Жданович Роман Борисович : другие произведения.

Как большевики Русского Бога в М.С. Паниковского обратили

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Советские интернационалисты, приступившие к построению капитализма, показали себя внимательными учениками Рона Хаббарда, говорившего о целесообразности ведения бизнеса, посредством сооружения собственной религии! Статья является расширением очерка •Имя Русского бога", снабженным ссылками на источники.

   Как большевики Русского Бога в М.С.Паниковского обратили
   Дай миллион! (И.Ильф, Е.Петров)
  
   Славяне чтили Ярый огонь, Непобедимое Ярило-Солнце (Sol Invictis), повернувшее к маковке неба 25 декабря - пройдя отрезок нижнего своего стояния.
  
   М.Забылин так рассказывал в своих очерках, в главе, Ему посвящаемой: "Слово это понятно въ сейчасъ существующемъ: ярость, яростный, а также ёра, ерникъ, Ярило или Ерило созвученъ съ греческим Аресъ, съ санскритскимъ арии, - враждебный [ср.кельтск. Ar - плуг, режущий землю. - Р.Жд.], съ латинскимъ ира, гневъ, съ греческим Ерос - любовь и вожделение и сходенъ съ обоими по своимъ свойствамъ: мужества или буйства и сладострастия.
  
   ...В Твери празднество Яриле (или Яруле), уничтоженное ревностью архипастырей Мефодия и Амвросия в ХIХ веке, начиналось съ перваго воскресения после Петрова дня, въ Трехсвятскомъ саду, на речке Лазуре, куда вечеромъ собиралась молодежь, изъ горожанъ и другихъ жителей слободъ и посада, и плясали бланжу (танецъ изъ 8 паръ) под балалайку или другой инструментъ. Пользуясь этой возможностью туда отпускали, по нынешнему мещанки, а по прежнему репужницы (вероятно отъ словъ репу жрутъ, или отъ репы живутъ) своихъ дочерей повеселиться" [Забылин "Русский народ...", 1880, с.с. 80-82].
  
   Славянское божество ярого Солнца звалось Дажь-богом. Так писалось в летописях и иных древних текстах, так говорили сказки южных славян (также знающих это имя, в то время, когда лехиты использовали иное, тоже описательное имя бога-Солнца - Свентовид).
  
   Так поется в украинской песне:
   Ой, соловейку, ти раннiй пташку,
   Ой чого так рано iз вир'їчка вийшов?
   Не сам же я вийшов, Дажбог мене вислав -
   З правої ручейки - лiто вiдмикати,
   З лiвої ручейки - зиму замикати...
  
   Значение не вызывало вопросов у филологов ХIХ века, знавших отеческий русский понятийный аппарат, знавших арийские языки, - где день именуется Tag или Dag (древне-герм.), где верховное божество звалось Дайво (др.-перс.), Дева (др.-инд.), Дис (кельт.), где Dios (лат.) было нарицательным, - понимавших этимологию имени Бога-Огня, День-Бога - второго, но древнейшего имени Ярилы-Солнца [см. В.Макушев "Сказания иностранцев...", СПб., 1861, с.72-73], бога-Рода, "огня ...как олицетворения предков и кровного родства" (Б.Ф.Поршнев). Ведь слово жизнь образуемо тем же корнем что и слова жерло (горло), жито, жертва ("жратва"), в конечном счете ЖАР (гарь, горючее, - от глагола гореть), - и не имеет отношения к актам дуновения нашего дыхательного аппарата. Это же значение хранит сакральное понятие золота (злата), неся тот же корень, что и слова "глотка", "глотать" [Ф.И.Буслаев "О влиянии христианства...", 2012, с.11].
  
   Так - Дажь-бог - писали источники. Так этимологизировалось имя И.И.Срезневским, С.А.Гедеоновым, А.Л.Погодиным, В.В.Макушевым, С.М.Соловьевым [см. "История...", 1959, 1, с.110], А.С.Фаминцыным ["Божества древних славян", с.205 и дал.], Ю.П.Миролюбовым ["Сакральное Руси", с.134] - учеными дореволюционными, "в гимназиях учившимися" и знавшими фонологические законы языков. "...Греч. Zeus pater - Зевс-отец, лат. Juppiter, древнеинд. Dyaus pita, т.е. отец-Dyaus. Основное значение этих слов - "сверкающее, ясное дневное небо", как видно из древнейшего гомеровского эпитета для Зевса-отца, "дальноокий" (Euryopa). ...По Геродоту, персы обожили весь небосвод, который называли "Зевсом". Итак, дневной свет воплотил в себе второе представление о божестве у индоевропейцев; о том самом божестве, тоска по которому слышится в словах умиравшего поэта: Света, больше света [слова Гете на смертном одре. - Прим. перев.]" - писал О.Шрадер в исследовании "Индогерманцы" [1913, с. 182]. Отсюда древнерусское ласкательное обращение "свет мой!" - слова день (отождествлявшийся с солнцем) и девица были однокоренными, связуемыми чрез имя божества.
  
   Откуда возникала ошибка у некоторых (очень немногих, как австрияк Ягич) дореволюционных исследователей? В поздних рукописях, когда языческие реалии ушли в прошлое, иногда встречается "Даждьбог". В "Слове о полку Игореве", например, один раз пишется "Дажьбог", второй - "Даждьбог". Эта была писцовая ошибка, обусловленная привычкой к христианской молитве "Отче наш" ("...даждь нам днесь!"), к христианскому - церковнославянскому аппарату, неуместному для древнерусской языческой терминологии. В случае рукописи "Слова..." этому нашлось фактическое подтверждение. Изучив особенности лексики, фонетики, их графической передачи и т.д., сохраненные издателями 1800 г., Л.П.Жуковская обнаружила рукопись, создававшуюся тем же письмом, что и утраченный список: Пролог Хутынского монастыря 1479 г. ("СопИ"\ Черниговская областная конференция 1986 г.).
  
   Эта ошибка была использована позже, в провокативном коммунистическом "религиоведении" - когда потребовалось разрушить арийскую идентичность Русского народа, оторвать от общеарийского прошлого, к которому обращало имя Бога-Солнца, превратив Народ в непомнящих родства "негров преклонных годов...".
  
   Одним из первых в массовое чтение, среди русских авторов (Фасмера и Мансикку не считаем), ее ввел Н.С.Гордиенко, в сфальсифицированной цитате из "Повести временных лет", использовав форму "Даждьбог" [напр.: "Крещение Руси..." (Лениздат, 1986, тир. 200 тыс.экз., с.69); "Основы религиоведения..." и т.д.]. Д.С.Лихачев, готовивший перевод и советское литературное издание "Повести Временных лет", внесший в него ряд искажавших смысл чтений (напр., не приведя разночтений к имени отца Малуши), будучи филологом, до такого подлога не опускался и имя славянского божества воспроизводил точно [см. "Памятники лит-ры Древ.Руси. ХI - нач. ХII века", 1978, с.с. 94-95].
  
   По массовым работам поклонника дианетики, а значит специалиста в деле НЛП (нейро-лингвистического программирования), - советского идеолога Гордиенка - идеологически озабоченные граждане о ней и судили. Эта ошибка гальванизируется доныне, востребованная политическим заказом россиянской казенной патриотовщины, не только размывающей расовую чистоту Русского народа, псевдоисторической проповедью "многонациональности", но и разрушающей этнический русский архетип - подменяя его всевозможными интернационализмами (советским, православным, общинным, азиопским и прочими версиями кремлевщины). Ее наличие, по крайней мере, для урожденных в СССР - РФ авторов, в работе может считаться индикатором вероятной принадлежности автора к "красным каббалистам".
  
   Зачем прагматически понадобился такой подлог, некогда навязанный "научными" спецслужбами СССР, днесь продолжаемый в РФ? "Язычество" нового времени конструировалось по авраамическим лекалам. Политтехнологи Старой и Лубянской площадей хорошо понимали, что при запланированной реставрации капитализма, обратить большинство Русского народа в христианскую веру, навязывая истлевшие заповеди, о "священности" собственнических прав на имущество, женщин и домашний скот, всё равно не получится. Потому загодя уничтожался СМЫСЛ имени языческого Русского бога, противоположный и враждебный взыскуемому, смысл имени индуктора "горячности любовной" (А.Островский) - самоотдачи, духа борьбы, а вовсе не молитвословного стяжательского холуйства - индуцируемого новым именем, востребованного идеологией классовых деспотических режимов (требующих падать на карачки пред хозяином и богом, созданным по его образу и подобию).
  
   Выгода в этом оказывается отнюдь не только отвлеченной, но самой, что ни на есть, прикладной. Допустим, вас допрашивают на конвейере - не давая спать, требуя подписаться под пасквилью, подводящей под статью ваших знакомых (так получали показания в 1930-х годах). С определенного момента физические силы, служащие инструментом воли, допрашиваемого покидают, и он подчиняется инстинктивному желанию, сильнейшему в его голове. А желание это, минувшими волевыми актами, выработавшими рефлекторную связь, может ко времени допроса сформироваться разное. Нацелено оно может быть на себя, собственное сохранение (в широком смысле), может - на сбережение собственной чести (того, что православные определяют, как грех гордыни), а может "на други своя". В последнем случае допрашиваемый, утратив волевой контроль, пытается покончить самоубийством. В первом - ломается и подписывает требуемое. Свщ.-новоисповедник Лука (Войно-Ясенецкий), будучи по происхождению литвином, оправославившись лишь перед революцией, в поисках философской истины (Истины), а отнюдь не этических установок, был настроен на собственную смерть, не желая подводить соратников и единоверцев, готовый ради этого погубить душу. И сломать его на конвейерном допросе большевикам не получилось. Большинство его новых единоверцев, православное молитвословие впитавших с плотью и кровью родителей, напротив, ломались (раньше атеистов) и давали признательные показания...
  
   Отобрав собственное, исконное Имя, неотрывно соединяемое с несомым в оном смыслом (как и полагалось древним именам), политтехнологической операцией создававших <нео>-"языческое" движение спецслужб - языческому богу, должному обрести современных русских адептов, заблаговременно оказалось вменено ЧУЖОЕ, НЕРУССКОЕ имя. "Возникшее" некогда в ИСКУССТВЕННОМ церковном языке, то бишь, в христианском славяноязычном эсперанто, образованном, разумеется, не в кирилло-мефодьевском IХ веке [см. Буслаев, 2012, ч. 2-я], а гораздо раньше, но всё же, после Р.Х., много позже складывания славянского языка.
  
   Советские интернационалисты, приступившие к построению капитализма, показали себя внимательными учениками Рона Хаббарда, говорившего о целесообразности ведения бизнеса, посредством сооружения собственной религии!
  
   На самом деле, поводов для научной дискуссии не существует здесь в принципе. Искомое имя называется в первоисточниках: погодных записях летописных статей (официальных - выверявшихся источников).
  
   Под 980 г.: Начальный Свод (Новгородская I и Устюжская летописи) [ПСРЛ, т.т. 3, 37; "Устюжский летописный свод", 1950]; "Повесть Временных лет" (ПВЛ) редакции 1113 г. (Троицкая и Лаврентьевская, Радзивилловская и Академическая летописи) [ПСРЛ, т.т. 18 (с.15), 1]; ПВЛ младшей редакции (Ипатьевская летопись) [там же, т. 2]; Софийская [там же, т. 6, вып.1 (в старых изданиях т. 5)], Ермолинская [там же, т.23], Густынская [там же, т. 40] и т.д. летописи, летописи ХVI века, Летописец Переславля Суздальского [там же, т. 41], Тверской сборник [там же, т. 15];
  
   Под 988 г.: Густынская летопись [т. 40; см. также изд. 1845 г., т. 2, Прибавления];
  
   Под 1114 г.: Ипатьевская, Хлебниковская летописи [т. 2].
  
   Так же пишут и нелетописные сочинения: славянский перевод хроники Малалы (в "Летописце Еллинском и Римском"); "Златая цепь" (напр., сборник ? 1262 Софийского собрания).
  
   Так написано в выборках, составлявшихся в нач. ХII в. и служивших черновиками для всего последующего митрополичьего и великокняжеского летописания [см. "К 1130-летию раскрещивания Руси...", гл-ка 4-я], сохраненных в копиях Карамзинской и Эрмитажной рукописей [ПСРЛ, т. 42, с.43; т. 25, с.358].
  
  
   Роман Жданович
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"