|
||
Перевод детского стихотворения Лидии Нянькиной-журналистки и поэтессы из города Ижевска | ||
Из Лидии Нянькиной Меня ужалила пчела. Нет, я такого не ждала. Пчела душистый мёд даёт. От слёз стал горьким сладкий мёд. "Не плачь!" - сказала мне сестра И пчёл отважно прогнала. Она пчелы достала жало И мне совсем не больно стало. Сказала старшая сестра: "Пчела кусает не со зла". Она сказала, что пчела Сто витаминов мне дала. Зимой не буду я болеть. А буду танцевать и петь. Сестра сказала, что сама Согласна быть ужаленной. Моя любимая сестра Ведёт себя отчаянно: Она и мёд у пчёл берёт И рой пчелиный расселяет. Лицо прекрасный пчеловод Специальной сеткой закрывает! Водой умоюсь ключевой И с мёдом побегу домой! Авторский подстрочник Ай- ай- ай - плачет Маша Меня пчела ужалила Теперь глаза опухнут Ай- ай- ай, моё сердечко! Плачет, плачет наша Маша. Хорошо подошла Даша. - Ой, апай! Вот она пчела. Ой. всё ещё жужжит Ладно, не плачь Умойся холодной водой! Но подожди я сначала Оттуда достану ненавистное жало. Пчела тебе сто витаминов В этот миг дала. Она дарит витамины тому, Кого очень любит. Ах, апай, и меня бы пчела Обязательно бы ужалила Хочу съесть витаминов Штук 20-30. И зимой не буду болеть Почему же Даша после того, Как съела мёд на голову Надевает сетку?
|