Аннотация: Перевод стихотворения Патрика Халлинана.
HOW REALLY GREAT TO WALK THIS WAY
(by Patrick K. Hallinan)
How really great to walk this way
Or lie on the grass on a warm summer day...
Or do nothing at all if you feel that way.
How really great to stand on your head
Or sit on your hands...Or lie on your bed
Or think big thoughts for hours and hours...
Or smell a small handful of beautiful flowers.
How really great to play in the dirt...
Or run in the sand Or wear an old shirt...
Or run unafraid from a giant blue wave
Or sit in a cave like an Indian brave.
How really great just laughing out loud
Or catching some raindrops Or watching a cloud...
Or whistling a whistle while the sun"s going down
Or sitting on the ground with leaves all around.
How really great just finding a stone
Or being with someone...Or being alone
Or listening to a shell that you found by the sea
Or planting a seed that will grow a new tree.
How really great to drink from a stream
Or to be in the woods...
Or blow on a dandelion when the wind is soft
And watch the small spores sail lightly aloft.
How really great to feel your hair
Or breathe the air or see a bear.
How really great to walk and say...
How really great to walk this way!
КАК ЗДОРОВО
(Патрик К. Халлинан, перевод Бокова К.А.)
Как здорово резвым козлёнком скакать,
Под ласковым солнцем на травке лежать,
Без дел обходиться и дел не желать.
Как здорово ловко стоять на макушке,
Греть попкой ладошки и плющить подушки,
Предаться на время счастливым мечтам,
И в поле припасть к ароматным цветам.
Смешно и приятно побыть замарашкой,
Зарыться в песок, скинув наземь рубашку,
От волн голубых убегать и галдеть,
И храбрым индейцем в пещере сидеть.
Как здорово смех свой ничем не стеснять,
Веснушки весёлым дождям подставлять,
Насвистывать песню, любуясь закатом,
И с листьев осенних спускаться накатом.
Как здорово камни с дружком подбирать
И в воду - кто дальше - те камни бросать
И слушать, как море лепечет словцо,
И, землю взрыхлив, посадить деревцо.
Приятно напиться воды ключевой
И, рощей густой пробираясь домой,
На полном ходу, не сбавляя аллюра,
Сшибать одуванчиковы шевелюры.
Как здорово вольно дышать и смеяться,
Всегда и всему на Земле удивляться.
Как здорово просто гулять и болтать,
И резвым козлёнком повсюду скакать!