Зеленков Василий Вадимович, Котова К. В.: другие произведения.

Мерцание священных камней. Свиток первый. Лист восьмой

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa
 Ваша оценка:

  

МЕРЦАНИЕ СВЯЩЕННЫХ КАМНЕЙ

  
  
  СВИТОК ПЕРВЫЙ
  
  
  ЛИСТ ВОСЬМОЙ
  
  
   После полудня наемники готовились к переезду. Вей Ла попросила капитана Жэнь подыскать места в казармах крепости, а Рю подготовила для императорского посланника и его помощника комнаты во дворце.
   В доме наместника слуги стайками испуганных птиц перебегали из северного крыла в южное, из восточного - в западное. Брайн осторожно закрыл дверь, чтобы приглушить шум, и огляделся. По мнению капитана, комната была маленькой, однако он самокритично признавал, что небольшими ему казались все помещения, кроме залов императорского дворца и урцинских домов.
   Сидевший перед круглым столом помощник Шейхана, Соттари Кей, немного подвинулся.
   "Какой, к демонам, помощник, - мысленно поправился капитан. - Дознаватель".
   Улыбчивый и доброжелательный синеглазый вольвен принадлежал к числу артели Веиф. С момента основания она служила Веифаирру, но Император не имел над ней абсолютной власти. Многие решения Веиф принимала ради страны, а не правителя. В отряде о должности Соттари знали немногие, и Брайн был уверен, что они не разгласят секрет.
   Кей задумчиво прикрыл глаза и несколько мгновений не двигался.
   - Теперь мы можем поговорить.
   Беорн понял, что беседу не подслушают. Среди уэсти редко встречались маги, но дознавателей, даже малоспособных, обучали необходимым заклинаниям.
   - К сожалению, я должен высказать подозрения, которые, вероятно, не имеют под собой должной основы, - поделился са"Кехем.
   - С удовольствием послушаю прямые, - Соттари сделал ударение на последнем слове, - выводы, господин са"Кехем.
   Шейхан вздохнул.
   - Графиня ле"Неир - сестра Сай Вена се"Винер. Он - руководитель мятежа, и мы знаем, что он скрывается в окрестностях, и, к тому же, видели среди разбойников бывшего барона ир"Ригрвран.
   - Думаете, она укрывать? - поинтересовался Брайн. - И разбойники быть мятежниками?
   - Сложно сказать, - ответил за посланника Соттари. Вольвен снял очки и протер стекла платком. - О родстве осведомлены все, и мятежник об этом знает. Я сомневаюсь, что он часто появляется вблизи Неира, хотя возможность исключать не стану.
   - Я бы брата укрыть, - заметил беорн, - но брат бы ко мне в таком случае не прийти, не желать мне беды.
   Кей развел руками.
   - Прозвучит цинично, но было бы хорошо, не придерживайся Сай Вен такого же мнения.
   Брайн неодобрительно покачал головой.
   - Мне не кажется, что графиня действительно замешана в делах своего брата, - осторожно начал Шейхан. - Конечно, мое первое впечатление может оказаться не полностью соответствующим действительности. Указ служил приманкой для мятежника, и после нападения с бывшим бароном во главе...
   - Увидим, - Соттари посмотрел поверх стекол очков. - Прошу вас всех быть предельно внимательными. И беспристрастными.
   "Внимательность и беспристрастность", - простому, короткому и неофициальному девизу артель следовала всегда.
   - Очень хорошо, что графиня пригласила нас на ужин. Да, - посетовал дознаватель, - может оказаться, что она ничего не знает, и придется работать в городе и окрестностях.
   Сидевший у стены писарь пошевелился.
   - Жаль, что среди нас нет морридаи... - завершил Кей.
   - Кого? - переспросил Рогран; название он прежде не слышал.
   - Это такое... хм, направление, что ли? - задумался вольвен. - Я слышал, что они живут на дальнем востоке, на островах. Морридаи - их самоназвание. А еще они именуют себя "чувствующими мир". Честно говоря, я про них мало, что знаю. Да и вообще почти никто и ничего... Но, ходят слухи, среди морридаи есть Ищущие - вот они и могут найти кого угодно. По имени.
   Беорн нахмурился.
   - Я не очень это понимаю, - признался Соттари. - В одной из немногих историй о морридаи приводятся следующие слова: "Первое Имя звучит и эхом разносится по миру. Мы идем на звук и находим того, кому Оно принадлежит. Лица нам знать не нужно". Красиво, но невозможно понять, о чем. Я слышал, что, к сожалению, морридаи очень неохотно принимают в ученики. Кроме того, их способы - как будто бы и не магия.
   - Может быть, нам обратиться к мастеру Аскоту? - предложил Шейхан. - Он говорил о метках и поиске...
   - Он сказал, что у него вряд ли получится, - напомнил Кей. - Впрочем... Шарна, найди мастера Аскота.
   Писарь кивнул и вышел.
   - Барон ир"Ригрвран... - задумчиво повторил вольвен.
   Через полминуты скрипнула дверь.
   - Мастер Аскот, - императорский посланник повернулся к вошедшему, - не могли бы вы поведать о возможности магического поиска мятежников в окрестностях?
   Лидеон остановился на пороге и потер подбородок, потом пожал плечами.
   - У них есть свой маг. Как я и говорил, судя по всему, природник. Причем, похоже, он работает по методу слияния.
   - Простите? - уточнил капитан.
   - Метод, при котором маг уподобляет себя одной стихии и насколько возможно тесно сливается с ней, - объяснил Аскот. - Метод эффективен, но имеет один и очень серьезный недостаток: зачастую маг затем лишается возможности работать с остальными стихиями. Но, позвольте, я продолжу.
   - Разумеется, - кивнул са"Кехем.
   - Так вот, я сомневаюсь, что маг разбойников или мятежников сумеет справиться со мной в открытом бою, но в контролируемый им лес соваться бы не стал. И отыскать в таковом кого бы то ни было, я сумею вряд ли.
   - "Вряд ли"? - Соттари приподнял бровь. - Но способы есть?
   - Конечно, - улыбнулся Аскот. - Правда, они не полностью надежны. Первый способ, это поставить метку на живое существо или предмет, который рано или поздно окажется в искомом месте. Уж по собственной метке я провести поиск сумею без особенных проблем. Второй - куда сложнее. Это зачаровывание некоего существа, например, птицы, видением и управлением. Это не моя специальность, но нужные заклинания мне известны, и наложить их я смогу.
   Вольвен сосредоточенно прищурился. Он побарабанил когтями по столу, потом протянул:
   - Интере-есно. Благодарю вас, мастер Аскот.
   Маг вежливо кивнул. Он вышел, и в комнате установилась тишина, нарушаемая только шумным дыханием капитана и постукиванием когтей Соттари по столешнице.
   - Я думаю, следует готовиться к ужину, - произнес императорский посланник. - Во время разговора мы найдем ответы на беспокоящие нас вопросы.
   Помедлив, Кей согласился.
  
   Вей Ла сидела перед зеркалом, и Рю украшала прическу графини платиновыми шпильками. В глубине цветков-наверший скрывались маленькие сапфиры под цвет шелка ханьфу. По подолу танцевали снежные тигры, и сквозь ультрамарин верхнего одеяния светлел молочно-голубой нижний халат без единого узора; под ним мерцали серебристая, затем прозрачная, как весенний дождь, и, наконец, алебастровая ткани. Оттенка весеннего дождя был и широкий пояс, струившийся по полу.
   Ужин накрыли в глубине сада в деревянной беседке. В шести углах стояли наполненные углями каменные жаровни, отгонявшие прохладу последних дней сагая. Ллау, стройная ликитаянка водила смычком по струнам эрху, и негромкая музыка струилась между стволами кленов и многовековых платанов.
   Гости уже сидели на циновках вокруг стола; гибкая муста разливала по чашкам зеленый чай е шэн, который подавали перед едой для разжигания аппетита. Движения прислужницы были выверены до последнего, самого тонкого жеста. Посмотрев на мусту, сопровождавшая графиню Рю удовлетворенно улыбнулась. Фелиса заметила взгляд ликитаянки и устало вздохнула: распорядительница внимательно относилась к традициям и считала церемонии области Винер красивейшими в Веифаирре. Рю не смогла заставить Вей Ла соблюдать все, но позаботилась, чтобы графиня знала каждую до мелочей.
   Аристократка оставила обувь на пороге беседки и вошла. Приветствуя гостей, фелиса склонила голову в коротком и изящном поклоне.
   - Добрый вечер, Ваша Светлость, - соединил ладони на коленях Шейхан.
   Не поднимаясь, он согнулся в почтительном поклоне, и его движение повторили капитан и Соттари.
   Вей Ла села напротив императорского посланника. Керем остановился позади нее в двух шагах и тоже опустился на циновку. Меч тигр положил справа. Рю веером сделала знак прислужницам, и две светло-серые фелисы начали расставлять блюда.
   Вей Ла выпила чашку предназначавшегося ей чая.
   - Уважаемый Са"Кехем, - обратилась аристократка к императорскому посланнику, - хорошо ли устроили ваш отряд?
   - Ваша Светлость, гостеприимство ле"Неир столь же велико, сколь прекрасна его хозяйка. Пусть меня простят те, кого окрыляет столица: она уступает тому, что открывается здесь нашему взору.
   Керем ухмыльнулся, когда графиня спрятала за раскрытым веером улыбку, и постарался запомнить слова императорского посланника: они могли когда-нибудь пригодиться в подходящем случае.
   - Вашими учителями были лучшие из мастеров се"Винер.
   - Равных которым трудно найти в Веифаирре, - не стал отрицать императорский посланник; в светских беседах он чувствовал себя словно рыба в воде и был готов предаваться им часами. - Я не сомневаюсь, что в отряде не найдется никого, кто бы не превозносил уют, в коем пребывает сейчас.
   Речь Шейхана оставляла привкус сливового меда. Вей Ла слушала терпеливо и не перебивала, однако, когда са"Кехем сделал короткую паузу, фелиса спросила у Брайна:
   - Ваши уэсти чувствуют себя лучше, капитан Рогран?
   - Лекари хороши. Все пойдут на поправку. Им не привыкать.
   После витиеватых фраз императорского посланника рубленые предложения беорна казались резкими.
   - О погибших позаботились достойно?
   Рю предупреждающе взмахнула веером, но Вей Ла сделала вид, что не заметила жеста распорядительницы. Спрашивать о мертвых во время светского разговора считалось верхом бестактности, но в устах аристократки слова прозвучали с искренним участием.
   Капитан помрачнел.
   - Да, - коротко ответил он.
   - Ваша Светлость, - снова начал Шейхан, - поскольку беседа наша все равно коснулась неприятной темы... удалось ли найти того негодяя, который посмел пожелать ранить само сердце прекрасного Неира, его благородную владычицу?
   - Капитан Жэнь занимается этим.
   Са"Кехем наклонил пушистую голову.
   - Я не сомневаюсь в том, что он достойный и умелый воин, который способен раскрыть преступление.
   Брайн негромко хмыкнул: золотая гвардия признавала чужое мастерство, но была невысокого мнения об уэсти, служащих в герцогской охране. Вей Ла как будто не заметила усмешки беорна.
   Аристократка провела пальцами по бумажной кромке веера и закрыла его.
   - Пока капитан Жэнь - комендант Неира, я чувствую себя в безопасности.
   Графиня убрала веер за пояс и взяла со стола куайцзы. Концами палочек фелиса положила на свою тарелку овощи и несколько побегов бамбука, предлагая начать трапезу. Беорн вздохнул. Его куайцзы были крепче и длиннее чем те, которые оставили перед императорским посланником и Соттари, но все равно выскальзывали из плотных пальцев. С трудом подняв палочками ломтик мяса, Рогран отложил их.
   - А что - разбойники? - прямо спросил капитан.
   Кей заинтересованно поправил очки.
   - Сегодня утром, до обеда, я отправила к лесным охотникам посланника. Князь найдет наглецов.
   Брайн свел к переносице брови.
   - Князь? Я слышать, он меткий стрелок, вожак.
   - В ле"Неир должность Князя - высокий пост, - объяснила Вей Ла. - В графстве немало городов, но лесов еще больше. Чиновники следят за законами и налогами, и порядком. Канцелярия ле"Неир - моя правая рука, а Князь - левая. Жители лесов сами выбирают его голосованием из простых, но искусных уэсти, на долгий срок и беспрекословно ему подчиняются. Князь любого чужака поставит на место.
   Глаза аристократки блеснули сталью. Са"Кехем мягко заметил:
   - Прошу прощения, Ваша Светлость, однако я поспешу заметить, что это могут оказаться не простые чужаки. Посмею выразить наискромнейшее сомнение, что их вряд ли можно назвать обычными разбойниками. Капитан Рогран узнал барона Гуннара ир"Ригрвран. Не так давно барон участвовал в одном, но крайне неприятном событии, к которому так же имел отношение и ваш род.
   Беорн прицокнул языком от изумления: он не слышал, чтобы мятеж прежде описывали подобными словами.
   Фелиса раскусила кедровый орех.
   - И потому, Ваша Светлость, я нижайше прошу вас позволить мне задать вам один вопрос, - продолжил императорский посланник.
   - Полагаю, что вы хотите узнать о моем брате, - веер выскользнул из-за пояса и распахнулся стрекочущим крылом перед голубыми и холодными глазами аристократки.
   - Не известно ли вам что-нибудь о его судьбе?
   - Сай Вен это позор герцога се"Винер, - безмятежно ответила графиня. - Мы отказались от встреч с ним, чтобы не прогневить Императора.
   - Значит, он не позволил себе показаться в этих чудесных местах, которые не иначе, как по провидению Танцующего-с-камнями, являются вашими.
   - В последний раз мы виделись очень давно, - Вей Ла снова закрыла веер и положила его на колени. - Как единственный прямой потомок герцога се"Винер я прилагаю все усилия, чтобы восстановить утраченное доверие и оказаться достойной наследницей рода.
   Фелиса посмотрела императорскому посланнику в глаза. Спустя мгновение он опустил взгляд и почтительно склонил подбородок к груди.
   - Я приношу свои извинения за то, что потревожил ваши мысли подобным вопросом, - произнес изысканно-вежливо Шейхан. - Прискорбно, что за краткое, как порыв ветра, время мы доставили вам столько беспокойства.
   Муста снова наполнила сливовым вином кувшин, стоявший перед са"Кехемом. Светло-серая фелиса принесла чаши с рисом и яичной лапшой. Вей Ла сделала знак Рю, чтобы убрали опустевшие блюда.
   - Я всегда рада гостям, но ле"Неир это все, живущие в его пределах. - напомнила аристократка. - Когда пришло известие о вашем прибытии, город уже готовился к визиту графа ле"Эйр. Оба события достойны самого пристального внимания.
   Императорский посланник немного помедлил, вспоминая, что ему известно об аристократе.
   - Какова же причина, которая, подобно огню, влечет графа в сердце ле"Неир? - осторожно поинтересовался Шейхан.
   - Как я уже говорила, в скором времени мне предстоит выйти замуж.
   Рю неодобрительно посмотрела на графиню. Муста принесла чару, и ликитаянка разлила в маленькие чашки горячую воду. С поклоном две прислужницы-фелисы поставили их перед гостями. Свернувшийся над гладью гибкими змеями полупрозрачный пар неторопливо потянулся вверх от неосторожного движения Соттари. Императорский посланник залюбовался танцем завитков. Ллау нежно коснулась смычком струн эрху. Мелодия, безмятежная и прозрачная, словно лесное озеро, до краев наполнила беседку.
   - Ваша Светлость, - Шейхан с трудом оторвал взгляд от переплетающихся в воздухе нитей пара, - предстоящее замужество - прекрасное событие, однако, если вы не возражаете, соответствующие поздравления я предоставлю несколько позднее, когда определю, какой радостью оно наполнено.
   Вей Ла улыбнулась, и Фарех понял почему: са"Кехем словно почувствовал настроение аристократки - брак ее скорее печалил, чем обнадеживал. Фелиса благодарно наклонила голову и обратила внимание на вольвена, который пристально и оценивающе наблюдал за грациозными движениями Рю. Она разложила рядом с гостями шелковые платки алебастровой белизны и поставила плетенные корзинки размером не больше ладони с засахаренными фруктами. Соттари вытер жирные после лапши куайцзы.
   - Вы родом из восточной области?
   - Я родился в герцогстве Веифаирр, - педантично ответил Кей, - но мои родители происходили из се"Винер. Кажется, уважаемая Рю обратила на это внимание, не так ли?
   Распорядительница медленно опустилась на циновку, когда к ней обратились, и поставила перед собой шкатулку с чаем, которую держала в руках.
   - Уэсти из се"Веифаирр не ценят чай, в отличие от гостей Ее Светлости. Они полагают его не искусством, а напитком, похожим на воду.
   - Я всегда интересовался некоторыми аспектами родной культуры, - отозвался вольвен, - и старался их изучить досконально.
   - Это делает вам честь, - вежливо заметила фелиса, и Рю продолжила готовить чай.
   Распорядительница составила сложный аромат из нежных чайных листов, стеблей лотоса и цветков хризантем. Она насыпала смесь в глубокую керамическую чашу, залила водой из чары и кончиками пальцев взяла бамбуковую кисть. Послышалось ритмичное, успокаивающее шуршание, и у краев пиалы поднялась зеленая и густая пена.
   Беорн с возрастающим подозрением следил за ликитаянкой. Вей Ла посмотрела на его морду и едва сдержала смех.
   - В Урцине совсем другие нравы, капитан Рогран?
   - В Урцине - другая пища, - Брайн с сомнением принял чайную чашку из рук распорядительницы и неловко заглянул внутрь. - Крепкая. Грумарра, например.
   - Я слышала, что она очень острая.
   - Это копченное мясо с перцем. Очень согревает, особенно зимой. Как правило, подается всей семье в самой большой комнате дома. Молодым кладут перца побольше, чтобы привыкали и росли сильными.
   Аристократка неторопливо сделала глоток чая.
   - В следующий раз я попрошу приготовить для вас грумарру.
   Беорн качнул массивной головой в благодарном жесте.
   - Вы даже на одно мгновение не даете нам усомниться в том, что ле"Неир - самая гостеприимная среди земель Империи, - восхитился Шейхан.
  

(c) Котова К.В., Зеленков В.В.


 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Н.Любимка "Долг феникса. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) М.Атаманов "Искажающие реальность-2"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia)) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список