Зорин Виктор : другие произведения.

Сюрприз инспектора Дюпона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    У Луи Роже пропала жена, и полиция подозревает, что не без участия мужа. Инспектор Дюпон думает, что мёртвое тело Элен Роже пытались уничтожить, но правда гораздо необычнее.
       Первое место на конкурсе одноактных детективных пьес КОП-1.

  Сюрприз инспектора Дюпона
  (пьеса в пяти картинах)
  
  Действующие лица:
  Луи Роже, рантье,
  Элен, его жена
  Инспектор Ален Дюпон
  Комиссар Дювернуа
  Сержант полиции Буке
  
   Картина первая
  
  Комната в доме Луи Роже. На заднем плане виден камин с зеркалом и стол с тремя стульями. На сцене стоят: Роже - невысокий крепыш в халате с пингвинами, инспектор Дюпон - интересный блондин с густыми бровями, в плаще и сержант Буке в полицейской форме.
  Роже (громко и зло). У вас есть разрешение на обыск?
  Дюпон. Мсье Роже, вы в скверном положении: ваша жена пропала пять дней назад, и полиция узнала об этом не от вас, а от мадам Фернье, её подруги. Я только щёлкну пальцами, и ордер на обыск будет у меня в кармане. Советую вам сотрудничать со следствием. Пока это лишь осмотр, чтобы найти зацепки для поиска. Почему вы не сообщили о пропаже жены?
  Роже (раздражённо). Потому что мы поссорились, и она заявила, что уходит к подруге, чтобы я подумал о своём поведении. Лилиан Фернье из киношной компании моей жены, ей лишь бы растрезвонить о чужих проблемах.
  Дюпон. Но мадам Фернье сказала, что Элен у неё не появлялась, и она забеспокоилась после того, как позвонила вам и узнала, что мадам Роже нету дома. Вас не тревожит отсутствие жены?
  Роже (морщится). Элен наверняка болтается с такими же дурами, как Фернье, она уверена, что кто-то купит её сценарий. Кончатся наличные деньги - сама вернётся. Я не собираюсь просить у неё прощения.
  Дюпон. У полиции другое мнение. Вы не задумывались, что ваша жена может быть уже мертва?
  Роже. Что ей сделается? Или вы тоже советуете мне подумать о своём поведении?
  Дюпон. Чтобы всё выяснить, я прошу вашего разрешения на осмотр комнаты мадам Роже.
  Роже. Выясняйте! Когда закончите с её нижним бельём, приходите, я покажу вам своё.
  Засовывает большие пальцы за пояс халата и уходит в левую дверь.
  
  Картина вторая
  
  Кабинет Дюпона. Сзади виден шкаф. Дюпон в штатском сидит за столом с бумагами. Слева от стола сидит комиссар Дювернуа - тучный мужчина с седыми волосами, в полицейской форме.
  Дюпон (показывает тетрадь). Этот дневник мы нашли в пододеяльнике мадам Роже. Он захватывает последние три месяца семейной драмы супругов, бытовые истории перемежаются с откровениями. Элен делилась своими подозрениями о действиях мужа за последнюю неделю. Шесть дней назад он со скандалом уговаривал её съездить в загородный дом, а перед самой поездкой купил два мешка негашёной извести и топор. Мужа мадам Роже называет "он", "этот дурак", "этот скупердяй" и только один раз "Луи". Бурные размолвки обычно заканчивались временным примирением, но страхи жены росли.
  Чтобы замять последний скандал, Роже пригласил жену в театр на "Весёлую вдову" Легара на следующий за поездкой за город вечер. Судя по дневнику, Элен не дала окончательного согласия, но уже достоверно известно, что на оперетту супруги не попали. Во всяком случае, жена исчезла раньше, и записи прерываются накануне загородной поездки, то есть - в день её таинственного исчезновения.
  Дювернуа. Вы уже задержали Роже?
  Дюпон. Да, сержант Буке должен вот-вот его доставить. Дневник помог нам найти улики против жадного и вспыльчивого мужа: частицы негашёной извести обнаружены в автомобиле Луи Роже, в загородном доме в кладовке с инструментами найден новый топор. Его лезвие, вероятно, тщательно вытерли травой, но на топорище остались мелкие бурые пятна, очень похожие на кровь. Топор уже на экспертизе.
  Дювернуа. Неплохая работа. Посмотрим...
  Стук в дверь.
  Дюпон. Это, наверное, Буке. Войдите!
  Сержант (входит в правую дверь вместе с Роже, увидев Дювернуа, смущается). Разрешите обратиться к инспектору, господин комиссар?
  Дювернуа. Обращайтесь, сержант.
  Сержант. Господин инспектор, задержанный доставлен.
  Дюпон. Я вижу, Буке. Подождите в коридоре.
  Сержант. Есть (выходит).
  Дюпон. Присаживайтесь, мсье Роже, у нас будет тяжёлый разговор.
  Мрачный Роже, в костюме, но без галстука, садится справа от Дюпона, напротив Дювернуа.
  Дюпон. В спальне вашей жены мы нашли вот этот дневник, в котором она описывает последние дни вашей совместной жизни.
  Роже (нервно). Какой дневник?.. Наверняка - очередная женская писанина, которую Элен выдаёт за сценарий. "Дневник Бриджет Джонс"!
  Дюпон. Мадам Роже описывает угрозы, которые вы выкрикивали ей во время скандалов. Иногда доходило до того, что вы угрожали её убить.
  Роже. Какие угрозы?.. "Смертельные угрозы" развестись с транжиркой-женой, которая раз в год продаёт выдуманные женские страдания и тут же всё тратит, отмечая "победу" с трещоткой Фернье? Это - просто фобии, подстёгиваемые больным воображением.
  Дюпон. Ваша жена пишет, что шесть дней назад вы отправились в загородный дом.
  Роже. Что в этом странного? За домом, как и за деньгами, нужно следить.
  Дюпон. Но накануне вы жестоко поссорились.
  Роже (грозя пальцем). Мы поспорили, но она, всё же, поехала со мной - живая и здоровая.
  Дюпон. Допустим. Вернулась ли домой ваша жена после путешествия?
  Роже. Конечно. Я же рассказывал вам, как уже дома она психанула и ушла.
  Дюпон. Кто может подтвердить, что мадам Роже ушла из дома? Может быть, соседи?
  Роже. Соседи?.. Если только по ночам они подсматривают в окно. Поймите: мы вернулись поздно, и не собирались афишировать наши размолвки перед соседями.
  Дюпон. Может быть, ваша жена взяла такси, тогда мы попытаемся отследить её маршрут?
  Роже. Может и взяла, но при мне она не звонила, а до Фернье можно доехать на метро. Но, уверяю вас, она была живёхонька и зла, как сто чертей.
  Дюпон. На следующий вечер вы приобрели билеты на оперетту. Я думаю, что вы пытались обеспечить себе алиби...
  Роже. На какую оперетту?
  Дюпон. На "Весёлую вдову" Легара.
  Роже. Прекрасное алиби - ходить с Элен на Легара! Да я терпеть не могу оперетту, лучше в кино сходить. Вы верите её глупому сценарию и не верите мне. С чего вы взяли, что она мертва? Вы видели её труп?..
  Дюпон (с угрозой). Мы поищем её тело в саду загородного дома.
  Роже вертит головой и открывает рот, но не находит, что ответить.
  Дюпон. Накануне поездки вы купили два мешка негашёной извести и топор.
  Роже. Никакую известь я не покупал. И топор не покупал!
  Дюпон. (напирая) Мы нашли следы негашёной извести в вашей машине, топор вы спрятали за городом, предварительно обтерев травой. Если б вы не купили известь, я бы подумал, что вы убили жену топором в припадке ярости. Но вы готовились! Вы боялись, что тело найдут, и собирались его уничтожить, положив в известь. Лучше вам сознаться сейчас, пока мы не ткнули уликами вам в нос. Ведь тело не разлагается моментально: если мы найдём кучу извести, мы найдём и кости...
  Роже (испуганно). Я не бил никого топором! Я ничего не покупал и не прятал. Я честный, честный гражданин Франции! Кто-то хочет всё свалить на меня. Я знаю - кто! (его лицо озаряет догадка) Она мстит мне. А сама отплясывает сейчас где-то на киношной вечеринке.
  Звонит телефон, Дюпон снимает трубку.
  Дюпон. Спасибо (кладёт трубку на рычаг). Только что предварительная экспертиза показала, что на топорище обнаружены пятна человеческой крови. Более точный анализ будет позднее.
  Дювернуа. Не думаю, что мёртвое тело сейчас где-то "отплясывает". Роже, вы арестованы по подозрению в убийстве жены. Покажите, что у вас в карманах.
  Роже. Вы ошибаетесь (дрожащими руками достаёт портмоне). У меня больше ничего нет.
  Дюпон показывает Дювернуа деньги, права, и небольшой листок.
  Дюпон. Тут какие-то буквы и цифры. Что это такое?
  Роже (зло). Я не буду отвечать, это никого не касается!
  Дювернуа (Дюпону). Ладно, зовите сержанта (встаёт). Мсье Роже, во Франции, к сожалению, отменили гильотину, но одной ногой вы уже в тюрьме. Лучше сознайтесь для облегчения своей участи.
  Роже (смотрит на комиссара снизу вверх). Но - мотив?! Какой у меня мотив?
  Дювернуа. Любой на ваш выбор: бытовое насилие, тайна одного из супругов, ревность или нежелание делить имущество при разводе.
  Входит сержант Буке.
  Дювернуа. Уведите арестованного.
  
  Картина третья
  
  Дюпон сидит за своим столом один. Звонит телефон.
  Дюпон. Элен Роже?! Вот так сюрприз... Хорошо, пропустите её ко мне. Луи Роже ещё не отправили в тюрьму?.. Отлично! Скажите сержанту Буке, чтобы доставил его ко мне в кабинет, и доложите комиссару, когда он вернётся, что нашлась покойница (с треском швыряет трубку на рычаг и зачёсывает волосы назад). Проклятье! Этот скандалист попортит нам крови.
  Спустя минуту раздаётся стук в дверь.
  Дюпон. Войдите!
  Входит привлекательная дама бальзаковского возраста в лёгком пальто и шляпке клюквенного цвета.
  Элен. Здравствуйте, вы инспектор Дюпон?
  Дюпон. Да, это я. А вы - пропавшая Элен Роже.
  Элен. Откуда вы?.. А, вам же звонил полицейский.
  Дюпон. Я узнал вас по фотографиям, которые мы уже начали распространять, чтобы отследить ваши перемещения. Как вы здесь оказались?
  Элен. Мне сказали, что моего мужа забрали в участок, подруга сказала. В общем-то, я думала, что до этого не дойдёт...
  Дюпон (строго). Вам следовало известить знакомых о своём местопребывании. Где вы пропадали?
  Элен. Я поехала в Гавр.
  Дюпон. Бог мой, почему в Гавр?
  Элен. Мне надо было успокоиться, а там есть море, и я там ещё не была. Луи взбесил меня, и я решила его проучить, но кто знал, что его потащат в полицию? Лилиан просто поторопилась...
  Дюпон. Просто поторопилась?! Вы знаете, какие теперь у нас будут проблемы с вашим Луи?
  Элен (хитро улыбаясь). Но он ведь не заявлял о моей пропаже в полицию? Так что это его проблемы!
  Дюпон. Вы встречались с мадам Фернье?
  Элен. Нет, позвонила ей по телефону из дома.
  Дюпон. Как вы попали в дом - там же висит запрещающая лента?
  Элен. Я порвала её и убрала, это мой дом.
  Дюпон. А вы не подумали, что с вашим мужем что-то произошло? Не часто полиция вешает на двери граждан запрещающую ленту.
  Элен. Я и подумала, и позвонила Лилиан. Она мне всё рассказала.
  Дюпон (устало). Мне бы вашу непосредственность... Я уже отдал распоряжение, чтобы вашего мужа отпустили.
  Элен (ядовито). Вы могли бы не спешить, он же не торопился найти меня.
  Дюпон (решительно). Оставим это. Вы должны ответить на несколько вопросов. Мы собирались начать поиски вашей могилы.
  Элен (смиренно). Хорошо, только не долго, если можно: мне ещё нужны силы для объяснения с мужем. Думаю, что теперь он захочет убить меня по-настоящему...
  Дюпон (берёт ручку, вздыхая). Недолго. Что за дневник мы нашли в вашем пододеяльнике?
  Элен. Вообще-то, новый сценарий, - я люблю брать факты прямо из жизни. А то, что я уехала на неделю - это моя месть Роже за его пренебрежение.
  Дюпон (записывает). Сценарий? Почему же вы назвали мужа в сценарии "Луи"?
  Элен. Да, какая разница - Луи или Жан-Поль - в сценарии он такой же скряга, как в жизни.
  Дюпон. Месть - это плохо, мадам. Вы покупали негашёную известь и топор?
  Элен. Да.
  Дюпон. Зачем?
  Элен. Известью полезно удобрять цветы, а новый топор лучше рубит сучки. Точить я не умею, а у моего... мужа не хотела просить.
  Дюпон. Каким образом вы купили два мешка извести и топор, и ваш муж ничего не заметил?
  Элен (улыбается). Два мешка? Не верьте сценарию, мне хватило одного небольшого мешка, а топор я вложила в пакет. Вы думаете, Луи помогает мне укладывать вещи в багажник?
  Дюпон. Всё не так смешно, мадам, как вам кажется: на топорище найдены следы человеческой крови. Как вы это объясните?
  Элен. А-а... Не хотела бы говорить.
  Дюпон (жёстко). Придётся.
  Элен. Я немного переработала в саду, и у меня пошла носом кровь. Как раз перед этим я махала топором.
  Дюпон. Муж предлагал вам сходить на "Весёлую вдову"?
  Элен (смеётся). Нет, это всего лишь - моя фантазия.
  Дюпон. Ладно, мадам, распишитесь вот здесь. Вполне возможно, что придётся ещё раз зайти к нам. А может, и нет.
  Стук в дверь. В кабинет заглядывает сержант Буке.
  Сержант. Разрешите, господин инспектор? Я привёл Роже.
  Дюпон. Да, конечно.
  Входит Луи Роже. Он замечает жену и выпучивает глаза.
  Роже. Вот ты где пропащая женщина?! А меня из-за тебя бросают в камеру...
  Элен. В тюрьме тебе и место, Луи: тебе наплевать, что случилось с твоей бедной женой!
  Роже (исступлённо). Да ты!..
  Дюпон. Прекратите немедленно! Вы находитесь в полиции!
  Роже (не может остановиться). А вы?! Вы арестовали невинного человека! Это вам даром не пройдёт, инспектор! Я заявляю...
  Дюпон (перебивает). А вам не пройдёт даром, что вы на неделю забыли о своей законной жене, хотя её мог убить какой-нибудь маньяк! Если у вас больше нет заявлений, можете быть свободны. Оба.
  Элен (выкрикивает). У меня есть заявление! Я официально, то есть, в присутствии полиции, заявляю, что сегодня буду ночевать у Лилиан, а завтра подам на развод на это бесчувственное чудовище!
  Роже. А я заочно даю согласие на развод. Иди и нищенствуй со своими сценариями!
  Дюпон. Довольно! Буке, выведите их!
  Сержант. Мадам, мсье, покиньте кабинет.
  
  Картина четвёртая
  
  Кабинет комиссара Дювернуа. Хозяин сидит за столом в кресле с чашкой кофе, прикрыв глаза. За его спиной виднеется портрет Президента. Перед столом стоит ещё одно кресло.
  Шум за дверью. Из правой двери вбегает обезумевший Роже.
  Роже. Меня ограбили! Ваш Дюпон и моя жена обобрали меня!
  Вбегает сержант Буке.
  Сержант (Роже). Немедленно выйдите! (Дювернуа) Господин комиссар, он соврал, что у него срочное дело к Дюпону, а сам ринулся к вам.
  Дювернуа (задумывается, а потом обращается к сержанту). Ладно, сержант, идите.
  Буке уходит.
  Дювернуа (мрачно рассматривает Роже и допивает кофе). Что вам надо?
  Роже (давая петуха). Ваш Дюпон...
  Дювернуа (рявкает). Сидеть!
  Роже (осторожно садится в кресло). Когда я вернулся от вас домой, обнаружил следы взлома входной двери.
  Дювернуа. Ваша жена была в это время с вами?
  Роже. Что?.. А, да, была. Но лучше бы её не было! Оказалось, что все вещи на месте, и только сейф в моём кабинете стоит раскрытый и пустой (издаёт всхлип).
  Дювернуа. Вы вызвали полицию?
  Роже. Нет!
  Дювернуа. Нет?!..
  Роже. Я всё понял, и побежал к вам: нельзя допустить, чтобы этим делом занимался Дюпон!
  Дювернуа (хлопает по столу рукой). Прекратите истерику!
  Роже (заговорщически). Я сейчас расскажу, и вы всё поймёте. Никто не знал сейфовый код, кроме меня, до того момента, как Дюпон меня обыскал.
  Дювернуа. Ваша жена не знала код замка?..
  Роже. Конечно, нет. Как можно доверять ей ценности? - Она их тут же спустит.
  Дювернуа. Это спорно. Что у вас пропало?
  Роже. Наличных было семьсот пятьдесят тысяч франков, но там ещё лежали фамильные драгоценности моей матери и некоторые украшения, которые я раньше дарил жене. Почти на четыре миллиона франков! Ценные бумаги они не взяли.
  Дювернуа (задумчиво). Бумаги не взяли, значит, боялись, что их поймают при продаже. Ладно, давайте дальше.
  Роже. Вы помните, как Дюпон достал из моего портмоне листок с буквами и цифрами?
  Дювернуа. Да, помню.
  Роже. Это и был шифр!
  Дювернуа (сварливо). Инспектор показал бумажку и мне; я тоже лазал в ваш сейф?
  Роже. Конечно, нет. Это Элен наверняка ему сказала, а у вас нет сообщников, господин комиссар.
  Дювернуа (долго смотрит на Роже, затем бурчит). Инспектор не мог взять ваши деньги: после вашего задержания он никуда не выходил.
  Роже (пытается унять трясущиеся руки). Я не говорил, что он их взял. Он сообщил шифр моей жене, а она открыла сейф.
  Дювернуа. Что вы мелете? Он даже не знал, когда ваша жена вернулась домой!
  Роже (понизив голос). Нет! - Я всё продумал: они были в сговоре. Дюпон запомнил буквы и цифры и позвонил к нам домой со служебного телефона, а Элен...
  Дювернуа (ледяным тоном). На вашем домашнем телефоне после опечатывания квартиры была поставлена прослушка. Похищение людей - это вам не шутка!.. В ваше отсутствие никто не звонил. Единственный звонок сделала ваша жена, когда вернулась: она говорила с мадам Фернье. Та рассказала о том, что полиция её, то есть, вашу жену - ищет, а вы находитесь под арестом.
  Роже (некоторое время потрясённо молчит, а потом начинает хлопать себя по голове) Ну да, ну да! Дюпон же знал о прослушке! Тогда он позвонил Лилиан и сообщил ей шифр. Элен звонила Лилиан из автомата и записала шифр, потом пришла домой и обчистила меня! Они все с Фернье в сговоре!
  Дювернуа (разъярённый). А Папа Римский с ними не в сговоре?! Хватит с меня ваших фантазий! Выйдите и пишите заявление в дежурке. Если же вы напишете то, что сейчас здесь сказали, Дюпон душу из вас вынет в суде, и вы побежите продавать свои акции, чтобы расплатиться за клевету на инспектора полиции.
  Роже встаёт и уныло плетётся к двери.
  Дювернуа. Да, ещё: поскольку на момент кражи ценностей вы не развелись, ваша жена также является потерпевшей в этом деле.
  Роже (взвизгивает). Эта воровка?!..
  Дювернуа. Вон!!!
  
  Картина пятая
  
  В сквере на скамейке сидят Дюпон и Элен Роже. На заднем плане видны фонари и деревья.
  Элен (прижимается к Дюпону). Ален, на что ты потратишь свою долю?
  Дюпон (ласково смотрит на Элен сверху вниз) Часть я уже потратил на билеты в театр "Одеон". Они чудно играют Кристи, особенно тот, у которого роль мертвеца.
  Элен. Ты обожаешь сюрпризы... (хмурится) Но ещё ничего не ясно с украшениями, - их же будут искать.
  Дюпон. Я знаю одного ювелира, который поделит драгоценности на части и одни камни продаст отдельно, а из других сделает новые украшения. Этот ювелир кое-чем мне обязан.
  Элен. А какие у тебя планы?
  Дюпон. Годик я ещё поработаю в полиции, а потом получу наследство и открою частное сыскное бюро.
  Элен. Откуда ж у тебя возьмётся наследство?
  Дюпон. За небольшую мзду юристы организуют мне самое официальное наследство.
  Элен. А потом?
  Дюпон. А потом я женюсь на одной симпатичной дамочке, которая любит обеспеченных мужчин.
  Элен (смеётся). Да ты женишься на её приданом!
  Дюпон (смеётся). Мужчины любят обеспеченных женщин. А тебе понравятся мои планы, Элен: зимой мы поедем кататься на лыжах в Альпы, летом отдохнём на Лазурном берегу. И никакого Гавра!
  Элен (делает страшные глаза). Слушай, а если Луи нас выследит? Ну, что мы отдыхаем вместе?..
  Дюпон (пожимает плечами). Тогда придётся его убить.
  Элен. Так ему и надо!
  Дюпон. А сейчас мы должны бежать в "Одеон". Театр не ждёт! (целует Элен в щёку).
  Элен и Дюпон встают со скамейки и уходят.
  Звучит припев песни Патрисии Каас 'Mon mec a moi, Il me parle d`aventures' - 'Мой парень говорит мне о приключениях'.
  
  Занавес.
Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"