Джекил И Хайд: другие произведения.

Перевод песни: Бонни и Клайд (Ночные снайперы)

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:


   Ночные Снайперы: Бони И Клайд
  
   Любимая, не смей дрожать
   не смей дарить им радость...
   Все кончено,окружены...
   Не вздумай при них плакать,
   как я люблю твои глаза...
  
   Я ни когда не говорил,
   люблю тебя,смущался.
   Мы,жизни,плавили края,
   нас смерть учила танцам.
   Ты пахнешь запахом моим.
  
   Если я умру быстрей тебя,
   ты догоняй,
   выстрел ртом лови,
   не прячь лицо...
   кричи!
   кричи!
   кричи!
   Мы в себе уносим пули,
   в себе уносим раны,
   всех тех кого убили,
   кто никогда не знал любви
  
   Любимый мой,где ты,там я.
   Плевать,что нас убили.
   Я целовала грудь твою,
   ты был седой от пыли...
   Так страшно умирать второй...
   так страшно умирать второй...
  
   Если я умру быстрей тебя,
   ты догоняй,
   выстрел ртом лови,
   не прячь лицо...
   кричи!
   кричи!
   кричи!
   Мы в себе уносим пули,
   в себе уносим раны,
   всех тех кого убили,
   кто никогда не знал любви
   страшно мне,страшно...
   страшно мне,страшно...
  
  
   Нічні снайпери: Бонні і Клайд
  
   Кохана, не тремти
   Не дай їм шанс радіти...
   Все скінчено, оточені...
   При них не смій ревіти,
   як очі я твої люблю...
  
   Ніколи я не говорив,
   люблю, тому що сором.
   Життя, ми, плавили краї,
   нас смерть навчала танцю.
   Ти пахнеш запахом моїм.
  
   Якщо я всеж помру скоріш ніж ти,
   наздоганяй,
   постріли лови в вуста,
   обличчя не ховай...
   волай!
   волай!
   волай!
   Ми в собі несемо кулі,
   несемо рани,
   всіх ти кого убили,
   хто так кохання й не спізнав
  
   Коханий мій, де ти, там я.
   Начхати, що нас вбили.
   Тебе я цілувала в руки,
   ти посивів від пилюки...
   Так лячно другою вмирать...
   Так лячно другою вмирать...
  
   Якщо я всеж помру скоріш ніж ти,
   наздоганяй,
   постріли лови в вуста,
   обличчя не ховай...
   волай!
   волай!
   волай!
   Ми в собі несемо кулі,
   несемо рани,
   всіх ти кого убили,
   хто так кохання й не спізнав
   лячно мені, лячно...
   лячно мені, лячно...
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"