|
||
"Мурка" на "немецком" | ||
Murka (Murkel) К Юбилею Натальи Павловны Авторизованный перевод с русского Б. Андреев Kam an nach Odessa Bande aus Rostow Urken (Täter) waren dort und Schuler, ja. Überall sie machen dunkel-dunkel Sachen Gab es Interesse "Gub-TscheKa" Grätchen war in Bande durch "Klikucha" (Spitzname)- Murka (Murkel) Hatte sie ein sehr heroisch Fond Alle böse Urken hatten Angst vor Murka (Murkel) Der Bandietenführer wurd(e) sie schon Murkel, ach meine Murkellein Murkel, ach meine Katerlein Murkel, Marusja Klimova Verzeih mein Liebling mir Gingen wir zur Arbeit: ich und Rabinovitsch, Sahen wir ein schicken Restaurant, Dort sass mein Murkel, all in Lederjacke Und vom Jacke sah ich gross-"Nagan" (Revolver). "Guten Abend Murkel, guten Abend Liebe Guten Abend Murkel und Absatz Macht(est) du grosse "Schucher" unserer "Malina" (Diebshöhle) Und dafür "Olive"(die Kugel) du bekommst "Hände hoch! Mein Murkel"- brüllte Rabinovitsch, Macht "pif-paf"-gerade mein Gesäss... Ich bin jetzt in Klinik, Padla (Aas) Rabinovich In Odessa trinkt mit Murkel Schnaps. Murkel, ach meine Murkellein Murkel, ach meine Katerlein Murkel, Marusja Klimova Verzeih mein Liebling mir
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: |