Аннотация: Рассказ о странной судьбе российского шлимановедения
Рассказ о странной судьбе российского шлимановедения
В этом году исполнилось бы 70 лет Игорю Алексеевичу Богданову (1949-2010), культурному деятелю из Санкт-Петербурга - журналисту, переводчику, писателю, одному из представителей наивной российской интеллигенции.
Поскольку он - автор книги "Петербургский лексикон", то позволю себе цитату: "А кто я есть? простой советский парень, простой советский дипломат, три тыщи сто рублей оклад".
В условиях "социализма" было много иллюзий. Но это были приятные иллюзии.
Поступает уроженец Ленинграда в высшее учебное заведение, на филологический факультет.
Кажется, что открыты все пути.
Он переводит. Вполне естественна мысль - если они могут, то почему бы мне не попробовать.
Пишет. Вообще любой культурный человек может писать - по меньшей мере - вести дневник.
Что может человек писать в дневнике? Он описывает, что с ним происходит, что он видит...
А почему не придать этим описаниям форму рассказов, небольших книг? Копнуть в местном архиве. Красивая обложка ... и... В любом городе есть люди, которые любят вспоминать, сравнивать. Книги на краеведческие темы покупают. Тиражи не астрономические, но - покупают...
Какой-то доход, какой-то статус ... Член одного творческого союза, другого...
При "социализме" члены этих союзов были в каком-то привилегированном положении.
Жить можно ... на каком-то среднем уровне...
Приходит перестройка.
Где-то в глубинах истории есть реальность - Генрих Шлиман (1822-1890) и найденный им на месте древней Трои "Клад Приама"...
Перестройка - это гласность, это "перспективы".
Постепенно обнаруживается, что "Клад Приама" хранится где-то в Советском Союзе, в России... Он перемещен в СССР из побежденной гитлеровской Германии.
Где-то - в Германии, в мире - живут потомки Генриха Шлимана и потомки его родственников.
В СССР приезжает человек - или родственник Генриха Шлимана, или однофамилец, или самозванец. Он что-то обсуждает, где-то выступает, на что-то надеется.
Существует "Общество Генриха Шлимана" (Германия).
Звучит привлекательно.
Автор переводов и краеведческих работ постепенно погружается в "тему Генриха Шлимана". Да эта тема не так уж и чужда любителю ленинградской истории - Генрих Шлиман около двадцати лет прожил в Петербурге.
Игорь Алексеевич проявляет активность, организует изготовление и размещение на стене одного из ленинградских домов мемориальной доски, посвященной Генриху Шлиману.
Все увлечены политикой. Страна бурлит. К Шлиману - нейтрально-равнодушно-благожелательное отношение: "Кажется, он э-э-э...".
В общем, мемориальная доска размещена, и Игорь Алексеевич - широко извстен в узких кругах.
Он переключается на "тему Шлимана" - пишет книгу о Шлимане. Первая попытка - не очень удачна.
Во-первых, в книге есть ошибки. Во-вторых, "внешняя среда" сопротивляется. Не желают признавать в Игоре Алексеевиче Богданове специалиста по Генриху Шлиману.
Но складываются несколько векторов. Репутация, приобретенная И.А. Богдановым после мемориальной доски и после первой книги о Шлимане. Витают в воздухе надежы на возвращение "Клада Приама" из СССР в Германию. Чиновники обсуждают возможность возвращения сокровищ. В мире, в Германии живут инициативные родственники Генриха Шлимана - люди с возможностями.
И вот из журналиста, из историка Петербурга формируется серьезный исследователь интереснейшего научного направления.
Игорь Алексеевич Богданов посещает заграницы. Знание языков дает ему возможность работать в зарубежных архивах.
Он публикует интереснейшие архивные материалы о жизни и деятельности Генриха Шлимана, о культурном феномене гражданина Европы, гражданина мира.
В этот период вокруг "темы Шлимана" наблюдается движение.
Готовятся и снимаются фильмы...
Кто главный шлимановед?
"Если Богданов копает в зарубежных архивах, то ведь и у нас есть архивы".
А.К. Гаврилов пишет книгу о Шлимане ("Петербург в судьбе Генриха Шлимана") и издает ее в 2006 году. В этой книге упомянут и И.А. Богданов, и его книги о Генрихе Шлимане, и деятельность И.А. Богданова в зарубежных архивах.
(Само понятие "шлимановедение" лично я обнаружил именно в книге А.К. Гаврилова. Отмечу, со вздохом, что если А.К. Гаврилов отметил и (комплиментарно) охарактеризовал творчество И.А. Богданова, то в работах И.А. Богданова мне не удалось встретить упоминания о книге А.К. Гаврилова. Видимо, мне следовало быть внимательнее...).
Квасился бы Игорь Алексеевич в "родной" среде - при всех его талантах. Но, видимо, германские родственники Генриха Шлимана решили оказать поддержку активному и талантливому человеку с огромным творчески потенциалом. Я делаю такое предположение, основываясь на благодарностях, адресованных И.А. Богдановым Еве-Марии Шлиман (Гамбург).
Итак, правила, действующие в "родной среде" внезапно поменялись - персонально для И.А. Богданова, и по-настоящему талантливый человек обнаружил возможность не заниматься лестью, мелким услужением, беготнёй вокруг и около, а углубиться в творческий труд (в архивах, в Европе).
Соединились талант, знание иностранных языков, общая культура, опыт историка, писателя, журналиста, специалиста по работе в архивах... Много таких людей в России? Десять? Двадцать?
Снова позволю себе цитату (из Юрия Трифонова): "Вечером во вторник прибежала Марина Красникова, одна из активисток НСО [научное студенческое общество], всегда крикливая, возбужденная, как бы в легком хмелю - общественный темперамент плескал в ней через край. Что с ней стало? Куда делась? Ведь казалось, толстуха прямым ходом идет в Академию наук или, может быть, в Комитет советских женщин. Исчезла без отзвука, как камень на дно...".
Позволю себе предположить, что и Игорю Алексеевичу казалось - он идет к известности, к настоящему богатству, заработанному творческим трудом, в Академию наук. Теперь ни одна передача, ни один фильм, ни одна книга о Шлимане не появятся без его участия. Он - везде, и - на переднем плане...
Почему к таким представлением следует относиться с иронией?
Разве основная цель так называемых российских "ученых" - собственное положение и собственный карман?
Они горой стоят за науку и захлебываются радостью, обнаруживая успешного и талантливого исследователя.
К выдающемуся исследователю выезжает делегация из президиума АН.
Для начала ему без защиты присуждают докторскую степень (на основании опубликованных работ), а затем принимают в состав Академии. Пусть исследователь спокойно получает зарплату, академическую стипендию и сидит-работает хоть в зарубежных, хоть в российских архивах. И пусть он публикует книги о Генрихе Шлимане до собственного столетнего возраста.
А разве это плохо? Разве это плохо для общества? Для молодого поколения (пусть знают, как можно активно и успешно жить!)? Для науки? (Даже если зависть в ком-то шевельнется, то ради науки ее можно и ногой придавить и радоваться за успешного человека!).
Однако, ни один ветер не дует с постоянной силой и в одном направлении.
Сложившиеся в какой-то момент векторы изменили свои направления.
Если А.К. Гаврилов, написавший хорошую книгу о Генрихе Шлимане, судя по сведениям из его книги, был трудоустроен в системе Академии наук, то у И.А. Богданова было другое положение. Ветер не вечен, люди не вечны, культурные моды не вечны...
Итак, нужно искать приложение талантам... Что с того, что у тебя, допустим, пять уникальных книг о Генрихе Шлимане?.. И что?...
И.А. Богданов, уроженец Ленинграда, узнав о намерении ответственных организаций широко отметить годовщину окончания блокады Ленинграда, подготовил новую оригинальную книгу "Ленинградская блокада от А до Я" (в стиле энциклопедии).
Но, как ни странно, никто не спешил ни то чтобы выплатить ему какой-то гонорар, но даже опубликовать эту книгу.
Ходил Игорь Алексеевич по издательствам, ходил, вроде бы что-то двинулось... Но в одном из издательств у него остановилось сердце (как-то похоже на ситуацию с Гариным-Михайловским...).
Сейчас в некоторых электронных библиотеках можно найти книги, написанные И.А. Богдановым.
Но, как ни странно, почему-то это книги краеведческой, "культурной" тематики.
Книги А.И. Богданова о Генрихе Шлимане, о Трое, о "Кладе Приама", вроде бы, в электронных библиотеках не обнаруживаются.
Между прочим, Генрих Шлиман на протяжении почти всей свой жизни вел дневник (чуть ли не на пятнадцати языках). Вёл он дневник и в России - на русском языке. И.А. Богданов опубликовал этот "российский" дневник Шлимана. Интересно было бы почитать...
Таковы некоторые обстоятельства российского шлимановедения - в соответствии с субъективной точкой зрения.