Белова Алла Алексеевна : другие произведения.

О внеконкурсном рассказе "25-ое число"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рецензия. ХиЖ-2012, Внеконкурс, рассказ "25-е число".

  
   НЕОБХОДИМОЕ ВСТУПЛЕНИЕ,
   возможно, длинное. Тогда его можно пропустить.
   Перенесено отсюда. Пожалуйста, читайте комментарии в обратном порядке.
--------------------------------------------------------------------------------
5. Надежкин Андрей Андреевич (ellibopp@mail.ru) 2012/11/07 15:24
> > 4.Белова Алла
>> > 3.Надежкин Андрей Андреевич
> Можно. К данной характеристике относятся все Ваши рассказы,
Ухм, ухм. грубовато для дамы. Алла необходимо все же ознакомиться.
Булгаковское "а что я других не читал" в данном случае не подходит, потому как мы выражаем именно меньшинство.
> Если Вы заинтересованы в конкретике, укажите, пожалуйста, какое именно Ваше произведение желательно рассмотреть.
> Буду считать это заявкой.
> Но только одно.
На конкурсе есть два. "Прощание" и "25 число". Если не сложно, то второе, потому как на "Прощание" читал не мало рецензий.
В любом случае буду примного благодарен.
--------------------------------------------------------------------------------
4. Белова Алла (alla.belova.lnx@mail.ru) 2012/11/07 15:18
> > 3.Надежкин Андрей Андреевич
>> восьмой класс средней школы.-- "потому, что это так и есть"
>Думается не имея на то оснований. Какой именно мой рассказ относится к данной характеристике? Можно конкретику.
Можно. К данной характеристике относятся все Ваши рассказы, а также стихи. Если Вы заинтересованы в конкретике, укажите, пожалуйста, какое именно Ваше произведение желательно рассмотреть.
Буду считать это заявкой.
Но только одно.
--------------------------------------------------------------------------------
3. Надежкин Андрей Андреевич (ellibopp@mail.ru) 2012/11/07 15:09
> > 2.Белова Алла
Ух, Алла, вот это уже близко к истине. И впрямь многие дамы во всем приятнее мужчин. Близко, потому что наполовину.
Все же если быть совсем точным, то говорим мы вовсе не о себе, а о критерии оценки. Первая часть вашего тезиса вполне сгодится за наше мнение, но вот дальше... Ах
Давайте так, вы говорите, что мы хамим? И тем не менее написали:
> восьмой класс средней школы.-- "потому, что это так и есть"
Думается не имея на то оснований. Какой именно мой рассказ относится к данной характеристике? Можно конкретику.
--------------------------------------------------------------------------------
2. Белова Алла (alla.belova.lnx@mail.ru) 2012/11/07 14:58
Понимаете, юноши доказывают другое. Не то, что они пишут без ошибок. Они сами понимают, что пишут с ошибками. Они требуют критики по сути, а не по форме.
То есть -- если взять текст Алексея Самылова или его друга Андрея, затем исправить все ошибки, затем отдать критику, то что скажет критик?
Умный человек им уже сказал: восьмой класс средней школы. Или сказал: детский садик, играйте в песочнице. Так юноши закипели и стали требовать ответа на вопрос: ПОЧЕМУ?!
И самый элементарный ответ -- "потому, что это так и есть" -- они не слышат.
И при этом хамят всем, кто старше восьмидесятого года рождения.
--------------------------------------------------------------------------------
  
   ** ** **
  
  Согласно желанию автора, делюсь мнением о его рассказе.
  
   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ (миролюбивая)
  
  Выполняю условия: не указывать на ошибки, а критиковать (оценивать) по существу.
  Делаю вид, что в тексте уже исправлены все грамматические и пунктуационные ошибки. Но остаётся такая важная вещь, как стилистика. Так что я буду указывать на неудачные выражения.
  Кроме того, я буду рассматривать текст без аннотации, без эпиграфа и без финальной цитаты. Считаю, что это предмет отдельного разговора. Об этом я скажу подробнее во Второй части.
  
  Автор указал форму "рассказ" и жанр "фэнтези".
  Настраивает на определённую волну.
  Начинаю читать.
  И. Понимаю. Что. Эта. Пунктуация. Быстро. Выведет. Из. Себя. Кого. Угодно.
  Главное, непонятно, зачем автор использовал такой редкий литературный приём. Что он хотел этим показать? Проще говоря, зачем это ему было надо?
  Вопрос пока остаётся без ответа.
  По форме рассказ делится на несколько частей. Описывается сражение Героя (назову его так, чтобы обойтись без имён) с опасным чудовищем. Далее население празднует победу, далее появляются другие Герои и совещаются о планах дальнейших действий. Потом имеются ещё одна, условно говоря, батальная сцена и эпилог.
  О соответствии жанру "фэнтези": речь идёт об осаждённой крепости, герои сражаются на мечах, говорят на удивительном жаргоне, курят сигары, рассуждают о транспорте для эвакуации и сенсорных датчиках. Мальчики носят майки, а женщины стягивают волосы резинками. Ближе к концу текста появляются летательные аппараты "шлюпы", а также микрофон.
  
  Подробно о языке и стиле, с примерами.
  Кто уже понял, что будет дальше, может не читать.
  
   Чуть прикрыв веки от падающей с неба воды -- если убрать "от падающей с неба воды", фраза ничего не потеряет. Не говоря о том, что "падающая с неба вода" называется "дождь". Далее, никто не говорит "прикрыв веки ОТ". Или просто "прикрыв веки" (наверное, всё-таки "глаза"), или "заслонившись\отгородившись от".
  
  с пяти годков = с пяти лет
  
  по каким-то внешним признакам.
  А точнее? понятно, что не по результатам тестирования.
  
  горделиво рассказывал = гордо
  
  моливший всех святых
  Какая, говорите, религия у Ваших героев?
  
  Меч лежал на плече, похожий на простую кладь.
  На ручную кладь? На что или на кого был похож меч, автор?
  
  Под каким-то внезапным порывом
  "Под" порывом? Это не "под" действием алкоголя\наркотиков. Так не говорят.
  
  - Уйди, пацан, - он отдернул руку. И тут появились черви.
  Тут -- это на руке? И что за слово "пацан", так действительно говорили, когда были мечи и осаждённые крепости?
  Совет автору: погуглите на досуге, что такое "речевая характеристика персонажа".
  
  Вокруг не видать ни зги! ...Всякие разные, большие и маленькие, разноцветные, противные.
  Чего это они в темноте -- разноцветные?
  
  прижался к ней, как к родной маме ...а не к двоюродной маме?
  
  Меч слетел с плеча, и первое напавшее существо разорвалось на две части.
  Ещё раз, подробнее, пожалуйста: что произошло? Магический меч сам по себе слетел с чьего-то плеча, и без связи с этим какое-то существо разорвалось на две части? От испуга, не иначе. Или всё-таки от удара? Поясните, автор!
  
  Выползла из тьмы, бесформенная, ни на что не похожая, бесцветная
  Ну и как мы во тьме узнали, что она бесцветная?
  
  Нутром я почувствовал конец.
  Совет автору: будьте предельно осторожны со словом "конец".
  
  под многотонный пресс... Амеба
  Амеба, наверное, может быть многотонной. И в этом случае её можно сравнить с прессом. Раз автор "так видит". Ну, непривычно, так не ошибка же.
  
  ощущение радости зависло в воздухе, обволакивая каждого присутствующего нежным облаком свободы.
  Как будто она у Вас ароматно пахнет, эта радость. Или всё-таки свобода?
  
  подтянул меня за майку к себе
  Чего в фэнтези не бывает: герой в доспехах и мальчишка в майке.
  
  несмотря на налипшую грязь, было четко видно, как цвет его кожи изменился, побледнел.
  Малоубедительно. Возникают вопросы: 1.какое было освещение и 2.сколько было налипшей грязи.
  
  Он повернул голову, поднял веки
  Откуда он поднял чьи веки? А, это он просто открыл глаза. Он не поднимал с пола ничьи отрезанные веки.
  
  он закрыл веки
  То есть глаза закрыл. Как можно закрыть веки -- руками? Или положить в сундук, закрыть на ключ... Раньше было выражение "смежить веки", если автор об этом.
  
  Я скинул мокрую одежку и под не прекращающиеся крики радости за окном, пошел смывать грязь.
  Так фразы не строят. Так вы намекаете читателю, что крики радости под окном были связаны с тем, что рассказчик сбросил одежду и пошёл мыться. Разделите как-то эти мысли. Отдельно крики, отдельно мытьё.
  
  Ночь между первым и вторым днем.
  Это у вас что -- заголовок, часть текста или осталось от черновика? Даже не говорю о смысле. Сравните: "Лето между первой и второй зимой."
  
  Очевидно, присутствие детей на таких мероприятиях не было одобряемо, однако же выбора у взрослых практически не имелось.
  Это пародия на милицейский протокол? А если то же самое сказать проще?
  
  Я плелся за Орбисом в каждый уголок и не мог поступать иначе.
  А вот это звучит, как машинный перевод. С китайского. Кстати, откуда ясно, что Герой уже проснулся? В предыдущем эпизоде он спал.
  
  Мое первое погружение во взрослую жизнь, как это часто бывает, вызвало немало удивления.
  Удивления у кого?!
  
  Время от времени он уединялся с какой-нибудь представительницей нежной половины человечества в каморку, где хранилась различная утварь, тогда я по наитию сердца бежал туда и начинал дико тарабанить в дверь, потому как все мое существо не позволяло упустить из вида объект. Очевидно, жалея меня, Суамо появлялся гораздо быстрее, чем, как я понимаю теперь, мог бы.
  Без комментариев. Гусары, молчать!
  
  и те, кто посмелее, бросился к вошедшему = бросились
  
  Потеха пошла в три руки.
  Почему не в три ноги? Что они, извиняюсь, тремя руками делали?
  
  Не нужно быть знатоком истории, чтобы понять: такого веселья город еще не знал.
  То есть знатоки истории поняли бы это быстрее?
  
  в комнату, отличавшуюся убранством от основной залы в более выгодную сторону.
  Можно проще? В какую выгодную сторону? Там было богаче, наряднее, чище?
  
  Шикарный стол свидетельствовал об уважении хозяина заведения к приглашенным.
  Именно сам стол, как мебель, или еда на столе? Чьё выражение "шикарный", кто так оценивает -- девятилетний мальчик или сам автор?
  
  Вы почему без контуитов?
  Автор, если Вы изобрели новое слово, дайте где-нибудь пояснение, что оно означает. А то читатели решат, что это что-то ну не очень приличное.
  
  а нельзя было пригнать транспорт для эвакуации, раз такая угроза?
  Отчаянно вспоминаем, что читаем как бы фэнтези.
  
  Лео степенно откинулся на кресло, закурил сигару,
  Я плохо помню, герои фэнтези курят? Чуть дальше:
  Лео протянул расписной портсигар Орбису, тот взял толстую сигару, подкурил и глубоко затянулся
  
  расправив свои широкие плечи
  Отучайтесь, автор, от оборотов "свои (а не чужие) широкие плечи".
  
  вечер пошёл веселее,
  Какой, извиняюсь, вечер? уже практически утро.
  
  Как знаете, мне и тут нормально
  Прямая речь, она такая.
  
  Суамо без раздумий присоединился к компании, сидевшей за ближайшим столиком, отчего последние пришли в полнейший восторг.
  Кто здесь последние, а не первые? Компания или столик?
  
  по дороге вежливо отклоняясь от просьбы
  От просьбы вежливо уклоняются, от курса отклоняются.
  
  Я устал, мне было скучно и хотелось спать. Я с надеждой смотрел на Орбиса, мечтая, чтобы он захотел идти в дом. Орбис не хотел, он употреблял стопку за стопкой
  Много "хотений" в соседних строчках. Отдельно -- о слове "употреблял".
  
  волосы, хоть и собранные на затылке в хвостик, резко гармонировали с прическами местных женщин.
  Ну да, не просто гармонировали, а очень резко. Вообще-то есть слово "контрастировали".
  
  а кожа аж подсвечивалась от естественной белизны.
  Это как она подсвечивалась? Снизу, изнутри, как-то иначе?
  
  Моя детская психика, почему-то выдала ассоциацию с доброй колдуньей.
  Заумно.
  
  и за недолгое время пути через зал, как мне показалось, стал абсолютно трезвым, во всяком случае, свинячий блеск в глазках куда-то исчез, да и лицо совсем не напоминало сильно выпившего человека.
  Вот он, Главный Герой. Суровая правда.
  
  видела сегодня сражение с крепостной стены.
  Там были установлены мощные прожекторы? Ничего, что автор писал "не видать ни зги"?
  
  потому что тут уникальные подвиды некоторых растений...
  однако из-за ваших конфликтов с этим существом,
  Угу, это фэнтези, и язык соответствующий. Там все так говорят.
  
  она снова улыбнулась, и взгляд Орбиса очень задержался на этой улыбки.
  Взгляд читателя очень задержался на этом высказывании.
  
  руками подтянула резинку, державшую прическу,
  Какое продвинутое фэнтези, резинки держат причёски! И эти резинки можно подтянуть, заметьте, руками, а не...
  
  И со свойственной моей профессии скрупулёзностью я запомнил это,
  Повествование от лица девятилетнего мальчика.
  
  она глянула в сторону меня.
  Наверное, "А потом я глянул в сторону её"? Логично.
  
  Суамо вскочил, накинул доспехи.
  Как простыню или полотенце? Легко же он это сделал.
  
  Маленьким человечком на равнине показался Йозеф, равномерно двигаясь навстречу противнику.
  Неграмотное построение фразы и необязательное слово "равномерно".
  
  обретая причудливую форму с множеством конечностей, без всякой симметрии и человеческой логики.
  Форма без человеческой логики? Надо бы выразиться точнее.
  
  подпрыгивать, выписывать пируэты, делать сальто, ныряя под гигантские щупальца противника. Его плавные движения завораживали
  Он подпрыгивал и делал сальто, при этом все его движения были плавными.
  
  и мы быстрыми шагами засеменили на южную сторону.
  Попробуйте засеменить быстрыми ШАГАМИ. Я вдобавок не верю, что в описываемой ситуации герои именно семенили (можете уточнить значение слова).
  
  На его блестящем от загара лице блеснами стекали капельки пота.
  Да, именно блеснами. И если стекали -- то ПО лицу. А если были видны -- то НА лице.
  
  на плечевой сенсор: - Пока ждем. Датчики показывают большую активность, но точного места не фиксируют.
  Да уж, технически продвинутое фэнтези.
  
  Он рубился с противником почти у самой пробоины, пытаясь не дать ей проникнуть в город целиком.
  Не дать пробоине проникнуть в город?
  
  Включи, наконец, разум.
  Ну да -- нажми на кнопку.
  
  Мерзкие черви вились вокруг, как стервятники.
  Без комментариев.
  
  Мы победили ее. Или она победила сама себя, устав от собственного обжорства человеческим существом.
  Все поняли, от чего она устала...
  
  Они ходят, бездумно глядя перед собой, с какой-то идиотской улыбкой, с выражением инфантильного маразма на лице.
  Бывает старческий маразм, а бывает инфантильный.
  
  Йозеф и Лео, постаревшие, солидные, но не утратившие своей внешней притягательности, были среди самых уважаемых гостей.
  Что за намёки насчёт внешней притягательности? притягательности для кого, собственно?
  
  Лео взял микрофон и обратился к людям
  Такой, например, советский микрофон, около 1960 года выпуска?
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ,
  где вещи называются своими именами.
  
  В процессе чтения возникают два вопроса: является ли русский язык для автора родным, а если да, то как у него было с оценками в школе.
  Допустим, это было "надцать" лет назад, но просто любопытно.
  Кажется сомнительным даже то, что на момент написания рассказа автор закончил среднюю школу. Достаточно просто почитать диалоги.
  Предположение: рассказ писался человеком в возрасте 13-15 лет, и тут уже неважно, является автором Надежкин Андрей или он взял чей-то текст.
  Другой вариант: автор -- человек вполне взрослый и просто развлекается, чтобы не сказать издевается. Надо было сильно постараться, чтобы получился настолько непривлекательный Главный Герой.
  Тут мне приходится делать вид, что я не читала высказываний А.Надежкина в разных комментариях. Я их читала, но здесь обсуждать не стану.
  Мне хочется сказать главное. Рассмотренный только что текст слабо соответствует заявленному названию ("25-е число"). К этому рассказу никаким образом нельзя отнести ни имеющуюся аннотацию ("Ко дню рождения Владимира Семеновича Высоцкого"), ни обширный стихотворный эпиграф из П.Матюхина, ни заключительную цитату -- слова Марины Влади.
  Лично я рассматриваю всё вместе взятое как попытку поиздеваться над памятью В.Высоцкого.
  Если бы я была Координатором, я бы настоятельно попросила автора пояснить, насколько сильно название ("25-е число") связано с содержанием (условное фэнтези); а также попросила бы изменить аннотацию, убрать эпиграф и заключительные слова Марины Влади.
  
  Позволю себе также привести цитату.
  Из Правил Конкурса "Химия и Жизнь":
  Работы, представляемые на конкурс, не должны содержать провокаций по отношению к каким-либо группам людей или персоналиям...
  Не будут приняты рассказы: слабые с литературной точки зрения, содержащие грубые орфографические ошибки...
  Если недостатки рассказа поддаются исправлению, автор имеет право учесть замечания координатора, внести правку и подать заявку на ту же работу повторно.
  
  Мне могут возразить, что именно поэтому данный рассказ размещён не в основной номинации, а во Внеконкурсе.
  Но, по моему мнению, он содержит провокацию по отношению к поклонникам творчества В.Высоцкого.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"