - Events of the Time of Troubles, opposition of Russia and the Polish-'Lithuanian' Commonwealth have left an unpleasant emotional mark in public psychology.
  
  
  - Возможно более логичное поведение Владислава по отношению к правам на царский престол и к перечисленным в Деулинском перемирии территориям способствовало бы понижению уровня негативных эмоций, - высказался Песковский.
  - Perhaps more logical behavior of Wladyslaw in relation to the rights for an imperial throne and to the territories, listed in the Truce of Deulino, would promote lowering of the level of negative emotions, - Peskovsky has spoken.
  
  
  - Размышления бесконечные, - констатировал Инсаров. - Переключайтесь на биографический очерк о Суворове.
  - The process of reflections are infinite, - Insarov noted. - I advise you to switch your attention to a biographic sketch about Suvorov.
  
  
  Писатели улыбнулись друг другу и направились каждый по своим делам.
  Writers have smiled each other and have gone everyone on the affairs.
  
  
  
  30 мая 2017 года
  May 30, 2017
  
  Translation from Russian into English: April 13, 2018 21:34. ("Russian and English" version of the presentation). Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о Деулинском перемирии'.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"