Аннотация: Рассказ о любителях Шекспира The Short Story about fans of Shakespeare
Рассказ о любителях Шекспира
The Short Story about fans of Shakespeare
Громадный зал был заполнен представителями разных государств. Оратор предложил посмотреть видеоролик.
The enormous hall has been filled by representatives of the different states. The orator has suggested to watch the video file.
Появились кадры: Человек. Со включенным кипятильником во рту.
Video images were appearing: The human. With the switched-on mini water boiler in a mouth.
Один из делегатов сообщил свое мнение другому:
One of delegates has told out his opinion to another:
- Стоит ли смотреть Шекспира? При наличии таких событий?
- Whether it is worth watching Shakespeare? In the presence of such events?
- Потому-то они и увлекаются Шекспиром, чтобы не стать свидетелями таких событий, - ответил другой делегат.
- Therefore they are also fond of Shakespeare - in a hope not to become witnesses of such events, - other delegate has answered.
- "Мне представляется совсем простая штука...", - продолжил размышления первый делегат.
- "Absolutely simple a thing is seemed to me ...", - the first delegate has continued his reflections.
- Для балета есть местная сцена, - разъяснил собеседник.
- For the ballet there is a domestic scene, - the interlocutor has explained.
Просмотр видеоролика подошел к завершению.
The viewing of the video file has completed.
Сидевшие в зале делегаты вставили монокли и посмотрели на выступавшего через монокли.
The delegates sitting in the hall have inserted monocles and have looked at the orator through monocles.
Оратор сошел с трибуны.
The orator has descended from a tribune.
21 апреля 2018 г. 15:24
April 21, 2018 15:24
Translation from Russian into English: April 21, 2018 15:52. ("Russian and English" version of the presentation).
Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о любителях Шекспира".