Дж.Р.Р.Толкиен: другие произведения.

Лэ о Лейтиан, Песнь 1

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 9.02*7  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Лэ о Лейтиан, песнь первая: "Там лес и дол видений полны..."


    
   I.
    
    
  
    
    
   A king there was in days of old:
   Король жил в давние года,
    
   ere Men yet walked upon the mould
   Что правил рощами, когда
    
   his power was reared in cavern's shade,
   Был человек не сотворен,
    
   his hand was over glen and glade.
   Владел страной пещерной он.

5

   His shields were shining as the moon,
   Щиты сияли под луной,
    
   his lances keen of steel were hewn,
   Роняли копья блеск стальной,
    
   of silver grey his crown was wrought,
   Свет звезд на стягах трепетал,
    
   the starlight in his banners caught;
   Глас горнов серебром звучал
    
   and silver thrilled his trumpets long
   Когда, в венце своем, король,

10

   beneath the stars in challenge strong;
   Под звездами вел гордый строй.
    
   enchantment did his realm enfold,
   Его была безмерна власть
    
   where might and glory, wealth untold,
   Среди бесчисленных богатств,
    
   he wielded from his ivory throne
   Страной волшебной правил он,
    
   in many-pillared halls of stone.
   В дворце своем воссев на трон.
    
    
    

15

   There beryl, pearl, and opal pale,
   Мечи, секиры, копий сталь,
    
   and metal wrought like fishes' mail,
   Доспех, что чешуей сиял
    
   buckler and corslet, axe and sword,
   Опал, и жемчуг, и берилл -
    
   and gleaming spears were laid in hoard -
   Всем был богат он, но ценил
    
   all these he had and loved them less
   Превыше сих сокровищ всех

20

   than a maiden once in Elfinesse;
   Эльфийской девы звонкий смех -
    
   for fairer than are born to Men
   Как из Людей никто, светла
    
   a daughter had he, Luthien.
   Дочь, Лютиэн, его была.
    
  
    
    
   Such lissom limbs no more shall run
   Лететь подобный гибкий стан
    
   on the green earth beneath the sun;
   Не будет по траве полян,

25

   so fair a maid no more shall be
   Вновь ни восход и ни закат
    
   from dawn to dusk, from sun to sea.
   Красы такой не озарят.
    
   Her robe was blue as summer skies,
   Как сумрак вечера - глаза,
    
   but grey as evening were her eyes;
   Наряд синей, чем небеса,
    
   'twas sewn with golden lilies fair,
   По платью золото вилось,

30

   but dark as shadow was her hair.
   Темней теней был шелк волос,
    
   Her feet were light as bird on wing,
   Шаг -легок, будто бы полет,
    
   her laughter lighter than the spring;
   А смех -звончей, чем ключ поет,
    
   the slender willow, the bowing reed,
   Свет в кронах, голос родника,
    
   the fragrance of a flowering mead,
   Изящность ив и тростника

35

   the light upon the leaves of trees,
   И аромат цветущих трав -
    
   the voice of water, more than these
   Все превзошел красой, объяв,
    
   her beauty was and blissfulness,
   Прелестный облик Лютиэн,
    
   her glory and her loveliness;
   Беспечен и благословен -
    
   and her the king more dear did prize
   Король лишился б глаз скорей,

40

   than hand or heart or light of eyes.
   Чем милой дочери своей.
    
  
    
    
   They dwelt amid Beleriand,
   Был домом им Белерианд,
    
   while Elfin power yet held the land,
   Земля лесная, Дориат,
    
   in the woven woods of Doriath:
   Где эльфы правили еще.
    
   few ever thither found the path;
   Немногие среди чащоб

45

   few ever dared the forest-eaves
   Могли бы проложить свой путь,
    
   to pass, or stir the listening leaves
   Посмев под леса кров шагнуть,
    
   with tongue of hounds a-hunting fleet,
   Охотник смертный испокон
    
   with horse, or horn, or mortal feet.
   Здесь не тревожил чутких крон.
    
   To North there lay the Land of Dread,
   На север Земли Страха шли,

50

   whence only evil pathways led
   Откуда тропы зло вели
    
   o'er hills of shadow bleak and cold
   По хладным выцветшим холмам
    
   or Taur-na-Fuin's haunted hold,
   В тени Таур-ну-Фуин - там
    
   where Deadly Nightshade lurked and lay
   Жертв ждали, мороки, бледны,
    
   and never came or moon or day;
   Таясь от солнца и луны.

55

   to South the wide earth unexplored;
   Юг полон был незнамых стран,
    
   to West the ancient Ocean roared,
   Бескрайний, древний Океан
    
   unsailed and shoreless, wide and wild;
   На западе вдали рычал,
    
   to East in peaks of blue were piled
   И пики синие венчал
    
   in silence folded, mist-enfurled,
   Хребтов Окраинной земли

60

   the mountains of the Outer World,
   Восток туманами вдали,
    
   beyond the tangled woodland shade,
   За сумраком густых чащоб,
    
   thorn and thicket, grove and glade,
   Укрытых магии плащом,
    
   whose brooding boughs with magic hung
   В успевшем древним стать краю,
    
   were ancient when the world was young.
   Когда еще весь мир был юн.
    
  
    

65

   There Thingol in the Thousand Caves,
   Там Тингол гордый обитал
    
   whose portals pale that river laves
   В чертогах горных - каждый зал
    
   Esgalduin that fairies call,
   Высокий светом был залит,
    
   in many a tall and torchlit hall
   А вход в него - рекой омыт.
    
   a dark and hidden king did dwell,
   Был меч остер и шлем сиял,

70

   lord of the forest and the fell;
   Владыки рощ, лощин и скал,
    
   and sharp his sword and high his helm,
   Был Тингол мрачен и суров -
    
   the king of beech and oak and elm.
   Король средь вязов и дубов.
    
  
    
    
   There Luthien the lissom 'maid
   Там в танце Лютиэн, быстра,
    
   would dance in dell and grassy glade,
   Кружилась на ковре из трав

75

   and music merrily, thin and clear,
   Под музыки веселой звон -
    
   went down the ways, more fair than ear
   Нежнее птичьих трелей он,
    
   of mortal Men at feast hath heard,
   Людей не мог изведать слух.
    
   and fairer than the song of bird.
   На празднествах подобный звук.
    
   When leaves were long and grass was green
   Когда была густа листва,

80

   then Dairon with his fingers lean,
   Чар полную и колдовства
    
   as daylight melted into shade,
   Мелодию творил флейтист,
    
   a wandering music sweetly made,
   И звук был трепетен и чист,
    
   enchanted fluting, warbling wild,
   И пел под шелест буйных крон,
    
   for love of Thingol's elfin child.
   Что Дайрон в Лютиэн влюблен.
    
  
    

85

   There bow was bent and shaft was sped,
   Там лился буйный ливень стрел,
    
   the fallow deer as phantoms fled,
   Стремительно олень летел,
    
   and horses proud with braided mane,
   Как ласточки, в тиши ночной
    
   with shining bit and silver rein,
   Там мчались кони под луной,
    
   went fleeting by on moonlit night,
   Сверкая серебром удил,

90

   as swallows arrow-swift in flight;
   И ленты в гривах ветер вил,
    
   a blowing and a sound of bells,
   Звон бубенцов и гул рогов -
    
   a hidden hunt in hollow dells.
   Охота в сумраке лесов.
    
   There songs were made and things of gold,
   Слагались песни, и металл
    
   and silver cups and jewels untold,
   Сокровищ форму принимал.

95

   and the endless years of Faery land
   И бесконечных лет поток
    
   rolled over far Beleriand,
   Так над Белериандом тек,
    
   until a day beneath the sun,
   Пока в один прекрасный час
    
   when many marvels were begun.
   Пора чудес не началась.
  

Оценка: 9.02*7  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
В.Корн "Артуа.Звезда Горна" С.Бадей "Стремительный полет" О.Лукьянов "Лилис" Е.Гордеева "Закон притяжения" А.Тьма "Клинок Белого Пламени" В.Проскурин "Путь Феникса" Д.Казаков "Путешествие на Запад" В.Гвор "Поражающий фактор" Н.Бульба "Время перемен.Воплощенные" О.Филимонов "Уходя,гасите всех" Е.Никольская "Красавица и ее чудовище" М.Николаева "Фея любви,или Демон в юбке" А.Бобл "Мемория" А.Левицкий "Аномалы" А.Матвеева "Досадный случай" Е.Звездная "Катриона.Принцесса особого назначения" И.Петров "Повелитель войны" О.Демченко "Бремя удачи" А.Орлова "Любовь до гроба" Ю.Зонис "Боевой шлюп Арго" А.Кленов "Игра без правил" В.Поляков "Шаг за грань" О.Верещагин, А.Ефимов "Шаг за грань" А.Мегедь "Серый страж" Е.Белецкая, И.Эльтеррус "Лучшее место на земле" С.Лысак "Капитан Летающей Ведьмы" Ю.Новикова "Путь за грань" С.Гатаулин "Вирус" В.Кувшинов "Лэя" М.Михеев "Охота на невесту" Ю.Иванович "Отец Императоров-5.Демоны обмана"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"