Аннотация: Фэнтезийный детектив. Знаменитый сыщик Кеннел прибывает в некое королевство, чтобы найти убийцу прекрасного принца, но дело оказывается сложнее, чем он ожидал...
1
С террасы постоялого двора было очень удобно наблюдать за торжественным въездом королевского двора в столицу. Возглавляли процессию герольды в клетчатых камзолах с серебряными трубами в руках, и двенадцать рыцарей охраны в сверкающих доспехах, все красавцы гигантского роста, как на подбор. За рыцарями следовали два сенатора в темных строгих одеяниях, немолодые, с непокрытыми седыми головами, и по сравнению с ними особенно сильное впечатление производила ослепительная свежесть и красота молодой королевы. Двадцатишестилетняя Элеонора-Августа медленно проезжала мимо толп ликующих подданных на великолепной белой в серых яблоках лошади, улыбаясь народу, хотя фиолетовый шелк ее платья напоминал о продолжающемся трауре: три месяца назад почти один за другим ушли из жизни брат государыни, принц Карл-Евгений, и ее дед, старый король Ингвард.
По правую руку от королевы ехала ее сестра и наследница, юная принцесса Доминика, по левую - дядя, герцог Лутенский, оба также в фиолетовых одеяниях. Глядя на них и на двоюродных братьев королевы, следовавших за ней, Арни Кеннел отметил, как сильно похожи друг на друга члены этого семейства - не только правильными чертами лица и светлыми волосами одного оттенка, но и чем-то неуловимым, какой-то чертой, которую он пока не мог сформулировать.
Эту необычную черту Кеннел еще отчетливее ощутил во время аудиенции. Королева приняла его в тот же день ранним вечером в так называемом Пестром кабинете: его стены были украшены старинными гобеленами, а огромные окна распахнуты в парк, где за мощными стволами огромных старых дубов поблескивали в лучах предзакатного солнца стеклянные стены теплицы. Кроме ее величества, в кабинете присутствовали лишь принцесса Доминика и секретарь королевы.
- Мы пригласили вас, мейстер Кеннел, ибо весьма наслышаны о ваших талантах и надеемся, что вы поможете найти виновного в неслыханном злодеянии. Два с половиной месяца тому мой младший брат, принц Карл-Евгений, был убит офицером гвардии Ронаном Вейтом. Это случилось при следующих обстоятельствах. У Карла-Евгений был роман с женой Вейта, госпожой Лютенией, и он навестил ее в ее доме. Кто-то сообщил об этом мужу, и Вейт, в тот момент несший караул во дворце, бросил службу и поспешил домой. Увидев Карла-Евгения и Лютению, этот безумный ревнивец впал в ярость, отрезал своей жене уши и кончик носа, а затем набросился на принца. Карл-Евгений выбежал на улицу, Вейт бросился за ним и отрубил ему голову своим мечом на глазах случайных прохожих. После этого убийца убежал и до сих пор не найден. Мы хотим, чтобы вы его отыскали и передали в руки правосудия.
Элеонора-Августа могла не рассказывать все это: вряд ли в королевстве и прилегающих к нему землях нашелся бы человек, еще не знающий о том, как погиб принц Карл-Евгений. Но Кеннел слушал королеву очень внимательно, понимая, что ему сейчас озвучивают официальную версию. В официальную версию можно верить, можно нет, но знать ее необходимо, раз уж ты берешься за дело.
Закончив говорить, королева смотрела на Кеннела своими глазами цвета морской волны, и лицо ее оставалось все так же невозмутимо, словно речь шла о безделице. Конечно, умение владеть собой - один из основных навыков монарха, но именно в тот миг Кеннел понял, что объединяет всех членов династии, отличая их от прочих смертных: глубокое, холодноватое, невозмутимое спокойствие, напоминающее воды горного озера. Вслух, разумеется, он сказал совсем иное.
- Служить вашему величеству - высокая честь для меня.
- Вот бумага, - Элеонора-Августа бросила взгляд на секретаря, и тот немедля подал Кеннелу свиток с печатью, - дающая вам право проводить следствие так, как вы считаете нужным,и допрашивать всех, кроме представителей королевской фамилии. Чиновникам предписано оказывать вам всяческое содействие. Ступайте, и да сопутствует вам удача.
Кеннел взял бумагу, поклонился королеве и вышел, успев заметить, как молниеносно переглянулись Элеонора-Августа и Доминика: похоже, сестры прекрасно ладили между собой.
2
После аудиенции Кеннела провели к господину Адри, главе придворной службы безопасности. Его кабинет с секретерами, заваленными бумагами, и с книжными шкафами из черного дерева высотой до потолка походил скорее на обитель ученого, чем на пристанище царедворца, а сам господин Адри в темно-фиолетовой рясе, с бледным, худощавым лицом и внимательным глазами напоминал библиографа монастырской библиотеки. Сходство было не случайно, ибо, по очень давней традиции, глава придворной службы безопасности был монахом, точнее, принадлежал к одному из монашествующих орденов, устав которого позволял его членам жить в миру и заниматься чисто светскими делами.
Адри встретил Кеннела со всевозможной любезностью, как старого друга, однако совершенно не зная главу службы безопасности, тот не мог сказать, была ли эта учтивость частью спектакля, разыгранного именно для него, или же обычной манерой обращения. Поприветствовав гостя и предложив ему последовательно чашечку кофе, бокал вина или рюмку коньяку (Кеннел от всего отказался), Адри заявил, что готов ответить на любые вопросы, хотя, добавил он со смехом, "обычно их задаю я".
- Кто такая госпожа Лютения?
- Дочь покойной кормилицы Карла-Евгения. Весьма приличная дама с безупречной репутацией. В браке с Вейтом она прожила девять лет, но детей у них не было. До этой трагедии она никогда не оказывалась в центре общественного внимания, поскольку вела тихую, уединенную жизнь, полностью отвечавшую ее вкусам и возможностям.
- Ёе величество сообщила мне, что Вейту удалось убежать. Как это произошло? - спросил Кеннел.
- Честно говоря, - откинулся на спинку своего кресла господин Адри, - с момента убийства я постоянно спрашиваю себя о том же. Дом госпожи Лютении расположен на набережной, его окна выходят на бульвар, на котором в четыре часа пополудни полно прохожих. Восемнадцать человек видели своими глазами, как его высочество выбежал из дома госпожи Лютении, а за ним несся Ронан Вейт с обнаженным мечом. Через минуту или две Вейт догнал принца и нанес ему смертельный удар мечом, перебив сонную артерию, так что кровь брызнула вверх струей. Все случилось так быстро, что прохожие не успели опомниться и вмешаться. Затем, бросив меч, убийца ринулся прочь с бульвара и побежал вверх по Сиреневой улице, в начале которой стоит особняк госпожи Лютении. Вот, смотрите.
Глава службы безопасности подвел гостя к большой и прекрасно выполненной карте столице, висевшей на одной из стен, и показал сначала длинную и широкую набережную, а затем параллельный ей и такой же широкий проспект Славы, на котором находились магистрат, суд и другие городские учреждения. Набережную и проспект соединяли шесть коротких и узких улиц, застроенных частными домами, в том числе и Сиреневая.
- Свидетели единодушно утверждают, что Вейт добежал до конца Сиреневой улицы и повернул за угол. Но когда несколько человек, бросившихся вдогонку за ним, выбежали на проспект Славы с криками "Держите его!", Вейта там не было, он словно растворился в воздухе. Никто из прохожих его не видел, при том, что у Вейта очень приметная внешность и его трудно с кем-то спутать. В тот момент по проспекту Славы проезжал конный патруль городской стражи. Люди сообщили ему о преступлении, и я уже через десять минут знал о случившемся и доложил обо всем покойному королю Ингварду, а еще через десять минут был на месте преступления. Не прошло и получаса, как все городские ворота были заперты, городская стража и гвардия начали прочесывать улицы, а по всем дорогам, ведущим из столицы, помчались конные патрули. В тот же день были проведены облавы в городе, обысканы все притоны и сомнительные заведения, осмотрены все пустующие и заброшенные здания, где он мог бы прятаться, допрошены все осведомители. Розыскные мероприятия продолжались несколько недель, но увы..., - развел руками Арди, - и теперь на вас вся надежда.
Кеннел слегка поморщился: не любил быть чьей-то надеждой, тем более в ситуации, когда приходится работать над чужими ошибками.
- Были ли у него сообщники? И есть ли основания предполагать, что Вейт уже мертв?
- Ну что вы, какие сообщники, откуда? - очень правдоподобно удивился Арди. - Дело чисто личное, без намека на политическую подоплеку: страсть, ревность, безумие на почве ревности. Направляясь домой, Вейт даже не знал, кого он застанет в качестве любовника жены - об этом нам сообщил его оруженосец, с которым он был вполне откровенен. Был бы на месте принца кто-нибудь другой - он убил бы его. Разумеется, мы допрашивали родственников Вейта, но они живут не в столице и последний раз общались с ним год назад. У них он не появлялся после убийства, это известно точно, равно как и у сослуживцев по корпусу пограничной стражи - Вейт служил там до перевода в гвардию.
- Есть ли основания предполагать, что Вейт уже мертв? - повторил второй вопрос Кеннел.
- Если бы они были, мы бы не стали приглашать вас, - усмехнулся Арди. - Я полагаю... нет, я более чем уверен, что он жив и не покинул страну.
- Я хотел бы поговорить с его женой и ее родственниками, оруженосцем, слугами в его доме, командиром и сослуживцами. И осмотреть дом и место происшествия.
- Конечно, конечно. С командующим королевской гвардией графом Вилларди, офицерами и оруженосцем вы можете встретиться хоть сейчас, с осмотром дома так же проблем не будет, но госпожа Лютения не может давать показания. Несчастная женщина сошла с ума, и в данный момент находится в лечебнице для скорбных разумом, причём лекари скептически отзываются о возможности её выздоровления. Что касается прислуги, то Вейты жили скромно, у них была всего лишь одна служанка, которая, потрясённая убийством, куда-то убежала, так что её допросить не представляется возможным.
- Все равно я хотел бы увидеть госпожу Лютению. И ее родственников.
- Как вам будет угодно, - пожал плечами Арди. - Вы остановились на постоялом дворе при таверне "Черный орел"? Завтра утром я пришлю туда своего человека, который проведет вас в лечебницу и покажет дом Вейтов. Из родственников у госпожи Лютении есть лишь младший брат. Он моряк и в день убийства отсутствовал - был в плавании. Но сейчас он находится в столице и проживает в трактире "Золотой якорь".
3
Казармы и штаб-квартира гвардии располагались в похожем на небольшой замок здании из красного кирпича, находившемся в дальнем углу дворцового комплекса. К нему пришлось идти через весь парк, украшенный чудесными цветниками и клумбами. На одной из них с помощью тысяч белых, пурпурных и лазоревых цветов был выложен королевский герб, на другой расцвели инициалы королевы Элеоноры-Августы, увенчанные короной. Цветов было столько, что Кеннел, не знавший названия и половины из них, невольно подумал, что придворные садовники не зря едят хлеб.
Командующий королевской гвардией, престарелый граф Вилларди, принял Кеннела в своём кабинете в одной из башен замка. В высокие - с человеческий рост - окна вливались потоки золотого предзакатного света, великолепно освещая коллекцию холодного оружия на одной из стен и огромный групповой портрет гвардейцев - на другой. Сам Вилларди, беловолосый старик в светло-сером бархате, представлял собой тот типаж старого воина, который ныне уходит в прошлое: простого, прямого, мало чем интересующегося, помимо воинских дел и казармы, беззаветно преданного своим государям и, по большому счёту, недалекого. Было видно, что убийство Карла-Евгения стало для него огромным потрясением, причем он воспринял его так, как люди воспринимают ураган, внезапный удар молнии или другое стихийное бедствие, не порождающее ни версий, ни предположений, и что визит Кеннела - сыщика, то есть, по старым понятиям, человека презренного, ему неприятен, но он терпит его, ибо такова воля королевы. На просьбу рассказакать о Ронане Вейте он нахмурился.
- Ронан Вейт служил в гвардии девять лет. Службу он нес добросовестно, взысканий не имел, и если бы мне сказали, что он способен на нечто подобное, я рассмеялся бы этому человеку в лицо, вот так, милостивый государь! Хотя в последний месяц перед ужасным убийством Вейт изменился, стал какой-то нервный, сам на себя не похожий. Я хотел вызвать его на откровенный разговор... да вот не успел.
- Эта нервозность могла быть связана с семейными обстоятельствами? Я имею в виду роман его жены с принцем.
- Милостивый государь, - побагровел старик, - я не знаю как принято у вас, но моё поколение воспитывали так, что мы не совали нос в чужую личную жизнь, не обнюхивали чужих постелей и не обсуждали чужих жен. Мне ничего не известно о романе госпожи Лютении с его высочеством, на эту тему мне нечего сказать!
- Полагаю,- ничуть не смутился Кеннел, - что на вопрос, были ли у Вейта друзья среди сослуживцев, вы сможете ответить, не погрешив против строгого старинного воспитания.
Вилларди вздохнул.
- Друзей не было, Вейт ни с кем не сближался. Видите ли, он из провинции, к тому же не потомственный военный, а сын скорняка... а в гвардии по традиции уже двести лет служат только уроженцы столицы. Вейт долго служил на границе, пока его не перевели в столичный гарнизон, а потом он попал в гвардию. Нет, никаких проблем не было, да я бы и не допустил проблем - даром, что ли, уже сорок пять лет командую гвардией! но когда речь шла о том, чтобы после службы пойти куда-нибудь в кабачок, или когда рассылали приглашения на крестины и тому подобное, то всегда обходились без Вейта, и девять лет тут ничего не изменили.
- Каким же образом офицер из провинции попал в гвардию?
- Ну, если быть честным, не видать бы ему гвардии, как своих ушей, если бы не госпожа Лютения. Когда они поженились, она просила за него, и ей, как дочери бывшей королевской кормилицы, не отказали. Но не думайте, что я принял в наши ряды какого-то проходимца! Нет, как офицер он был неплох...
Старик оборвал фразу на полуслове, и Кеннел мысленно закончил ее за него:"...пока не прирезал принца и не изуродовал собственную жену".
- А принц? Что вы можете сказать о нем?
- Его высочество являлся шефом нашего полка. Он был образцом рыцаря и джентльмена, - ответил Вилларди, строго поджав губы, и Кеннел понял, что больше ничего от него на эту тему не добьется. В завершение разговора он попросил Вилларди показать ему Вейта на групповом портрете, долго с любопытством вглядывался в изображение, благо, живописец оказался весьма одарен и сумел передать не только внешний облик. Вейт замыкал ряд справа, и чуть больший, чем у других, промежуток между ним и соседом красноречиво намекал на отношения между ним и сослуживцами: вроде и со всеми вместе, но на отшибе и не близок. Меж тем по физическим данным он никому не уступал: это был очень рослый - один из самых высоких в полку, крепкий, широкоплечий мужчина лет сорока с резковатыми, но правильными чертами смуглого лица и бравой выправкой. Если бы не широкий багровый шрам, пересекавший его левую щеку наискосок от уха до края рта, он мог бы даже считаться красивым - грубой, но мужественной красотой. Так или иначе, Вейт обладал очень броской внешностью, с которой невозможно затеряться в толпе и которую крайне трудно изменить: рост не уменьшишь, плечи не сузишь, а шрам столь велик, что никакая борода не скроет его полностью.
Кеннел невольно перевел взгляд на другую стену, украшенную портретами царственных особ. Даже на фоне своих родственников с их привлекательной внешностью Карл-Евгений выделялся необыкновенной, какой-то светлой, сияющей красотой. Его длинные золотые волосы, словно небрежно растрепанные ветром, рассыпались по плечам, ярко-голубые глаза горели задором и веселостью, алые губы улыбались. Весь облик юного принца был полон жизни, энергии, воли к победе, и при мысли, что это физически совершенное создание в один миг стало горстью праха, Кеннел испытал нечто вроде легкой грусти.
Офицеры гвардии, с которыми удалось переговорить Кеннелу, весьма восторженно отозвались о покойном принце и весьма пренебрежительно - о Вейте, подтвердив, впрочем, что он стал стал заметно нервничать в месяц перед убийством. Один из собеседников Кеннела даже заметил, что Вейт "изменился почти до неузнаваемости", спал с лица и вздрагивал при малейшем шорохе, но не в испуге, а как вздрагивает человек, погруженный в глубокое раздумье. О причинах такого состояния Вейта никто не спрашивал, а сам он ничего не рассказывал.
- Этот тип так и остался для нас чужаком, а вот его высочество в полку все любили. Для молодых офицеров он был подлинным кумиром. И не только потому, что он был принцем и необычайно обаятельным человеком. Я не видел лучшего наездника: он мог усмирить даже самого бешеного коня, блистал на турнирах и на любых состязаниях шутя брал первый приз. Как-то на пирушке он пошутил, что даже если бы не родился принцем, то все равно никогда не знал бы нужды, зарабатывая хорошие деньги как объездчик лошадей и жокей. Просто удивительно, как кони его слушались...Кроме того, его высочество необычайно метко стрелял из арбалета, отлично владел булавой и был превосходным фехтовальщиком.
- Несмотря на это, его убили...
- Вейт тоже был хорошим фехтовальщиком. Но этот мерзавец поднял руку на безоружного: его высочество отправился на свидание без меча или хотя бы кинжала. Вы не представляете, каким шоком стала для нас эта новость. Мы все считали, что гвардия опозорена, пока старый король не собрал нас и не сказал, что нашей вины нет, что Вейт обезумел от ревности...
- А вы что думаете?
- Я думаю, что не стоило брать простолюдина из провинции в гвардию, вот что я думаю. Но такова была воля короля Ингварда.
Последним, с кем пообщался Кеннел в гвардейском замке, был оруженосец Вейта. По обычаю, оруженосцев офицеры не выбирали сами: их распределял из числа юношей, желавших послужить, но не имевших воинского образования, командующий гвардией. Отпрыск знатного рода, носивший звонкое имя Гиацинт Иоахим Исадор ван Хрюк, оказался столь неподдельно, беспробудно глуп, что до Кеннела наконец-то дошло, какую неприязнь доблестный граф Вилларди в глубине души питал к Вейту, возможно, не признаваясь в ней даже самому себе. Все, что смог выжать из оруженосца Кеннел - это сбивчивый рассказ о "какой-то бумажке", которую какой-то незнакомый человек в черном передал ему, ван Хрюку, для его господина.
- Он сказал - передай, я отнес Вейту, он ее прочитал, разорвал на клочки и закричал "Чертова Лютения!" и побежал, а я не знал, бежать мне за ним или остаться, пока я думал, он убежал из дворца, а я остался. Меня очень много об этом расспрашивали, а я ничего не знаю. Я не читал, что было написано на бумажке.
- Прочитав записку, Вейт сказал вам, что речь идет об измене жены?
- Нет... то есть да... Я уже не знаю, вы лучше спросите господина Арди. Он говорит, что Вейт говорил мне об измене жены, а я забыл, наверно, точно забыл, я вечно все забываю.
4
На постоялый двор Кеннел вернулся вечером и едва нашел свободное место на террасе: все столы были заняты веселыми людьми, которые ели, пили и горланили песни. Кеннел быстро нашел общий язык со случайными собутыльниками и сперва осторожно, обиняками, а потом, убедившись, что с ним говорят без опаски, вполне открыто стал расспрашивать их о покойном принце. Среди народа Карл-Евгений имел устойчивую репутацию страстного любителя женского пола. Впрочем, говорили об этом без осуждения, наоборот, с легким восхищением, и рассказывали разные байки о том, как изобретательно принц покорял любые сердца.
- Однажды увидел он бродячий цирк, в котором необычайная красотка с глазами пантеры укрощала льва - и тут же влюбился. Подошел к ней после представления, а она говорит: "Мне плевать, что ты принц, я ценю в мужчинах только смелость". Тогда Карл-Евгений вошел в клетку ко льву и погладил его по гриве. Тот сидел смирно, как кошка - умел принц укрощать животных. Красотка тут же ему и отдалась. А когда он влюбился в благородную даму Амандину, любившую выпускать на волю птиц из клеток, то скупил всех птиц, какие продавали в столице, и с двадцатью слугами выпустил их из клеток на площади перед ее домом, так что туча птиц на миг закрыла небо. Красивый был мужчина, любил красоток и красивые жесты.
Однако о романе с госпожой Лютенией никто ничего не слышал, все лишь пожимали плечами.
Веселые компании сидели на террасе до полуночи, не спеша расходиться. Кеннел обратил внимание, что с наступлением темноты прохожие на улицах не исчезли: брели домой гуляки, прогуливались влюбленные парочки, торговки цветами и сладкими вафлями пытались распродать за полцены остатки товара. Стало быть, ночью улицы не менее безопасны, чем днем, а это, помимо прочего, значит, что столицу хорошо контролируют: это не тот тихий омут, на дне которого могут затаиться черти.
Утром, когда Кеннел на той же террасе завтракал яичницей, на ней появился невысокий господин с быстро бегающими глазками, одетый неброско и немарко - так, чтобы затеряться в толпе. Он мгновенно выделил среди постояльцев Кеннела, подошел и сообщил, что его прислал господин Арди. Свое имя, представляясь, он проговорил неразборчиво, а когда Кеннел переспросил его, предложил называть его просто Рич.
- Куда идем?
- Сначала навестим госпожу Лютению.
Лечебница, куда поместили несчастную женщину, была при монастыре, и серые платья сиделок, сновавших туда-сюда по большому квадратному двору, смешивались с лиловыми рясами монахинь. Рич остановил одну из них, что-то шепнул, и через несколько минут к ним вышла дама-лекарь в пурпурной мантии, заведовавшая лечебницей. Волосы у нее были иссиня-черные, голос повелительный, взгляд властный и проницательный. Она согласилась показать им пациентку, предупредив, однако, что не только допрос, но и обычный разговор с ней невозможен. Пока они шли по двору, а потом по длинному серому коридору в палату, дама рассказала Кеннелу и Ричу, каким образом госпожа Лютения оказалась здесь.
- Она поступила к нам через день после убийства. Сначала ее привезли в обычную больницу, где оказали необходимую помощь и дали макового питья. Когда она очнулась на следующий день, то ничего не помнила и не понимала, что с ней сделали. Возможно, она бы постепенно оправилась и пришла в себя, но ей принесли зеркало. После того, как она увидела в нем свое лицо, ее разум помутился. Она стала кричать нечто нечленораздельное, попыталась выброситься из окна, а потом впала в состояние, близкое к ступору. Прошло уже два месяца, но нет никаких признаков улучшения.
- А кто преподнес ей зеркало? -поинтересовался Кеннел.
- Вроде бы служанка.
- Добрая душа, - хмыкнул Рич, а Кеннел подумал, что исчезновение служанки могло быть связано с этим поступком: увидела, что натворила, испугалась ответственности и сбежала.
Они все шли мимо длинного ряда дверей и небольших внутренних окон, выходивших из палат в коридор, пока наконец заведующая лечебницей не остановилась у одного из них, заглянула в него и подозвала Кеннела и Рича.
- Смотрите сами.
В небольшой палате с выкрашенными в серо-голубой цвет стенами не было никакой мебели, кроме низкой кровати, ножки которой были прикручены к полу. На кровати сидела и раскачивалась туловищем, как маятник, маленькая, худенькая женщина в белом балахоне, непрерывно повторяя одну и ту же фразу: "Ронан не виноват, Ронан не виноват". Мертвенно-белое лицо ее, с двумя черными дырками на месте носа, казалось застывшей трагической маской, а коротко остриженные тусклые, пепельные волосы не скрывали отсуствие обоих ушей.
- Она может так сидеть и раскачиваться сутки напролет, ни на что не реагируя.
Понаблюдав некоторое время за несчастной, Кеннел признал правоту дамы-лекаря и, сочтя бессмысленной и даже жестокой попытку разговора с госпожой Лютенией, откланялся и вместе с Ричем покинул лечебницу.
5
Путь к дому госпожи Лютении Кеннел проделал в глубоком молчании. Рич отнесся к этому молчанию уважительно и не пытался докучать разговором, полагая, что его спутник потрясен увиденным, но на самом деле Кеннел размышлял. Лишь подойдя к набережной, он встряхнулся и отставил на время размышления.
Квартал, в котором жили злосчастные супруги Вейты, представлял собой царство одно и двухэтажных белых домиков под тёмно-красными черепичными крышами, утопавших в живописных садах, которые радовали глаз всеми оттенками зелени - от светло-зумрудного до насыщенного темно-зеленого. Его короткие улочки выходили на оживленную набережную, где у моста сидели рыбаки с удочками, а лодочники в ярких кафтанах расхваливали скорость и надежность своих челнов, предлагая доставить груз или совершить прогулку. В нескольких саженях от моста слегка покачивался на волнах небольшой парусник, пришвартованный к берегу и раскрашенный в необычные яркие цвета - ярко-желтый, розовый, светло-зеленый. Рич пояснил Кеннелу, что один бывший моряк купил это старое судно и превратил в дорогой ресторан на воде. Нарядные цветочницы в белых чепцах предлагали букетики из незабудок и анемонов, и некоторые прохожие покупали их, чтобы возложит к деревяннному кресту, воздвигнутому на месте убийства принца Карла-Евгения. Скрупулезный Кеннел не поленился подсчитать: от двери дома госпожи Лютении до креста было ровно пятьдесят шагов.
В доме, по словам Рича, ничего не трогали с момента убийства: брат Лютении согласился на время следствия перебраться в трактир, и обе двери - парадную и черную - опечатали. Кеннел сперва обошел дом и увидел, что в нем аккуратно побелен лишь фасад, выходивший на набережную, а другие стены стоят обшарпанными, с отслоившеся штукатуркой. Похоже, с деньгами у Вейтов и впрямь было туго. Кусты сирени, росшие прямо под высокими окнами, ни в одном месте не были повреждены, ни единой сломанной ветки - значит, за эти два месяца никто не пытался забраться в дом через окно.
- Отлично, - пробормотал Кеннел, - теперь осмотрим дом изнутри.
Рич снял сургучные печати, и они вошли в небольшую прихожую, где помещались лишь небольшой старый сундук и скамеечка для надевания обуви. Кеннел открыл сундук и убедился, что он использовался для хранения всякого хлама. В нем лежали вперемешку изношенные сапоги, помятая жестяная фляга, какая-то потерявшая вид упряжь, свернутый в трубу старый половик. Единственной приличной вещью выглядел камзол из темно-синего сукна, но более пристальный осмотр показал, что и он никуда не годится: на обеих полах виднелись следы ярко-желтой краски, так что носить его стал бы разве что нищий. Хранить такое барахло могли или очень жадные, или бедные люди.
Крашеная в голубой цвет дверь вела из прихожей в гостиную - ту самую, где разыгралась драма.
Это было большое помещение с тремя окнами в ряд, игравшее роль и гостиной, и столовой. Из всей обстановки лишь два поставца с фарфоровой посудой у одной из стен остались нетронутыми, все остальное носило отпечаток борьбы: с прямоугольного дубового стола сорвана скатерть, стулья валяются, маленький столик для рукоделия и кресло под одним из окон повалены на пол, скамеечка для ног перевернута, занавеска наполовину сорвана с петель. В интерьере преобладали светлые тона - соломенного оттенка деревянный пол, кремовые стены, белый вязаный чехол кресла, белый столик, светло-серая обивка стульев, и на этом фоне бесчисленные пятна засохшей крови, успевшей приобрести коричневый цвет, выделялись с ужасающей отчетливостью. Особенно много было их на кресле и полу под ним, а также на скатерти.
Для Кеннела с его большим опытом неравномерное распределение пятен не представляло никакой загадки. Первый удар жертве преступник нанес, когда она сидела в кресле, она вскочила и попыталась спастись, но успела добежать лишь до стола, где ее настиг второй удар и она упала, опрокидывая стулья и стянув на пол скатерть. Если бы на столе стояла посуда, то она разбилась бы вдребезги, но никаких осколков нет. Кеннел спросил Рича, и тот подтвердил, что осколков не было. Вот и первый вопрос: если госпожа Лютения действительно ждала любовника, да не заурядного ухажера, а принца, то как объяснить пустой стол? Куда менее важных гостей угощают хотя бы чашкой чая или кофе, а в случае свидания следовало ожидать как минимум вино и фрукты. И принц, славившийся галантностью, пришел даже без букета цветов. Любопытно.
А вот и второй вопрос: рядом со столиком для рукоделия валяются костяные спицы и вязание из ниток молочного цвета, забрызганное кровью, а большой клубок этих ниток, также наполовину бурый, размотался и докатился почти до стола. При этом размотавшаяся и лежащая на полу нитка тоже бурая, то есть когда клубок упал на пол и покатился, он уже был пропитан кровью. Но для того, чтобы так пропитаться кровью, клубок ниток и вязание должны были быть в непосредственной близости к отрезанным ушам и носу, лежать не на столике, а на коленях жертвы. И это придавало предполагаемой картине преступления оттенок абсурда: любовница на свидании с любовником сидит и вяжет, входит муж - она дальше вяжет, муж выхватывает меч - она все вяжет, и только когда он отсек ей ухо или нос, она засуетилась.
Но это не все: принц стоит и смотрит на истязание любовницы, не пытаясь ни вмешаться, ни сразу убежать: он ждет, пока Вейт изуродует жену - а он сделал это до убийства, и лишь тогда выбегает из дома. Впал в ступор, растерялся? Судя по тому, что о нем рассказывали - вряд ли, не похоже на великолепного фехтовальщика с мгновенной реакцией. Что-то здесь не то.
Еще одна загадка поджидала Кеннела на грязноватой кухне, отделенной от гостиной узким коридором. Рассматривая полки с посудой, где все стояло вперемешку - глиняные кружки, стеклянные бокалы, фарфоровые чашки, он вдруг заметил за надтреснутой чашкой неожиданный предмет - ступку, но не большую кухонную, а маленькую и медную - аптекарскую. Что толкли в этой ступке, зачем она здесь? К дну ступки прилипло что-то, сначала показавшееся ему крылом бабочки благодаря странный расцветке - ярко-голубой и оранжевый в узкую полоску. Однако присмотревшись, Кеннел понял, что это высушенный лепесток какого-то растения, или, точнее, кусочек лепестка размером с ноготь мизинца, и счел за лучшее взять его с собой. Возможно, это случайный элемент, не имеющий отношения к делу, а, возможно, одно из звеньев длинной цепи, которая приведет его к Вейту. В любом случае лучше перестраховаться.
Более никаких сюрпризов дом не преподнес. Мебель в спальне, как и во всех других помещениях, кроме гостиной, была на своем месте, нигде никаких следов насилия или любовных страстей, и супружеская кровать застелена, на ней расставлены декоративные подушки в вязаных наволочках, а слой нетронутой пыли на поверхностях свидетельствовал, что два месяца в дом действительно никто не заходил.
Напоследок Кеннел снял со стены в спальне двойной портрет супругов, сделанный, судя по дате на тыльной стороне, в год свадьбы, и долго в него всматривался. Вейт на нем не просто выглядел моложе: в его глазах светилась радость жизни, сочные губы улыбались, и весь вид был браво-победительный. Улыбалась и госпожа Лютения, облаченная в богатое платье вишневого цвета, расшитое жемчугом. Но яркий цвет не шел ей, подчеркивая тусклые, блеклые краски, которыми наделила - или обделила - ее природа: бледная кожа, светло-серые глаза, серые редкие брови, светло-пепельные негустые волосы, а богатый декор странным образом делал еще мельче и без того мелкие и неправильные черты лица. На редкость невзрачная особа, из тех, кому никогда не оглядываются вслед мужчины, а ведь она здесь еще молода: ей в тот год было всего двадцать шесть лет. Возможно, принца потянуло к ней после ярких красоток по принципу контраста. Возможно. А возможно, и нет.
6
Сиреневую улицу никак не назовешь большой: полдюжины домов с одной стороны, полдюжины с другой - вот и все. Если бы дома стояли вплотную друг к другу, а не были отделены садами, улица была б совсем коротенькая, но и так для того, чтобы пробежать её от начала до конца, хватало трех минут. Рич слегка удивился следственному эксперименту, затеянному Кеннелом, но покорно побежал от места убийства Карла- Евгения вверх по Сиреневой улице, а Кеннел, подождав немного, помчался за ним, отсчитывая мысленно секунды. Он понимал, что Вейт, спасаясь от преследователей, мог спрятаться в одном из домов на Королевском бульваре или свернуть на одну из параллельных Сиреневой улиц - Вишневую или улицу Рыбаков. Но когда Кеннел выбежал на Королевский проспект, Рич оставался в поле его зрения, он никуда не успел свернуть, и до любого из домов на широком бульваре он тоже не успевал добраться. В таком случае оставался один вариант: Вейт перемахнул через изгородь, отделявшую территорию последнего дома по нечетной стороне Сиреневой улицы от проспекта. Она была такой высокой и плотной, что разглядеть человека за ней было невозможно.
- Этого не могло быть, - заметил Рич, с которым Кеннел поделился своими соображениями. - Неужели вы думаете, что мы не обыскали по горячим следам все дома и сады на Сиреневой улице?
- А на Вишневой? На ней вы смотрели?
- Нет, - признался Рич.
- Зря. Сады вокруг особняков на Вишневой и Сиреневой соприкасаются, перебраться из одного в другой несложно. Не забываем, что Вейт жил в этом районе много лет и прекрасно знал всех обитателей и Сиреневой улицы, и соседней Вишневой.
- Мы их тоже знаем, - сказал Рич, и в голосе его прозвучала досада. - Поверьте, среди этих добропорядочных обывателей нет никого , кто предоставил бы убежище преступнику. Они бы сразу его заметили и схватили или как минимум подняли шум.
Разговаривая таким образом, Кеннел и Рич вышли на Вишневую улицу. Она мало чем отличалась от Сиреневой - то же обилие зелени, те же опрятные одно- и двухэтажные домики под красными крышами, так что случайный прохожий, плохо знающий район, запросто мог их перепутать.
- С Сиреневой граничат дома на четной стороне Вишневой улицы, - огляделся по сторонам Кеннел. - Кто в них живет?
- Номер второй - королевский егерь, он держит охотничьих собак...
- Отпадает.
- Номер четвертый - многодетная семья, у них одиннадцать или двенадцать детей, тоже отпадает. В доме номер десять, выходящем фасадом на проспект, живет практикующий адвокат, он принимает у себя и у него днем постоянно толпятся люди; номер восьмой - известный музыкант, дающий уроки музыки, то же самое, а вот номер шестой... гм... В этом доме живет вдова генерального судьи, старушка лет восьмидесяти с двумя слугами.
- Идемте туда.
Дом номер шесть был окружен густым садом, явно нуждавшемся в ножницах садовника. Калитка была приоткрыта, и Кеннел и Рич беспрепятственно вошли в нее и подошли к дому. Издалека доносились слабые звуки музыки, но в заросшем саду и доме царила тишина. Рич долго стучал в дверь, прежде чем ее отворила немолодая служанка с заспанным лицом. Она сказала, что ее госпожа почивает: она всегда спит после обеда с трех до пяти часов пополудни. Кроме нее и госпожи, в доме есть еще лакей, но он, когда хозяйка спит днем, обычно уходит со двора, используя это время для своих дел.
Судя по тому, как широко зевала и долго не открывала служанка, послеобеденные часы она тоже посвящала сну. Кеннел и Рич переглянулись. В четыре часа дня рокового дня, когда разыгралась драма, в этом доме, как всегда, царило сонное царство. Кеннел спросил служанку, что она знает об убийстве принца, но та лишь развела руками, сказав, что услышала о нем от соседей, и то "когда всё закончилось".
В саду то и дело приходилось смахивать с лица паутину: по нему явно давно никто не ходил. От сада соседнего дома на Сиреневой улице его отделял лишь старый деревянный забор высотой по пояс, перелезть через который с легкостью мог любой, кроме разве что древней старушки, почивавшей после обеда. Ничто не мешало Вейту быстро пробежать через два сада на Сиреневой, прячась в тени деревьев, затем перебраться через этот забор и, оказавшись в саду дома номер шесть на Вишневой улице, затаиться, к примеру, в заброшенной деревянной беседке, спрятанной за разросшимися деревьями. Человека, находящегося в ней, не видно даже с близкого расстояния, а тут и смотреть было некому. Правда, никаких следов его пребывания Кеннел не нашёл, но он и не рассчитывал их обнаружить - это был бы слишком щедрый подарок судьбы. И без вещественных доказательств ясно, что никакого иного способа "бесследно исчезнуть" с места преступления у Вейта не было.
- Черт, - мотнул головой Рич, - мы должны были догадаться! Но сами понимаете, все было в спешке, на нервах, такой поднялся тарарам...
Кеннел махнул рукой.
- В сущности, не так уж важно, как ему удалось ускользнуть в день убийства. Вопрос в другом: куда он подевался из этого сада потом. Возможно, разговор с шурином Вейта поможет на него ответить.
7
В трактире "Золотой якорь" было людно шумно и накурено, как это обычно бывает в заведении, где собираются люди, стремящиеся вознаградить себя за долгие месяцы плавания. Кеннел справился у хозяина о Викторе, брате госпожи Лютении, и, узнав, что он с утра куда-то отлучился, но, как обычно, придет к четырем, чтобы пообедать, решил, что и ему пора подкрепиться, тем более, что с утра он ничего не ел. Когда Кеннел, расправившись с супом из бычьих хвостов, собирался перейти к свиной отбивной, в трактире появился высокий светловолосый моряк лет двадцати пяти с приятным открытым лицом. По дороге к стойке он то и дело останавливался, здороваясь с другими посетителями трактира. Глядя, как поседевшие морские волки, пережившие не один шторм, с загорелыми лицами, продубленными солеными ветрами всех океанов, приподнимаются с места, чтобы пожать руку человеку вдвое моложе себя, Кеннел понял, что того здесь не только хорошо знают, но и уважают.
Когда юноша наконец добрался до стойки и поздоровался с трактирщиком, тот что-то шепнул ему, указывая на Кеннела. Моряк пожал плечами и направился к столу, за которым сидел сыщик.
- Здравствуйте. Я Виктор, помощник капитана на корабле "Царица морей". И брат госпожи Лютении.
- Очень приятно. Сыщик Кеннел. Я разыскиваю вашего зятя и хотел бы задать вам несколько вопросов.
Виктор сел напротив Кеннела и устремил на него погрустневший взгляд.
- Хорошо было бы, если бы вы его нашли. Я пытался, но у меня ничего не вышло.
- А зачем вы его искали, хотели отомстить за сестру?
Моряк молча кивнул.
- Расскажите о Вейте, вы должны его хорошо знать.
- Сволочь он, по-простому говоря. Его место на рее. Эх, как сейчас помню: матушка плачет и уговаривает сестру порвать с ним, а та повторяет, как попугай: "Я его люблю, я без него не могу". Лютения познакомилась с ним в доме подруги. Вейт ухлестывал за этой подругой, но, узнав, что Лютения - дочь королевской кормилицы, тут же переключился на нее. Но он никогда ее не любил. Ему нужна была не она, а связи нашей семьи, а еще он думал, что у нас денег куры не клюют. Однако здесь он крупно ошибся: хотя матушке и платили щедрое пособие как бывшей кормилице принца, но оно было пожизненным. После смерти матушки, не дожившей до свадьбы сестры с этим... , выплаты прекратились. Всё, что у нас есть - это дом на Сиреневой, подаренный королем.
Трактирный служка принёс баранью ногу под чесночным соусом, и Виктор набросился на неё с аппетитом молодого, очень здорового и сильно проголодавшегося человека. Кеннел дал ему возможность утолить голод, а заодно и сам доел жаркое. После того, как оба собеседника насытились, Кеннел спросил:
- Почему вы уверены, что Вейт никогда не любил вашу сестру?
- Так он сам сознался! Когда год назад он хотел развестись и ушел из дома, сестра умоляла меня поговорить с ним. Мне не хотелось, но уж очень было ее жаль, она рыдала сутки напролет. Вейт часто бывал в кабачке "Желудь", я пришел туда, дождался его, ну, мы и поговорили за тремя бутылками вина. Он сказал, что устал быть нищим, устал тянуть лямку армейского офицера, а женившись на моей сестре, надеялся обрести состояние и получить место в гвардии. Он думал, что сумеет ее полюбить, что сумеет стать своим при дворе, но вышло наоборот: и сестра, и двор остались для него чужими. Короче, все виноваты, только не он. Я на это прямо сказал, что он - дерьмо, и что если бы не сестра, я бы прибил его, как собаку. Эх, надо было прибить.
- Погодите, погодите. Вейт хотел уйти от вашей сестры?
- Ну да. Он говорил, что больше не может, что она его заколебала своей ревностью, что после того, как она ходила к Вилларди и просила не ставить ему ночные дежурства, он превратился в посмешище. Да он им всегда был! А что касается ревности, то сам виноват. Он изменял ей все эти годы, причем с дешевыми шлюхами. Я это точно знаю, потому что однажды сам столкнулся с ним в борделе. Каков верный муженек? Я психанул, чуть не подрался с ним, да мои товарищи нас растащили. Он еще мне заявил, что раз я пришел туда, то не имею права читать ему мораль. Ага, конечно! Во-первых, я холостой, в отличие от него, во-вторых, после полугодового плавания, а он отродясь на борт не поднимался, в-третьих, мне 20 лет было всего, а ему все 35 или даже больше! Черт, что-то я разоткровенничался больше, чем надо... ну да плевать.
- Дальше меня это не пойдет, - заверил моряка Кеннел. - Но если это не Вейт ревновал вашу сестру, а она его, если он хотел ее бросить, то как вы объясните убийство принца и надругательство над вашей сестрой? Ведь ревность как мотив отпадает.
- Не знаю, - Виктор посмотрел прямо в глаза Кеннелу, и тот понял, что моряк не лжет и не лукавит. - Я ничего не понимаю. Вейт - бабник и сволочь, но он никогда не был агрессивным. Господи, да он был рад, если бы она ему изменила с принцем, чтобы наконец-то развестись без ущерба для карьеры.
- В смысле?
- Год назад он вернулся к Лютении только потому, что она пригрозила пойти пожаловаться на него Вилларди. А тот его терпеть не может, и воспользовался бы поводом, чтобы вышвырнуть из гвардии. Хотя я думаю, что сестра только угрожала, а сама никуда бы не пошла - слишком его любила, несмотря ни на что. Эх, к морскому дьяволу такую любовь...
- А принц? Что было между нею и Карлом-Евгением?
- Когда я вернулся из плавания и услышал, что между моей сестрой и принцем был роман, у меня глаза на лоб полезли. Вы не подумайте, что
я защищаю честь своей семьи: был бы роман - я бы так и сказал. Но Лютения и принц... бред какой-то.
- Вы, как молочный брат покойного принца, общались с ним?