Аннотация: Яков Орланд/אני נושא עימי... ,יעקב אורלנד, перевод с иврита. Оригинал был положен на музыку Давидом Захави, слушать в исполнении Шломо Арци
Она всегда со мной - безмолвная печаль,
Немой пейзаж, что мы сожгли, объятые испугом.
Иль не сказала ты: "Наш город пуст, как жаль"?
Иль не сказала ты: "Так помолчим друг с другом"?
Увял надежд букет в расколотой бутылке,
И свет мечты в окне угас еще вчера,
Лишь улицы все щерят рты в кривой ухмылке,
И рвется из окон пожар закатного костра.
Пойдем пройдемся там, где мы когда-то были,
И вновь на той скамье обнимемся тишком
И, может, снова встретим тех, кого забыли,
И вновь услышим тот мотив, что был знаком.
На той скамье, мой друг, как в страшном сне темно,
И прошлое на ней уснуло как бродяга,
Пока, пробуждено и в память вплетено,
Оно на шею нам не кинется с полшага.