|
||
Почему-то мне давно хотелось перевести это стихотворение. Увы, боюсь, понять причину этого желания, глядя на мой перевод, нельзя. | ||
Из всех своих печалей Я песенки слагаю, Чтоб их звонкокрылые стаи До сердца ее долетали. Они к ней дорогу находят; Вернувшись, тоскливо стенают, Грустят, но сказать не желают, Что в сердце ee происходит. Aus meinen grossen Schmerzen Mach ich die kleinen Lieder; Die heben ihr klingend Gefieder Und flattern nach ihrem Herzen. Sie fanden den Weg zur Trauten; Doch kommen sie wieder und klagen, Und klagen, und wollen nicht sagen, Was sie im Herzen schauten.
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: |