Ибн-Гвироль : другие произведения.

Введи меня, мой друг...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шломо Ибн-Гвироль/ידידי, נהלני...,שלמה אבן גבירול, перевод с иврита. Оригинал.



Введи меня, мой друг, в глубины сада,
Где счастье зреет гроздью винограда,
Где выпьем мы любви за чашей чашу
И горе в винный утечет осадок,
Но если восемь чаш осушишь ты,
То мне, мой друг, все восемьдесят надо!
Когда ж умру я, схорони меня
В лозах зеленых, где царит прохлада,
Чтоб кости стали косточками, плоть
Размялась в жмых, излился сок наградой.
Не плачь, но пой - пусть вознесет свирель
Хмельную песнь, что будет всем усладой,
И не слезами ороси мой прах,
Но лишь вином, чтоб стало сердце радо.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"