Жув Д Арк: другие произведения.

Злободневная рецензия

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шуточная (ироническая) рецензия

  
  
  Дорогой Иван Андреевич!
  Ваши басни хороши, да они не вполне ваши. Истасканные сюжеты о Вороне и Лисице, Лисе и Винограде, Волке и Журавле - все это было сказано Эзопом, переведено Лафонтеном, и прочими многими после них. Наши литераторы на этой почве изрядно преуспели. Зачем вам тягаться с Иваном Ивановичем Дмитриевым? Разве плох его перевод "Стрекозы и Муравья"? Стоит ли заимствовать его размер, его рифмы, его стиль? Даже его устаревшее слово "стрекоза", означающее всякую стрекочущую козявку? Ведь истинно называемая Стрекоза не прыгает и не стрекочет, да и не ползает - она лишь молча летает! Не следует ли вернуться к смыслу басни? Рекомендую использовать в качестве героини Цикаду, Саранчу или Кузнечика - тогда станут понятными и слова о пении, и о прыжках и о ползании!
  Впрочем, оставьте лучше этот предмет. Не подражайте Дмитриеву в пересказе уже переведенных другими авторами басен. Лучше напишите что-нибудь оригинальное.
  Вот у меня был случай - сосед пригласил меня на обед, и уж так потчевал ухой, что я поначалу рад был, а потом еле ноги унес от такого гостеприимства. Не смешно ли?
  Или вот ещё у меня есть знакомый, так он подол кафтана отрезал и рукава надставил - не таков ли метод иных выправлять дела? Вот о чем бы написать!
  Опять же нынче все рады избавлению от Бонапарта - нельзя ли это в басне как-нибудь вывести? Сравнить его, скажем, с волком, который, думая, что залез в овчарню, попал на псарню, где ему и всыпали как следует! Вот хорошие бы вышли басни!
  Ещё совет: не злоупотребляйте устаревшими методами втискивания в строк размер.
  Все эти ненужные слова "инда, ли, дескать, вот, мол-де, как бы" только мешают.
  И частицы "таки, то, от" и им подобные - также.
  Другие приемы - озвучение согласных (Зевес вместо Зевс), съедание гласных (древо вместо дерево), перенос ударения (музЫка вместо мУзыка) - извинительны лишь для лицеистов. Также плохо воспринимаются многократные замены имен героев - нынче уже не различают греческие имена богов от латинских. Ладно бы уж, одного и того же героя звали то Зевс, то Юпитер; то Аполлон, то Феб; Венера - Киприда, Амур - Эрот, Гермес - Меркурий. Но переиначивание Зевса в Зевеса, Гермеса в Гермия, Ермия и т. д. - это уже через край! Лучше уж применять синонимы, например, громовержец, титан, бессмертный.
  С помощью синонимов можно легко выровнять длину строк. Например, один и тот же смысл (с различными оттенками) при необходимости можно передать и короткими словами, и длинными, и даже длинными фразами: "Есть, поесть, покушать, отведать, полакомиться, чревоугодничать, едой чрезмерно наслаждаться" и т. д.
  Впрочем, вас уж не исправить - вы постоянно ломаете размер строки, как и многие баснописцы до вас. Кое-где это даже усиливает сказанное - на короткую строку приходится как бы большее ударение. И то дело.
  Во всяком случае, я бы посоветовал избегать длиннот: басня в полстраницы будет прочитана всеми, в страницу - многими, в две страницы - немногими, более длинная - почти никем. Поэтому стремитесь к размеру в полстраницы.
  Многие же басни вовсе можно сказать в четыре строки. Вот вам примеры.
  
  Ворона сыр на дереве клевала.
  Лиса хвалить вороний голос стала.
  Лишилась сыра та, едва начавши петь.
  И поделом тебе: не будь вороной впредь.
  
  Хотела виноград Лиса поесть,
  Да не достала: высоко висел он.
  "Он зелен, - говорит, - не стану лезть,
  И не прельщусь я плодом недозрелым!"
  
  Волк подавился костью, чуть не сдох.
  Журавль ему её достать помог.
  Да благодарности от Волка не дождался,
  И сам же в виноватых оказался.
  
  Я вовсе не призываю писать все басни в четырех строках. При таком лаконизме они, безусловно, многое теряют. Ваш стиль - с образами, сравнениями, с моралью - мне нравится. Пишите и дальше в этом стиле. Я лишь показал, что суть заключена в четырех строках, остальное - украшения, а украшений не должно быть слишком много.
  Многословие же оставим Ломоносову, Сумарокову и иным, хотя и уважаемым мною авторам, да почти и не читаемым ныне.
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Ардова "Невеста снежного демона. Зимний бал в академии"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 4. Противостояние"(ЛитРПГ) О.Гринберга "Проклятый Отбор"(Любовное фэнтези) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) А.Кристалл "Покровитель пламени"(Боевое фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) В.Бец "Забирая жизни"(Постапокалипсис) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) М.Лунёва "(не) детские сказки: Невеста черного Медведя"(Любовное фэнтези) P.Ino "Война с разумом"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"